ویویکانند آرکائیو

ہندوستان کی خواتین

جلد9 lecture
6,528 الفاظ · 26 منٹ کا مطالعہ · Lectures and Discourses

یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

اردو

ہندوستان کی خواتین

(نئی دریافتیں، جلد ۲، صفحات ۴۱۱-۴۲۶)

یہ خطبہ کیمبرج میں ۱۷ دسمبر ۱۸۹۴ء کو دیا گیا اور مِس فرانسیس ولارڈ کے شارٹ ہینڈ نویس نے قلم بند کیا۔

سوامی وویکانند کو امریکہ میں ہندوستانی تہذیب کے کئی مسائل پر تعصب کا سامنا کرنا پڑا — ان میں سے ایک ہندوستانی عورت کا مسئلہ تھا۔ فطری طور پر انھوں نے مغربی غلط فہمیوں کو دور کرنے کی کوشش کی۔ لیکن جب انھوں نے اپنے ملک میں خطاب کیا، تو ہندوستانی خواتین کی زندگی بہتر بنانے کے لیے سوامی سے بڑا کوئی وکیل نہ تھا۔

ہندوستان کی خواتین کے بارے میں گفتگو کرتے ہوئے، خواتین و حضرات، میں محسوس کرتا ہوں کہ میں ایک دوسری قوم کی خواتین کے سامنے ہندوستان میں اپنی ماؤں اور بہنوں کی بات کرنے جا رہا ہوں، جن میں سے اکثر میرے لیے ماؤں اور بہنوں کی مانند رہی ہیں۔ لیکن اگرچہ، بدقسمتی سے، بہت حالیہ زمانے میں بعض لوگوں کے منہ سے ہمارے ملک کی خواتین کے لیے صرف لعن طعن نکلی ہے، میں نے پایا ہے کہ کچھ ایسے بھی ہیں جو انھیں دعائیں دیتے ہیں۔ مجھے اس قوم میں ایسی نیک روحیں ملی ہیں جیسے مسز [اولے] بل اور مِس [سارہ] فارمر اور مِس [فرانسیس] ولارڈ، اور وہ عجیب خاتون جو دنیا کی بلند ترین اشرافیہ کی نمائندہ ہے، جن کی زندگی مجھے اس ہندوستانی شخص کی یاد دلاتی ہے جو حضرت مسیح کی ولادت سے چھ سو برس پہلے اپنا تخت چھوڑ کر عوام میں گھل مل گیا تھا۔ لیڈی ہنری سومرسیٹ میرے لیے ایک انکشاف کی مانند رہی ہیں۔ میں اس وقت جری ہو جاتا ہوں جب مجھے ایسی نیک روحیں ملتی ہیں جن کے منہ سے لعن طعن نہیں نکلتی، جن کے منہ مجھ پر، میرے ملک پر، ہمارے مردوں اور عورتوں پر دعاؤں سے بھرے ہیں، اور جن کے ہاتھ اور دل انسانیت کی خدمت کے لیے ہمیشہ تیار رہتے ہیں۔

میرا ارادہ ہے کہ پہلے ہندوستانی تاریخ کے ماضی کی ایک جھلک لوں، اور ہمیں وہاں کچھ منفرد چیزیں ملیں گی۔ آپ سب شاید واقف ہوں گے کہ آپ امریکی، ہم ہندو، اور آئس لینڈ کی یہ خاتون [مسز سیگریڈ ماگنوسن] سبھی اس مشترکہ نسل کی اولاد ہیں جو آریائی کہلاتی ہے۔ سب سے بڑھ کر، ہمیں جہاں کہیں آریائی جاتے ہیں تین خیالات ملتے ہیں: گاؤں کی برادری، خواتین کے حقوق، اور خوشی سے بھرا مذہب۔

پہلا [خیال] گاؤں کی برادریوں کا نظام ہے — جیسا کہ ہم نے ابھی مسز بل سے شمالی علاقوں کے بارے میں سنا۔ ہر آدمی اپنا آپ آزاد تھا اور زمین کا مالک تھا۔ دنیا کے یہ تمام سیاسی ادارے جو ہم اب دیکھتے ہیں، انھیں گاؤں کے نظاموں کی نشوونما ہیں۔ جوں جوں آریائی مختلف ممالک میں گئے اور آباد ہوئے، کچھ حالات نے اس ادارے کو ایک طرز میں ڈھالا، کچھ نے دوسرے طرز میں۔

آریائیوں کا اگلا خیال عورت کی آزادی ہے۔ آریائی ادب ہی میں ہمیں ملتا ہے کہ قدیم زمانے میں عورتیں مردوں کے برابر حصہ لیتی تھیں، اور دنیا کے کسی اور ادب میں یہ نہیں ملتا۔

ہمارے ویدوں کی طرف جائیں تو — یہ دنیا کا قدیم ترین ادب ہے اور آپ کے اور میرے مشترکہ اجداد نے اسے مرتب کیا (یہ ہندوستان میں نہیں لکھے گئے — شاید بالٹک کے ساحل پر، شاید وسط ایشیا میں — ہم نہیں جانتے)۔

ان کا قدیم ترین حصہ تسبیحات پر مشتمل ہے، اور یہ تسبیحات ان دیوتاؤں کے نام ہیں جن کی آریائی عبادت کرتے تھے۔ مجھے معذرت کرنی ہوگی کہ میں دیوتا کا لفظ استعمال کرتا ہوں؛ اس کا لفظی ترجمہ ہے "روشن ہستیاں"۔ یہ تسبیحات آگ، سورج، وَرُن اور دیگر دیوتاؤں کے نام ہیں۔ عنوان یوں چلتا ہے: "فلاں ارشد نے یہ آیت لکھی، فلاں دیوتا کے نام"۔

دسویں باب میں ایک منفرد تسبیح آتی ہے — کیونکہ اس کی خالق ایک عورت ہے — اور یہ اس ایک معبود کے نام ہے جو ان تمام دیوتاؤں کے پس پشت ہے۔ پہلی تمام تسبیحات تیسرے شخص میں بولی گئی ہیں، جیسے کوئی دیوتاؤں سے مخاطب ہو۔ لیکن یہ تسبیح ایک نئی راہ اختیار کرتی ہے: خدا [دیوی کی صورت میں] خود اپنے بارے میں بول رہا ہے۔ ضمیر "میں" استعمال ہوتا ہے۔ "میں کائنات کی ملکہ ہوں، تمام دعاؤں کو پورا کرنے والی ہوں"۔ (دیوی سوکت، رِگ وید ۱۰.۱۲۵ ملاحظہ کریں)

یہ ویدوں میں خواتین کے کام کی پہلی جھلک ہے۔ جوں جوں ہم آگے بڑھتے ہیں، ہم انھیں زیادہ سے زیادہ حصہ لیتے ہوئے پاتے ہیں — حتیٰ کہ پجاریوں کے فرائض انجام دیتے ہوئے۔ ویدوں کے تمام ادب میں ایک بھی اقتباس ایسا نہیں جسے بالواسطہ بھی اس معنی میں تعبیر کیا جا سکے کہ عورت کبھی پجارن نہیں ہو سکتی۔ دراصل عورتوں کی پجارن کی حیثیت سے بہت سی مثالیں موجود ہیں۔

