IV Señor
Esta traducción fue generada con herramientas de IA y puede contener errores. Para el texto de referencia, consulte el original en inglés.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Español
IV[6]*
(Traducido del bengalí)
¡Victoria a Dios!
BARANAGORE,
4 de febrero de 1889.
ESTIMADO SEÑOR:
Por alguna razón, hoy me encontraba agitado e inquieto de mente cuando me llegó su carta de invitación a la celestial ciudad de Varanasi. La acepto como el llamado de Vishveshvara. (El Señor del Universo, o Shiva, tal como está entronizado en el templo principal de Varanasi o Kashi.) Voy ahora en peregrinación al lugar donde nació mi Maestro, y tras una breve estadía allí, me presentaré ante usted. ¡Habría de estar hecho de piedra aquel cuyo corazón no se ablandara ante la visión de Kashi y su Señor! Ahora me siento mucho mejor de salud. Mis saludos a Jnanananda. Llegaré tan pronto como pueda. Todo depende en última instancia de la voluntad de Vishveshvara… Más cuando nos veamos.
Suyo, etc.,
VIVEKANANDA.
English
IV[6]*
(Translated from Bengali)
Victory to God!
BARANAGORE,
4th Feb., 1889.
DEAR SIR,
For some reason I had been feeling today agitated and cramped in my mind, when your letter of invitation to the heavenly city of Varanasi reached me. I accept it as the call of Vishveshvara. (The Lord of the Universe, or Shiva, as installed in the leading temple of Varanasi or Kashi.) I am going now on a pilgrimage to the place of my Master's nativity, and after a sojourn of a few days there, I shall present myself to you. He must be made of stone whose mind does not melt at the sigh of Kashi and its Lord! I feel now much improved in health. My regards to Jnanananda. I am coming as soon as I can. It all depends ultimately on Vishveshvara's will . . . . More when we meet.
Yours etc.,
VIVEKANANDA.
Texto procedente de Wikisource, dominio público. Publicación original de Advaita Ashrama.