Archivo Vivekananda

IV Señor

Volumen7 letter
587 palabras · 2 min de lectura · Epistles - Third Series

Esta traducción fue generada con herramientas de IA y puede contener errores. Para el texto de referencia, consulte el original en inglés.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Español

IV

(Traducido del bengalí)

¡Salutación a Bhagavan Ramakrishna!

A/C de Satish Mukherji,

GORABAZAR, GHAZIPUR.

14 de febrero de 1890.

«REVERENDO SEÑOR» (Shri Balaram Bose),

He recibido su carta de contrición. No voy a dejar este lugar pronto —es imposible declinar la petición del Babaji—. Usted ha expresado pesar por no haber cosechado ningún resultado apreciable al servir a los sadhus (ascetas). Es cierto, y sin embargo no lo es; es cierto si uno mira hacia la bienaventuranza ideal; pero si uno mira atrás hacia el lugar de donde partió, encontrará que antes era un animal, ahora es un hombre, y en el futuro será un dios o el mismo Dios. Además, esa clase de pesar e insatisfacción es muy buena; es el preludio del perfeccionamiento. Sin ella nadie puede ascender. Quien se pone el turbante y de inmediato ve al Señor, avanza hasta ese punto y no más allá. Usted es verdaderamente afortunado de tener esa insatisfacción constante que pesa sobre su mente —tenga la certeza de que no hay peligro para usted—. Usted es un hombre de aguda inteligencia y sabe muy bien que la paciencia es el mejor medio para el éxito. En este sentido no tengo duda de que nosotros, los muchachos insensatos, tenemos mucho que aprender de usted. Usted es un hombre prudente y no necesito añadir nada. El hombre tiene dos orejas pero una sola boca. Usted en particular tiene el hábito de hablar con franqueza y es parco en hacer grandes promesas —cosas que a veces me irritan—, pero reflexionando encuentro que es usted quien ha actuado con discreción. «Lento pero seguro.» «Lo que se pierde en fuerza se gana en velocidad.» Sin embargo, en este mundo todo depende de las palabras de uno. Penetrar detrás de las palabras —especialmente cuando su espíritu económico lo enmascara todo— no está al alcance de todos, y hay que tratar a un hombre durante mucho tiempo para poder comprenderlo. La religión no está en las sectas ni en hacer aspavientos —¿por qué olvida usted estas enseñanzas de nuestro venerado Maestro?—. Ayude en la medida de sus posibilidades, pero juzgar qué resultó de ello, si se utilizó para bien o para mal, quizás esté más allá de nuestra jurisdicción. Teniendo en cuenta el gran golpe que ha recibido Girish Babu, le procurará una inmensa paz servir a la Madre en este momento. Es una persona de mente muy aguda. Y nuestro amado Maestro tenía plena confianza en usted, no comía en ningún otro lugar que no fuera su casa, y, según tengo entendido, la Madre también tiene en usted la más plena confianza. En vista de todo esto, le ruego que soporte y tolere todos los defectos de nosotros, los muchachos volubles, tratándolos como si los hubiera cometido su propio hijo. Esto es todo lo que tengo que decir. Hágame saber a vuelta de correo cuándo tendrá lugar el Aniversario. Un dolor en los riñones me causa bastante molestia. En pocos días el lugar lucirá extraordinariamente hermoso, con kilómetros y kilómetros de rosales en flor. Satish dice que entonces enviará algunas rosas frescas y esquejes para la Festividad. ¡Que el Señor ordene que su hijo se convierta en un hombre, y jamás en un cobarde!

Suyo afectuosamente,

VIVEKANANDA.

P. D. Si la Madre ha llegado, tenga la bondad de transmitirle mis innumerables reverencias, y pídala que me bendiga para que tenga una perseverancia inquebrantable. O bien, si eso fuera imposible en este cuerpo, ¡que caiga pronto!

English

IV

(Translated from Bengali)

Salutation to Bhagavan Ramakrishna!

C/O Satish Mukherji,

GORABAZAR, GHAZIPUR.

14th February, 1890.

REVERED SIR (Shri Balaram Bose),

I am in receipt of your letter of contrition. I am not leaving this place soon — it is impossible to avoid the Babaji's request. You have expressed remorse at not having reaped any appreciable results by serving the Sadhus. It is true, and yet not true; it is true if you look towards ideal bliss; but if you look behind to the place from which you started, you will find that before you were an animal, now you are a man, and will be a god or God Himself in future. Moreover, that sort of regret and dissatisfaction is very good; it is the prelude to improvement. Without this none can rise. He who puts on a turban and immediately sees the Lord, progresses thus far and no farther. You are blessed indeed to have that constant dissatisfaction preying upon your mind — rest assured that there is no danger for you. . . . You are a keenly intelligent man, and know full well that patience is the best means of success. In this respect I have no doubt that we light-headed boys have much to learn from you. . . . You are a considerate man, and I need not add anything. Man has two ears but one mouth. You specially are given to plain-speaking and are chary of making large promises — things that sometimes make me cross with you, but upon reflection I find that it is you who have acted with discretion. "Slow but sure." "What is lost in power is gained in speed." However, in this world everything depends upon one's words. To get an insight behind the words (specially, with your economical spirit masking all) is not given to all, and one must associate long with a man to be able to understand him. . . . Religion is not in sects, nor in making a fuss — why do you forget these teachings of our revered Master? Please help as far as it lies in you, but to judge what came of it, whether it was turned to good or evil account, is perhaps beyond our jurisdiction. . . . Considering the great shock which Girish Babu has received, it will give him immense peace to serve Mother at this moment. He is a very keen-witted person. And our beloved Master had perfect confidence in you, used to dine nowhere else except at your place, and, I have heard, Mother too has the fullest confidence in you. In view of these, you will please bear and forbear all shortcomings of us fickle boys, treating them as if they were done by your own boy. This is all I have got to say. Please let me know by return of post when the Anniversary is to take place. A pain in the loins is giving me much trouble. In a few days the place will look exceedingly beautiful, with miles and miles of rose-banks all in flower. Satish says he will then send some fresh roses and cuttings for the Festival. . . . May the Lord ordain that your son becomes a man, and never a coward!

Yours affectionately,

VIVEKANANDA.

PS. If Mother has come, please convey to her my countless salutations, and ask her to bless me that I may have unflinching perseverance. Or, if that be impossible in this body, may it fall off soon!


Texto procedente de Wikisource, dominio público. Publicación original de Advaita Ashrama.