پھر ہم ان ویدوں کے آخری حصے پر آتے ہیں — جو دراصل ہندوستان کا دین ہے — جن کی مرتکز حکمت اس صدی میں بھی نہیں پہنچی گئی۔ وہاں بھی ہمیں خواتین سرفہرست ملتی ہیں۔ ان کتابوں کا ایک بڑا حصہ وہ کلام ہے جو خواتین کے منہ سے نکلا۔ یہ وہاں موجود ہے — ان کے ناموں اور تعلیمات کے ساتھ درج۔

وہاں ایک خوبصورت کہانی ہے بزرگ ارشد یاجنیہ ولکیہ کی، جو اس عظیم بادشاہ جنک کی سلطنت میں گئے۔ اور وہاں علما کی اس مجلس میں لوگ ان سے سوال کرنے آتے۔ ایک شخص نے پوچھا، "میں یہ قربانی کیسے ادا کروں؟" ایک اور نے پوچھا، "میں وہ قربانی کیسے ادا کروں؟" اور جب انھوں نے ان کے جوابات دے دیے، تو ایک عورت اٹھی جس نے کہا، "یہ تو بچوں کے سوال ہیں۔ اب دھیان سے سنیں: میں دو تیر لیتی ہوں، میرے دو سوال۔ اگر ان کا جواب دے سکیں، تو ہم آپ کو عارف کہیں گے۔ پہلا یہ: آتمن کیا ہے؟ دوسرا یہ: خدا کیا ہے؟" (برہدارنیک اپنشد ۳.۸.۱-۱۲)

یوں ہندوستان میں آتمن اور خدا کے بارے میں بڑے سوالات اٹھے، اور یہ ایک عورت کے منہ سے اٹھے۔ ارشد کو اس کے سامنے امتحان دینا پڑا، اور وہ خوب پاس ہوئے۔

ادب کی اگلی تہہ، ہمارے رزمیہ اشعار، پر آتے ہیں تو ہم دیکھتے ہیں کہ تعلیم میں تنزل نہیں آیا۔ خاص طور پر شاہزادوں کی ذات میں یہ آدرش بڑی شان سے قائم تھا۔

ویدوں میں ہمیں نکاح کا یہ خیال ملتا ہے — لڑکیاں خود انتخاب کرتی تھیں؛ لڑکے بھی۔ اگلی تہہ میں والدین کی طرف سے بیاہ ہوتا ہے، سوائے ایک ذات کے۔

یہاں بھی میں آپ سے درخواست کروں گا کہ ایک اور پہلو دیکھیں۔ ہندوؤں کے بارے میں جو بھی کہا جائے، وہ دنیا کی پیدا کردہ سب سے زیادہ علم دوست اقوام میں سے ہیں۔ ہندو فلسفی ہے؛ وہ ہر چیز کو اپنی عقل پر پرکھتا ہے۔ ہر چیز کا فیصلہ نجومی حساب سے ہونا لازم ہے۔

خیال یہ تھا کہ ستارے ہر مرد و عورت کی تقدیر پر حکمرانی کرتے ہیں۔ آج بھی جب بچہ پیدا ہوتا ہے، زائچہ بنایا جاتا ہے۔ اس سے بچے کا مزاج طے ہوتا ہے۔ ایک بچہ الہٰی فطرت لے کر پیدا ہوتا ہے، دوسرا انسانی، اور کچھ پست فطرت کے ساتھ۔

مشکل یہ تھی: اگر عفریتانہ مزاج کا بچہ دیوتاؤں جیسے مزاج کے بچے سے جوڑا جائے، تو کیا وہ ایک دوسرے کو نیچے نہیں گھسیٹیں گے؟

اگلی مشکل یہ تھی: ہمارے قوانین ایک ہی قبیلے میں شادی کی اجازت نہیں دیتے۔ نہ صرف یہ کہ کوئی اپنے خاندان میں شادی نہیں کر سکتا — یا اپنے چچا زاد سے بھی نہیں — بلکہ اسے اپنے باپ کے یا اپنی ماں کے قبیلے میں بھی شادی نہیں کرنی چاہیے۔

تیسری مشکل یہ تھی: اگر دولہا یا دلہن میں سے کسی کے بھی چھ پشتوں میں کوڑھ یا سل یا کوئی ایسی لاعلاج بیماری رہی ہو، تو شادی نہیں ہونی چاہیے۔

اب [ان] تین مشکلات کو سامنے رکھتے ہوئے، برہمن کہتا ہے: "اگر میں لڑکے یا لڑکی کو شادی کے انتخاب پر چھوڑ دوں، تو لڑکا یا لڑکی کسی خوبصورت چہرے پر فریفتہ ہو جائے گا۔ اور پھر یہ تمام حالات خاندان کو تباہ کر سکتے ہیں"۔ یہی وہ بنیادی خیال ہے جو ہمارے نکاح کے قوانین پر حکمرانی کرتا ہے، جیسا کہ آپ دیکھیں گے۔ صحیح ہو یا غلط، اس کے پیچھے یہ فلسفہ موجود ہے۔ علاج سے پرہیز بہتر ہے۔

یہ دنیا میں مصیبت اس لیے ہے کیونکہ ہم مصیبت کو جنم دیتے ہیں۔ تو پورا سوال یہ ہے کہ مصیبت زدہ بچوں کی پیدائش کو کیسے روکا جائے۔ یہ ایک کھلا سوال ہے کہ معاشرے کے حقوق فرد پر کتنے حد تک پھیلے ہوئے ہوں۔ لیکن ہندو کہتے ہیں کہ شادی کا انتخاب لڑکے یا لڑکی کے ہاتھ میں نہیں چھوڑنا چاہیے۔

میرا مطلب یہ نہیں کہ یہ کرنے کی بہترین بات ہے۔ نہ ہی مجھے یہ نظر آتا ہے کہ اسے ان کے ہاتھ میں چھوڑنا بھی کوئی کامل حل ہے۔ میں نے ابھی تک اپنے ذہن میں اس کا کوئی حل نہیں پایا؛ اور نہ مجھے یہ نظر آتا ہے کہ کسی ملک کے پاس کوئی حل ہے۔

ہم ایک اور تصویر کی طرف آتے ہیں۔ میں نے آپ کو بتایا تھا کہ شادی کی ایک اور خاص شکل تھی (عموماً شاہی خاندانوں میں) جہاں لڑکی کا باپ مختلف شاہزادوں اور اشرافیہ کو دعوت دیتا اور ان کا جلسہ ہوتا۔ جوان لڑکی، بادشاہ کی بیٹی، ایک کرسی پر بٹھائی جاتی اور باری باری ہر شہزادے کے سامنے لے جائی جاتی۔ منادی کرنے والا کہتا: "یہ فلاں شہزادہ ہیں، اور ان کی خوبیاں یہ ہیں"۔ جوان لڑکی یا تو ٹھہرتی یا کہتی، "آگے چلو"۔ اگلے شہزادے کے پاس بھی منادی کرنے والا تعارف کراتا، اور لڑکی کہتی، "آگے چلو"۔ (یہ سب پہلے سے طے ہوتا؛ اس سے پہلے ہی وہ کسی کو پسند کر چکی ہوتی تھی۔) پھر آخر میں وہ کسی خادم سے کہتی کہ اس شخص کے سر پر ہار ڈال دو، اور وہ ڈال دیا جاتا یہ ظاہر کرنے کے لیے کہ وہ قبول کیا گیا۔ (ان شادیوں میں سے آخری ہندوستان پر مسلمانوں کے حملے کا سبب بنی۔) (شہزادے سے متعلق ملاحظہ کریں، جو دہلی کی ملکہ بنی۔) یہ شادیاں خاص طور پر شاہزادوں کی ذات کے لیے مخصوص تھیں۔

سنسکرت کی قدیم ترین موجود نظم، رامائن، نے ایک عورت کا سب سے بلند ہندو آدرش سیتا کے کردار میں سمویا ہے۔ اس کی لامحدود صبر و برداشت اور نیکی کی زندگی پر جانے کا وقت نہیں۔ ہم اسے خدا کا اوتار سمجھ کر پوجتے ہیں، اور اس کا نام اس کے شوہر رام سے پہلے لیا جاتا ہے۔ ہم "مسٹر اور مسز" نہیں کہتے بلکہ "مسز اور مسٹر" کہتے ہیں، اور اسی طرح تمام دیوتاؤں اور دیویوں کے لیے، عورت کا نام پہلے لیتے ہیں۔

ہندو کا ایک اور منفرد تصور ہے۔ جو لوگ میرے ساتھ تعلیم حاصل کرتے رہے ہیں وہ جانتے ہیں کہ ہندو فلسفے کا مرکزی تصور مطلق [برہمن] کا ہے؛ یہی کائنات کی بنیاد ہے۔ یہ مطلق ہستی، جس کے بارے میں ہم کچھ نہیں کہہ سکتے، اس کی قوتوں کو "وہ" — یعنی مؤنث — کے ضمیر سے بیان کیا جاتا ہے — یعنی ہندوستان میں حقیقی ذاتی معبود "وہ" (مؤنث) ہے۔ برہمن کی یہ شکتی ہمیشہ مؤنث صنف میں ہے۔

رام کو مطلق کی علامت سمجھا جاتا ہے، اور سیتا کو قوت کی۔ سیتا کی تمام زندگی پر جانے کا وقت نہیں، لیکن میں اس کی زندگی سے ایک اقتباس پیش کروں گا جو اس ملک کی خواتین کے لیے بہت مناسب ہے۔

تصویر اس وقت کھلتی ہے جب وہ اپنے شوہر کے ساتھ جنگل میں تھیں، جہاں انھیں جلاوطن کر دیا گیا تھا۔ وہاں ایک خاتون درویشہ تھیں جن کے پاس وہ دونوں ملنے گئے۔ اس کے روزوں اور عبادتوں نے اس کے جسم کو لاغر کر دیا تھا۔

سیتا اس درویشہ کے قریب آئیں اور اس کے آگے جھکیں۔ درویشہ نے سیتا کے سر پر ہاتھ رکھا اور کہا: "خوبصورت جسم پانا بڑی سعادت ہے؛ تمہارے پاس وہ ہے۔ نیک شوہر پانا اس سے بڑی سعادت ہے؛ تمہارے پاس وہ ہے۔ ایسے شوہر کی مکمل اطاعت کرنا سب سے بڑی سعادت ہے؛ تم وہ ہو۔ تم یقیناً خوش ہو"۔

سیتا نے جواب دیا، "اماں، میں خوش ہوں کہ خدا نے مجھے خوبصورت جسم دیا ہے اور میرا شوہر اتنا وفادار ہے۔ لیکن تیسری سعادت کے بارے میں، میں نہیں جانتی کہ میں اس کی اطاعت کرتی ہوں یا وہ میری۔ مجھے صرف ایک بات یاد ہے: جب اس نے مجھے یجنی آگ کے سامنے ہاتھ تھاما — چاہے وہ آگ کا عکس تھا یا خدا نے خود مجھے دکھایا — میں نے پایا کہ میں اس کی ہوں اور وہ میرا۔ اور تب سے میں نے پایا کہ میں اس کی زندگی کی تکمیل ہوں، اور وہ میری"۔

اس نظم کے کچھ حصے انگریزی میں ترجمہ ہو چکے ہیں۔ سیتا ہندوستان میں عورت کا آدرش ہے اور اسے خدا کے اوتار کے طور پر پوجا جاتا ہے۔

اب ہم منو کی طرف آتے ہیں جو عظیم قانون ساز ہیں۔ اس کتاب میں اس بات کی تفصیلی وضاحت ہے کہ بچے کو کیسے تعلیم دینی چاہیے۔ ہمیں یاد رکھنا چاہیے کہ آریائیوں میں بچے کی تعلیم واجب تھی، چاہے اس کی ذات کچھ بھی ہو۔ بچے کو کیسے تعلیم دینی چاہیے اس کی وضاحت کے بعد، منو نے اضافہ کیا: "انھیں لائنوں میں، بیٹیوں کو بھی بالکل ویسے ہی تعلیم دینی چاہیے — جیسے لڑکوں کو"۔

میں نے اکثر سنا ہے کہ اور بھی ایسے اقتباسات ہیں جہاں خواتین کی مذمت کی گئی ہے۔ میں مانتا ہوں کہ ہماری مقدس کتابوں میں بہت سے ایسے اقتباسات ہیں جو خواتین کو فتنہ انگیز قرار دیتے ہیں؛ آپ یہ خود دیکھ سکتے ہیں۔ لیکن کچھ ایسے اقتباسات بھی ہیں جو خواتین کو خدا کی قوت کے طور پر جلال دیتے ہیں۔ اور ایسے اقتباسات بھی ہیں جن میں کہا گیا ہے کہ اس گھر میں جہاں ایک قطرہ عورت کا آنسو گرے، دیوتا کبھی خوش نہیں ہوتے اور گھر برباد ہو جاتا ہے۔ شراب پینا، عورت کو قتل کرنا، اور برہمن کو قتل کرنا ہندو دین میں سب سے بڑے جرائم ہیں۔ میں مانتا ہوں کہ [ہماری کچھ کتابوں میں] مذمتی جملے ہیں؛ لیکن یہاں میں ان ہندو کتابوں کی برتری کا دعویٰ کرتا ہوں، کیونکہ دوسری قوموں کی کتابوں میں صرف مذمت ہے اور عورت کے لیے کوئی اچھی بات نہیں۔

اب ہم اپنے پرانے ڈراموں پر آتے ہیں۔ کتابیں جو بھی کہیں، ڈرامے اس سماج کی کامل تصویر کشی ہیں جیسا وہ اس وقت تھا۔ ان میں، جو مسیح سے چار سو برس پہلے سے لکھے گئے، ہمیں لڑکے اور لڑکیاں دونوں سے بھری جامعات ملتی ہیں۔ ہمیں [اب] ہندو خواتین نہیں ملیں گی جیسی وہ تھیں، کیونکہ وہ اعلیٰ تعلیم سے کاٹ دی گئی ہیں۔ لیکن [اس زمانے میں]، وہ ہر جگہ تقریباً ویسی ہی تھیں جیسی اس ملک میں ہیں — باغوں اور پارکوں میں سیر کے لیے جاتی تھیں۔

ایک اور نکتہ ہے جو میں آپ کے سامنے رکھتا ہوں اور جہاں ہندو عورت ابھی بھی دنیا کی تمام عورتوں سے برتر ہے — اس کے حقوق۔ ہندوستان میں خواتین کے لیے جائیداد رکھنے کا حق مردوں کی طرح مطلق ہے — اور ہزاروں ہزار برسوں سے ایسا ہے۔

اگر آپ کا کوئی وکیل دوست ہو اور آپ ہندو قانون پر تبصرے اٹھا سکیں، تو آپ یہ سب خود دیکھ لیں گے۔ ایک لڑکی دس لاکھ ڈالر اپنے شوہر کے لیے لا سکتی ہے، لیکن اس کا ہر ڈالر اس کا اپنا ہے۔ کسی کو بھی اس میں سے ایک ڈالر چھونے کا حق نہیں۔ اگر شوہر بے اولاد مر جائے، تو شوہر کی ساری جائیداد اس کے پاس جاتی ہے، چاہے اس کے باپ یا ماں زندہ ہوں۔ اور یہ قانون ماضی سے لے کر حال تک ایسا ہی رہا ہے۔ یہ وہ چیز ہے جو ہندو عورت کو دوسرے ممالک کی عورتوں سے آگے ہے۔

پرانی کتابیں — یا نئی کتابیں بھی — ہندو بیواؤں کو دوبارہ شادی سے نہیں روکتیں؛ ایسا سمجھنا غلطی ہے۔ وہ انھیں انتخاب دیتی ہیں، اور یہ مردوں اور عورتوں دونوں کو دیا گیا ہے۔ ہمارے دین میں خیال یہ ہے کہ نکاح کمزوروں کے لیے ہے، اور آج بھی مجھے اس خیال سے دستبردار ہونے کی کوئی وجہ نظر نہیں آتی۔ جو اپنے آپ کو مکمل پاتے ہیں — انھیں شادی کی کیا ضرورت ہے؟ اور جو شادی کرتے ہیں — انھیں ایک موقع دیا جاتا ہے۔ جب وہ موقع گزر جائے، تو مرد اور عورت دونوں کو حقارت سے دیکھا جاتا ہے اگر وہ دوبارہ شادی کریں؛ لیکن یہ نہیں کہا گیا کہ وہ ممنوع ہے۔ کہیں بھی نہیں کہا گیا کہ بیوہ شادی نہ کرے۔ وہ بیوہ اور وہ رنڈوا جو شادی نہیں کرتے، انھیں زیادہ روحانی سمجھا جاتا ہے۔

مرد، ظاہر ہے، اس قانون کو توڑ کر شادی کر لیتے ہیں؛ جبکہ عورتیں — کیونکہ ان کی روحانی فطرت اعلیٰ ہے — قانون پر قائم رہتی ہیں۔ مثال کے طور پر، ہماری کتابیں کہتی ہیں کہ گوشت کھانا برا اور گناہ ہے، لیکن آپ پھر بھی فلاں گوشت کھا سکتے ہیں — مثلاً بکری کا۔ میں نے ہزاروں مردوں کو بکری کا گوشت کھاتے دیکھا ہے، اور اپنی زندگی میں کبھی بھی اعلیٰ ذات کی کوئی ایسی عورت نہیں دیکھی جو کسی قسم کا گوشت کھاتی ہو۔ اس سے ظاہر ہوتا ہے کہ ان کی فطرت قانون پر قائم رہنے کی ہے — دین کی طرف زیادہ مائل ہے۔ لیکن ہندو مردوں کے بارے میں بہت سخت نہ ہوں۔ آپ کو ہندو قانون کو میری نگاہ سے بھی دیکھنے کی کوشش کرنی چاہیے، کیونکہ میں ایک ہندو مرد ہوں۔

بیواؤں کی غیر شادی آہستہ آہستہ ایک رسم بن گئی۔ اور جب بھی ہندوستان میں کوئی رسم جامد ہو جائے، تو اسے توڑنا تقریباً ناممکن ہو جاتا ہے — جیسے آپ کے ملک میں آپ دیکھیں گے کہ پانچ روز پرانی فیشن کی رسم کو توڑنا کتنا مشکل ہے۔ نچلی ذاتوں میں، سوائے دو کے، بیوائیں دوبارہ شادی کر لیتی ہیں۔

ہماری بعد کی قانونی کتابوں میں ایک اقتباس ہے [جو کہتا ہے] کہ عورت وید نہ پڑھے۔ لیکن انھیں ایک کمزور برہمن پر بھی ممنوع کیا گیا ہے۔ اگر برہمن لڑکا ذہنی طور پر مضبوط نہ ہو، تو یہ قانون اس پر بھی لاگو ہوتا ہے۔ لیکن اس سے یہ ظاہر نہیں ہوتا کہ انھیں تعلیم ممنوع ہے، کیونکہ ہندوؤں کے پاس وید ہی سب کچھ نہیں ہے۔ باقی ہر کتاب عورتیں پڑھ سکتی ہیں۔ سنسکرت ادب کا تمام مجموعہ، وہ پورا ادب کا سمندر — سائنس، ڈرامہ، شاعری — سب ان کے لیے ہے۔ وہ وہاں جا کر سب کچھ پڑھ سکتی ہیں، سوائے [ویدی] صحیفوں کے۔

بعد کے دنوں میں خیال یہ تھا کہ عورت پجارن بننے کے لیے نہیں تھی؛ تو ویدوں کے پڑھنے کا کیا فائدہ؟ اس میں، ہندو دوسری قوموں سے بہت پیچھے نہیں ہیں۔ جب عورتیں دنیا چھوڑ کر ہمارے فرقے میں شامل ہو جاتی ہیں، تو انھیں اب نہ مرد سمجھا جاتا ہے اور نہ عورت۔ ان کی کوئی جنس نہیں رہتی۔ اونچی یا نیچی ذات، مرد یا عورت کا پورا سوال یکسر ختم ہو جاتا ہے۔

میں دین کے بارے میں جو کچھ جانتا ہوں، میں نے اپنے مرشد سے سیکھا، اور انھوں نے اسے ایک عورت سے سیکھا۔

راجپوت عورت کی طرف لوٹتے ہوئے، میں آپ کو ہماری پرانی کتابوں سے ایک کہانی سنانے کی کوشش کروں گا — کہ مسلمانوں کی فتح کے دوران، ان عورتوں میں سے ایک کیسے اس بات کی سبب بنی جس نے ہندوستان کی فتح کی راہ کھولی۔

کنوج کے ایک راجپوت شاہزادے کی — جو بہت قدیم شہر ہے — ایک بیٹی [سنجکتا] تھی۔ اس نے پرتھوی راج [اجمیر اور دہلی کے بادشاہ] کی فوجی شہرت اور اس کے تمام شکوہ کی خبر سنی تھی، اور وہ اس کی دیوانی ہو گئی تھی۔

اب اس کے باپ نے راجسویہ یجن منعقد کرنا چاہا، اس لیے اس نے ملک کے تمام بادشاہوں کو دعوت دی۔ اور اس یجن میں، انھیں سبھی کو اس کی خدمت کرنی تھی کیونکہ وہ سب پر فائق تھا؛ اور اس یجن کے ساتھ اس نے اعلان کیا کہ اس کی بیٹی کا انتخاب بھی ہوگا۔

لیکن بیٹی پہلے سے ہی پرتھوی راج پر فریفتہ تھی۔ وہ بہت طاقتور تھا اور بادشاہ، اس کے باپ، کی وفاداری قبول کرنے والا نہیں تھا، اس لیے اس نے دعوت قبول کرنے سے انکار کر دیا۔ تب بادشاہ نے پرتھوی راج کا سونے کا مجسمہ بنوایا اور دروازے کے پاس رکھ دیا۔ اس نے کہا کہ اس نے اسے جو ذمہ داری دی ہے وہ یہ ہے — دربان کی۔

پورے معاملے کا نتیجہ یہ نکلا کہ پرتھوی راج، ایک سچے سورما کی طرح، آیا اور اس خاتون کو اپنے گھوڑے کے پیچھے بٹھا کر دونوں فرار ہو گئے۔

جب اس کے باپ کو خبر ملی، تو اس نے اپنی فوج کے ساتھ تعاقب کیا، اور ایک بڑی جنگ ہوئی جس میں دونوں فوجوں کی اکثریت مری گئی۔ اور [اس طرح راجپوت اتنے کمزور پڑ گئے کہ] ہندوستان میں مسلمانی حکومت کا آغاز ہوا۔

جب شمالی ہندوستان میں مسلمانی سلطنت قائم ہو رہی تھی، چتور کی ملکہ [رانی پدمنی] اپنی خوبصورتی کی وجہ سے مشہور تھی۔ اس کی خوبصورتی کی خبر سلطان تک پہنچی، اور اس نے خط لکھا کہ ملکہ کو اس کے حرم میں بھیجا جائے۔ نتیجہ یہ ہوا کہ چتور کے بادشاہ اور سلطان کے درمیان ایک سخت جنگ ہوئی۔ مسلمانوں نے چتور پر حملہ کیا۔ اور جب راجپوتوں نے دیکھا کہ وہ اب اپنا دفاع نہیں کر سکتے، تو مردوں نے سب نے تلوار اٹھائی اور لڑتے ہوئے شہید ہو گئے، اور عورتیں شعلوں میں جل کر مر گئیں۔

جب مرد سب ہلاک ہو گئے، تو فاتح شہر میں داخل ہوا۔ وہاں گلی میں ایک ہولناک آگ بھڑک رہی تھی۔ اس نے خود ملکہ کی سربراہی میں عورتوں کے حلقوں کو اس کے گرد چکر لگاتے دیکھا۔ جب وہ قریب آیا اور ملکہ سے درخواست کی کہ وہ شعلوں میں نہ کودے، اس نے کہا، "راجپوت عورت تم سے ایسا سلوک کرتی ہے"، اور خود کو آگ میں جھونک دیا۔

کہا جاتا ہے کہ ۷۴ ہزار ۵ سو عورتیں اس دن مسلمانوں کے ہاتھوں سے اپنی عزت بچانے کے لیے شعلوں میں جل گئیں۔ آج بھی جب ہم خط لکھتے ہیں، مہر لگانے کے بعد اس پر "۷۴½" لکھتے ہیں، جس کا مطلب ہے کہ اگر کوئی یہ خط کھولنے کی جرأت کرے تو اس کے سر پر ۷۴ ہزار ۵ سو عورتوں کو قتل کرنے کا گناہ ہوگا۔

میں آپ کو ایک اور خوبصورت راجپوت لڑکی کی کہانی سناؤں گا۔ ہمارے ملک میں ایک منفرد رسم ہے جسے "حفاظت" کہتے ہیں۔ عورتیں مردوں کو ریشمی دھاگے کی چھوٹی چوڑیاں بھیج سکتی ہیں۔ اور اگر ایک لڑکی ان میں سے ایک مرد کو بھیجے، تو وہ مرد اس کا بھائی بن جاتا ہے۔

آخری مغل بادشاہ کے دور حکومت میں — اس ظالم شخص نے جس نے ہندوستان کی اس شاندار ترین سلطنت کو تباہ کیا — اسی طرح ایک راجپوت سردار کی بیٹی کی خوبصورتی کی خبر اس تک پہنچی۔ حکم دیا گیا کہ اسے مغل حرم میں لایا جائے۔

تب بادشاہ کا ایک قاصد اس کے پاس اس کی تصویر لے کر آیا اور اسے دکھائی۔ اس نے تحقیر سے اس پر پاؤں رکھا اور کہا، "راجپوت لڑکی تمہارے مغل بادشاہ سے ایسا سلوک کرتی ہے"۔ نتیجے میں شاہی فوج راجپوتانہ کی طرف روانہ ہوئی۔

ناامیدی میں سردار کی بیٹی نے ایک تدبیر سوچی۔ اس نے کچھ چوڑیاں لیں اور انھیں راجپوت شاہزادوں کو ایک پیغام کے ساتھ بھیجا: "آؤ اور ہماری مدد کرو"۔ تمام راجپوت جمع ہو گئے، اور اس طرح شاہی افواج کو واپس لوٹنا پڑا۔

میں آپ کو راجپوتانہ کی ایک منفرد کہاوت سناؤں گا۔ ہندوستان میں ایک ذات ہے جسے دکاندار طبقہ، تاجر کہتے ہیں۔ وہ — ان میں سے کچھ — بہت ذہین ہیں؛ لیکن ہندو سمجھتے ہیں کہ وہ ذرا چالاک ہیں۔ لیکن یہ ایک منفرد حقیقت ہے کہ اس ذات کی عورتیں مردوں جتنی ذہین نہیں ہیں۔ دوسری طرف، راجپوت مرد راجپوت عورت کا آدھا بھی ذہین نہیں ہے۔

راجپوتانہ کی عام کہاوت ہے: "ذہین عورت سست بیٹے کو جنم دیتی ہے، اور سست عورت ذہین بیٹے کو"۔ حقیقت یہ ہے کہ جب بھی راجپوتانہ میں کسی ریاست یا سلطنت کا انتظام کسی عورت نے کیا ہے، اسے نہایت خوبصورتی سے چلایا گیا ہے۔

ہم عورتوں کے ایک اور طبقے پر آتے ہیں۔ یہ ملائم ہندو قوم وقتاً فوقتاً لڑاکو عورتوں کو جنم دیتی ہے۔ آپ میں سے کچھ نے اس عورت کے بارے میں سنا ہوگا [لکشمی بائی، جھانسی کی ملکہ] جس نے ۱۸۵۷ء کے غدر کے دوران انگریز فوجیوں کا مقابلہ کیا اور دو سال تک اپنی زمین پر قائم رہی — جدید فوجوں کی قیادت کرتے ہوئے، بندوقوں کا انتظام سنبھالتے ہوئے، اور ہمیشہ اپنی فوج کے آگے حملہ آور ہوتے ہوئے۔ یہ ملکہ ایک برہمن لڑکی تھی۔

ایک شخص جسے میں جانتا ہوں، اس جنگ میں اس کے تین بیٹے کھو بیٹھا۔ جب وہ ان کی بات کرتا ہے تو پرسکون رہتا ہے، لیکن جب اس عورت کی بات کرتا ہے تو اس کی آواز جذباتی ہو جاتی ہے۔ وہ کہتا تھا کہ وہ دیوی تھی — انسان نہیں تھی۔ یہ پرانا سپاہی سمجھتا ہے کہ اس نے کبھی اس سے بہتر جنگی تدبیر نہیں دیکھی۔

چاند بیوی یا چاند سلطانہ [۱۵۴۶-۱۵۹۹ء] کی کہانی ہندوستان میں مشہور ہے۔ وہ گولکنڈہ کی ملکہ تھی، جہاں ہیرے کی کانیں تھیں۔ اس نے مہینوں اپنا دفاع کیا۔ آخر دیواروں میں شگاف پڑ گیا۔ جب شاہی فوج وہاں سے گھسنے کی کوشش کی، وہ پوری زرہ پہنے تھی، اور اس نے فوجوں کو پیچھے جانے پر مجبور کر دیا۔

اور بھی بعد کے زمانوں میں، شاید آپ کو یہ جان کر حیرت ہو کہ ایک بڑے انگریز جنرل کو ایک بار سولہ سالہ ہندو لڑکی کا سامنا کرنا پڑا۔

سیاست میں، علاقوں کا انتظام، ممالک کی حکمرانی، یہاں تک کہ جنگ میں، عورتوں نے ثابت کر دیا ہے کہ وہ مردوں کے برابر ہیں — اگر برتر نہیں۔ ہندوستان میں مجھے اس کا یقین ہے۔ جب بھی انھیں موقع ملا ہے، انھوں نے ثابت کیا ہے کہ ان میں مردوں جتنی صلاحیت ہے، اس فائدے کے ساتھ — کہ وہ شاذ ہی تنزل کا شکار ہوتی ہیں۔ وہ اخلاقی معیار پر قائم رہتی ہیں، جو ان کی فطرت میں پیوست ہے۔ اور اس طرح حکمران اور اپنی ریاست کی کارفرما ہونے کی حیثیت سے، وہ کم از کم ہندوستان میں مردوں سے بہت برتر ثابت ہوتی ہیں۔ جان اسٹوارٹ مِل نے اس حقیقت کا ذکر کیا ہے۔

آج بھی، ہم ہندوستان میں عورتوں کو بڑی جاگیریں بڑی قابلیت سے چلاتے دیکھتے ہیں۔ جہاں میں پیدا ہوا، وہاں دو خواتین تھیں جو بڑی جاگیروں کی مالکنیں اور علم و فن کی سرپرست تھیں اور جنھوں نے ان جاگیروں کو اپنے دماغ سے چلایا اور کاروبار کی ہر تفصیل کا خود خیال رکھا۔

ہر قوم، عمومی انسانیت سے آگے، کردار کی ایک خاص منفرد خصوصیت پیدا کرتی ہے — مذہب میں، سیاست میں، جسمانی ساخت میں، ذہنی عادتوں میں، مردوں اور عورتوں میں، اور سیرت میں۔ ایک قوم کردار کی ایک خصوصیت پیدا کرتی ہے، دوسری دوسری خصوصیت اختیار کرتی ہے۔ پچھلے چند برسوں میں دنیا نے اسے پہچاننا شروع کیا ہے۔

ہندو عورتوں کی وہ منفرد خصوصیت، جو انھوں نے پیدا کی ہے اور جو ان کی زندگی کا خیال ہے، وہ ماں کی ہے۔ اگر آپ ایک ہندو کے گھر میں داخل ہوں، تو آپ کو بیوی یہاں کی طرح شوہر کی ہم پلہ ساتھی نہیں ملے گی۔ لیکن جب آپ ماں کو پائیں، تو وہ ہندو گھر کا اصل ستون ہے۔ بیوی کو ماں بننے کا انتظار کرنا ہے، اور پھر وہ سب کچھ ہو جائے گی۔

اگر کوئی درویش بن جائے، تو اس کے باپ کو پہلے اسے سلام کرنا ہوگا کیونکہ وہ درویش بن گیا ہے اور اس لیے اس سے بلند ہے۔ لیکن اپنی ماں کے لیے وہ — درویش ہو یا نہ ہو — اس کے سامنے گھٹنے ٹیک کر سجدہ کرے گا۔ پھر وہ اس کے پیروں کے سامنے پانی کا ایک چھوٹا پیالہ رکھے گا، وہ اس میں پیر کی انگلی ڈبوئے گی، اور اسے وہ پانی پینا ہوگا۔ ایک ہندو بیٹا ہزار بار بھی خوشی سے یہ کرتا ہے!

جہاں وید اخلاق سکھاتے ہیں، وہاں پہلے الفاظ ہیں، "ماں کو اپنا خدا سمجھو" (تیتریہ اپنشد ۱.۱۱) — اور وہ ہے۔ جب ہم ہندوستان میں عورت کی بات کرتے ہیں، تو ہمارے ذہن میں عورت کا مطلب ماں ہے۔ عورتوں کی قدر و قیمت اس میں ہے کہ وہ نسل انسانی کی مائیں ہیں۔ یہی ہندو کا خیال ہے۔

میں نے اپنے پرانے مرشد کو چھوٹی لڑکیوں کا ہاتھ تھام کر انھیں کرسی پر بٹھاتے اور دراصل ان کی پوجا کرتے دیکھا ہے — ان کے پاؤں پر پھول رکھتے اور ان چھوٹے بچوں کے سامنے سجدہ کرتے — کیونکہ وہ ماں دیوی کی نمائندگی کرتی تھیں۔

ہمارے خاندان میں ماں خدا ہے۔ خیال یہ ہے کہ دنیا میں جو واحد حقیقی محبت ہم دیکھتے ہیں، سب سے بے لوث محبت، ماں میں ہے — ہمیشہ تکلیف اٹھاتی، ہمیشہ محبت کرتی۔ اور خدا کی محبت کی کون سی محبت بہتر تصویر کشی کر سکتی ہے اس محبت سے جو ہم ماں میں دیکھتے ہیں؟ اس طرح ماں ہندو کے لیے زمین پر خدا کا اوتار ہے۔

"صرف وہی لڑکا خدا کو سمجھ سکتا ہے جسے پہلے اس کی ماں نے سکھایا ہو"۔ میں نے ہماری خواتین کی ناخواندگی کے بارے میں جنگلی کہانیاں سنی ہیں۔ دس سال کی عمر تک، مجھے میری ماں نے پڑھایا۔ میں نے اپنی نانی اور پرنانی کو زندگی میں دیکھا، اور میں آپ کو یقین دلاتا ہوں کہ میری نسل میں ایسی کوئی خاتون جد نہیں تھی جو پڑھ یا لکھ نہ سکتی ہو، یا جسے کاغذ پر "اپنا نشان" لگانا پڑا ہو۔ اگر کوئی عورت نہ پڑھ سکتی نہ لکھ سکتی، تو میری پیدائش ناممکن ہوتی۔ ذات کے قوانین اسے لازمی بناتے ہیں۔

تو یہ جنگلی کہانیاں ہیں جو میں کبھی کبھی سنتا ہوں — جیسے یہ دعویٰ کہ قرون وسطیٰ میں ہندو عورتوں سے پڑھنا لکھنا چھین لیا گیا۔ میں آپ کو سر ولیم ہنٹر کی "تاریخِ انگریزی عوام" کی طرف بھیجتا ہوں، جہاں انھوں نے ہندوستانی عورتوں کا حوالہ دیا ہے جو شمسی گرہن کا حساب لگا سکتی تھیں۔

مجھے بتایا گیا ہے کہ یا تو ماں کی بہت زیادہ عبادت ماں کو خودغرض بناتی ہے یا بچوں کی ماں کے لیے بہت زیادہ محبت انھیں خودغرض بناتی ہے۔ لیکن مجھے اس پر یقین نہیں۔ میری ماں نے مجھے جو محبت دی اس نے مجھے وہ بنایا جو میں ہوں، اور میں ان کا ایسا مقروض ہوں جو کبھی نہیں چکا سکتا۔

ہندو ماں کی پوجا کیوں ہونی چاہیے؟ ہمارے فلسفی اس کی وجہ تلاش کرنے کی کوشش کرتے ہیں اور وہ اس تعریف تک پہنچتے ہیں: ہم خود کو آریائی نسل کہتے ہیں۔ آریائی کیا ہے؟ وہ وہ شخص ہے جس کی ولادت دین کے ذریعے ہوئی ہو۔ شاید اس ملک میں یہ ایک منفرد موضوع ہے؛ لیکن خیال یہ ہے کہ انسان کی ولادت دین کے ذریعے، دعاؤں کے ذریعے ہونی چاہیے۔ اگر آپ ہمارے قانونی کتابوں کو اٹھائیں تو آپ کو اس پر وقف ابواب ملیں گے — بچے پر ماں کا قبل از ولادت اثر۔

میں جانتا ہوں کہ میری ولادت سے پہلے، میری ماں روزہ رکھتی اور دعائیں مانگتی اور ایسے سینکڑوں کام کرتی جو میں پانچ منٹ بھی نہ کر سکتا۔ انھوں نے یہ دو سال تک کیا۔ مجھے یقین ہے کہ میں نے جو بھی دینی و روحانی تہذیب حاصل کی ہے، وہ اسی کا حصہ ہے۔ میری ماں نے ہوش کے ساتھ مجھے اس دنیا میں لایا تاکہ میں وہ بنوں جو میں ہوں۔ میرے جو بھی اچھے جذبے ہیں وہ میری ماں کی طرف سے دیے گئے — اور شعوری طور پر، بے شعور نہیں۔

"جو بچہ مادی طور پر پیدا ہو وہ آریائی نہیں ہے؛ روحانیت میں پیدا ہونے والا بچہ آریائی ہے"۔ اس سب تکلیف کے لیے — کیونکہ اسے اپنے آپ کو اتنا پاک و مقدس بنانا ہے تاکہ پاک بچے ہوں — ہندو بچے پر اس کا ایک خاص دعویٰ ہے۔ اور باقی [اس کی صفات] دوسری تمام قوموں کی ماؤں کی طرح ہیں: وہ اتنی بے لوث ہے۔ لیکن ہمارے خاندانوں میں ماں کو سب سے زیادہ تکلیف اٹھانی ہے۔

ماں کو سب سے آخر میں کھانا کھانا ہے۔ آپ کے ملک میں مجھ سے کئی بار پوچھا گیا ہے کہ [ہندو] شوہر کھانے کے لیے اپنی بیوی کے ساتھ کیوں نہیں بیٹھتا — کیا خیال یہ ہے کہ شوہر اسے بہت گھٹیا سمجھتا ہے۔ یہ وضاحت بالکل درست نہیں ہے۔ آپ جانتے ہیں، سور کے بال کو بہت ناپاک سمجھا جاتا ہے۔ ایک ہندو اس سے بنے برش سے دانت صاف نہیں کر سکتا، اس لیے وہ پودوں کے ریشے استعمال کرتا ہے۔ کسی مسافر نے ایک ہندو کو اس سے دانت صاف کرتے دیکھا اور پھر لکھا کہ "ایک ہندو صبح سویرے اٹھتا ہے اور ایک پودا لے کر چباتا اور نگل جاتا ہے!" اسی طرح، کچھ لوگوں نے شوہر اور بیوی کو اکٹھے نہ کھاتے دیکھا ہے اور اپنی وضاحت گھڑ لی ہے۔ اس دنیا میں اتنے وضاحت کرنے والے ہیں اور اتنے کم مشاہدہ کار — جیسے دنیا ان کی وضاحتوں کے لیے ترس رہی ہو! یہی وجہ ہے کہ میں کبھی کبھی سوچتا ہوں کہ چھاپے کی ایجاد کوئی خالص نعمت نہیں تھی۔ اصل حقیقت یہ ہے: جیسے آپ کے ملک میں خواتین کو مردوں کے سامنے بعض کام کرنا بے ادبی ہے، اسی طرح ہمارے ملک میں مردوں کے سامنے چبا چبا کر کھانا بہت بے ادبی ہے۔ اگر کوئی خاتون کھانا کھا رہی ہو، تو وہ اپنے بھائیوں کے سامنے کھا سکتی ہے۔ لیکن اگر شوہر آ جائے، تو وہ فوراً رک جاتی ہے اور شوہر جلدی سے باہر چلا جاتا ہے۔ ہمارے پاس کوئی میز نہیں جس پر بیٹھیں، اور جب بھی مرد بھوکا ہو، اندر آتا ہے، کھانا کھاتا ہے اور چلا جاتا ہے۔ یہ مت مانیں کہ ہندو شوہر اپنی بیوی کو اپنے ساتھ میز پر بیٹھنے نہیں دیتا۔ اس کے پاس کوئی میز ہی نہیں ہے۔

کھانا تیار ہونے پر پہلا حصہ — مہمانوں اور غریبوں کا ہے، دوسرا نچلے جانوروں کا، تیسرا بچوں کا، چوتھا شوہر کا، اور آخر میں ماں کی باری آتی ہے۔ میں نے کتنی بار اپنی ماں کو اپنا پہلا کھانا دوپہر کے دو بجے کھاتے دیکھا ہے۔ ہم نے صبح دس بجے اور انھوں نے دو بجے کھایا کیونکہ ان کے پاس اتنے کام تھے۔ [مثلاً]، کوئی دروازے پر دستک دے کر کہتا ہے، "مہمان"، اور صرف میری ماں کا کھانا بچا ہے۔ وہ وہ بھی خوشی سے اسے دے دیتیں اور پھر اپنے لیے انتظار کرتیں۔ یہ ان کی زندگی تھی اور انھیں وہ پسند تھی۔ اور یہی وجہ ہے کہ ہم ماؤں کی دیوی کی طرح پوجا کرتے ہیں۔

کاش آپ محض لاڈ پیار اور سرپرستی سے کم اور پوجا سے زیادہ چاہتیں! [آپ]، نسل انسانی کی رکن! — غریب ہندو اسے [آپ کی اس خواہش کو] نہیں سمجھتا۔ لیکن جب آپ کہتی ہیں، "ہم مائیں ہیں اور ہم حکم دیتی ہیں"، وہ سر جھکاتا ہے۔ تو یہ وہ پہلو ہے جسے ہندوؤں نے پروان چڑھایا ہے۔

اپنے نظریات کی طرف واپس جائیں — مغرب کے لوگ تقریباً سو سال پہلے اس مقام پر آئے کہ انھیں دوسرے مذاہب کو برداشت کرنا چاہیے۔ لیکن اب ہم جانتے ہیں کہ برداشت دوسرے مذہب کے لیے کافی نہیں؛ ہمیں اسے قبول کرنا چاہیے۔ اس طرح یہ تفریق کا نہیں، بلکہ اضافے کا سوال ہے۔ سچائی ان تمام مختلف پہلوؤں کو جمع کرنے کا نتیجہ ہے۔ ان تمام مذاہب میں سے ہر ایک ایک پہلو کی نمائندگی کرتا ہے، جبکہ کمال ان سب کا مجموعہ ہے۔ اور اسی طرح ہر علم میں، اضافہ ہی قانون ہے۔

اب ہندو نے اس پہلو کو پروان چڑھایا ہے۔ لیکن کیا یہ پہلو کافی ہوگا؟ وہ ہندو عورت جو ماں ہے، شائستہ بیوی بھی بنے، لیکن ماں کو تباہ کرنے کی کوشش نہ کریں۔ یہ بہترین کام ہے جو آپ کر سکتے ہیں۔ اس طرح آپ کائنات کا بہتر نظریہ پاتے ہیں بجائے اس کے کہ پوری دنیا میں گھومتے پھریں، مختلف قوموں میں گھستے اور ان پر تنقید کرتے اور کہتے رہیں، "یہ ہولناک بدبخت — سب ہمیشہ کے لیے جہنم کی آگ کے لائق ہیں!"

اگر ہم اس موقف پر کھڑے ہوں — کہ پروردگار کی مشیت میں ہر قوم انسانی فطرت کے ایک حصے کو نشوونما دے رہی ہے — تو کوئی قوم ناکام نہیں ہے۔ اب تک انھوں نے اچھا کیا ہے، اب انھیں اور بہتر کرنا ہے! [تالیاں]

ہندوؤں کو "کافر"، "بدبخت"، "غلام" کہنے کے بجائے، ہندوستان جائیں اور کہیں، "اب تک آپ کا کام شاندار رہا ہے، لیکن یہ سب کچھ نہیں۔ آپ کو ابھی اور بہت کچھ کرنا ہے۔ خدا آپ کو برکت دے کہ آپ نے عورت کے اس پہلو کو ماں کی حیثیت سے پروان چڑھایا ہے۔ اب دوسرے پہلو میں مدد کریں — مردوں کی بیوی کے پہلو کو"۔

اور اسی طرح، میں سمجھتا ہوں (میں اسے بہترین روح کے ساتھ کہتا ہوں) کہ بہتر ہوگا کہ آپ اپنی قومی سیرت میں ہندو فطرت کا ماں والا پہلو تھوڑا اور اضافہ کریں! یہ وہ پہلی آیت تھی جو مجھے اپنی زندگی میں سکھائی گئی، پہلے دن جب میں مدرسے گیا: "وہی حقیقی عالم ہے جو تمام عورتوں کو اپنی ماں کی نگاہ سے دیکھے، ہر انسان کی جائیداد کو مٹی کی طرح سمجھے، اور ہر وجود کو اپنی روح سمجھے"۔

عورت کا مرد کے ساتھ مل کر کام کرنے کا دوسرا خیال بھی ہے۔ ایسا نہیں کہ ہندوؤں کے پاس وہ آدرش نہ تھے، لیکن وہ انھیں پروان نہ چڑھا سکے۔

صرف سنسکرت زبان میں ہمیں چار الفاظ ملتے ہیں جن کا مطلب شوہر اور بیوی اکٹھے ہیں۔ صرف ہماری شادی میں وہ [دونوں] وعدہ کرتے ہیں، "جو میرا دل تھا اب وہ تیرا ہو"۔ وہاں ہم دیکھتے ہیں کہ شوہر کو قطبی تارے کی طرف دیکھنا ہے، اپنی بیوی کا ہاتھ تھامے ہوئے اور کہتے ہوئے، "جیسے قطبی تارہ آسمان میں ثابت ہے، ویسے ہی میں تیری محبت میں ثابت رہوں"۔ اور بیوی بھی یہی کرتی ہے۔

یہاں تک کہ وہ عورت جو اتنی گری ہوئی ہو کہ گلیوں میں نکل جائے، اپنے شوہر پر مقدمہ کر کے گزارہ حاصل کر سکتی ہے۔ ہم ان خیالات کے بیج اپنی تمام کتابوں میں پوری قوم میں پاتے ہیں، لیکن ہم کردار کے اس پہلو کو پروان نہ چڑھا سکے۔

جب ہم حکم لگانا چاہتے ہیں تو ہمیں جذبات سے بہت آگے جانا ہوگا۔ ہم جانتے ہیں کہ دنیا پر صرف جذبات حکمرانی نہیں کرتے، بلکہ جذبات کے پیچھے کچھ اور ہے۔ معاشی اسباب، ارد گرد کے حالات اور دیگر غور و فکر قوموں کی نشوونما میں داخل ہوتے ہیں۔ (بیوی کی حیثیت سے عورت کو پروان چڑھانے والے اسباب میں جانا میرے موجودہ منصوبے میں نہیں ہے۔)

تو اس دنیا میں، جیسے ہر قوم منفرد حالات کے تحت رکھی گئی ہے اور اپنی نوعیت پیدا کر رہی ہے، وہ دن آ رہا ہے جب یہ تمام مختلف نوعیتیں آپس میں مل جائیں گی — جب وہ گھٹیا قسم کی قوم پرستی جس کا مطلب ہے "سبھی کو لوٹو اور مجھے دو" مٹ جائے گی۔ پھر پوری دنیا میں کوئی یک طرفہ نشوونما نہیں رہے گی، اور ان [قوموں] میں سے ہر ایک دیکھے گی کہ انھوں نے صحیح کیا تھا۔

آئیں ہم کام پر لگیں اور قوموں کو آپس میں ملائیں اور نئی قوم کو وجود میں آنے دیں۔

کیا آپ مجھے میرا یقین بتانے دیں گے؟ آج کی دنیا کی بیشتر تہذیب اس ایک منفرد نسل انسانی سے آئی ہے — آریائیوں سے۔

[آریائی] تہذیب تین قسم کی رہی ہے: رومی، یونانی، ہندو۔ رومی نوع تنظیم، فتح، استواری کی نوع ہے — لیکن جذباتی فطرت، خوبصورتی کی قدردانی اور اعلیٰ جذبات میں کمزور ہے۔ اس کا عیب ظلم ہے۔ یونانی بنیادی طور پر خوبصورتی کا جوشیلا عاشق ہے، لیکن سطحی ہے اور بے حیائی کی طرف رجحان رکھتا ہے۔ ہندو نوع بنیادی طور پر مابعد الطبیعاتی اور مذہبی ہے، لیکن تنظیم اور عمل کے تمام عناصر میں کمزور ہے۔

رومی نوع کی نمائندگی اب اینگلو سیکسن کر رہے ہیں؛ یونانی نوع کی نمائندگی فرانسیسی کسی بھی دوسری قوم سے زیادہ کرتے ہیں؛ اور پرانے ہندو مرتے نہیں! ہر نوع کا اس نئی سرزمین وعدہ میں اپنا فائدہ ہے۔ ان کے پاس رومی کی تنظیم ہے، یونانی کی خوبصورتی کی شاندار محبت کی قوت، اور ہندو کا دین اور محبتِ الہٰی کا ریڑھ کی ہڈی۔ ان سب کو ملائیں اور نئی تہذیب لائیں۔

اور مجھے بتانے دیں، یہ عورتوں کو کرنا چاہیے۔ ہماری بعض کتابوں میں ہے کہ اگلا اوتار، اور آخری (ہم دس میں یقین رکھتے ہیں)، ایک عورت کی صورت میں آنا ہے۔

ہم دنیا میں ابھی تک موجود وسائل دیکھتے ہیں کیونکہ دنیا کی تمام قوتیں استعمال میں نہیں آئی ہیں۔ ہاتھ اس سارے وقت میں کام کرتا رہا جبکہ جسم کے دیگر حصے خاموش رہے۔ جسم کے دیگر حصوں کو جگائیں اور شاید ہم آہنگ عمل میں تمام تکلیف دور ہو جائے۔ شاید، اس نئی سرزمین میں، اپنی رگوں میں اس نئے خون کے ساتھ، آپ وہ نئی تہذیب لا سکیں — اور شاید، امریکی خواتین کے ذریعے۔

اس ہمیشہ مبارک سرزمین کے بارے میں جس نے مجھے یہ جسم دیا، میں بڑی عزت اور تعظیم کے ساتھ پیچھے مڑ کر دیکھتا ہوں اور اس رحیم ہستی کو دعائیں دیتا ہوں جس نے مجھے زمین کی اس مقدس ترین جگہ پر پیدا ہونے کی اجازت دی۔ جب پوری دنیا اپنی نسب اسلحے یا دولت میں نامور مردوں سے ملانے کی کوشش کرتی ہے، ہندو اکیلے ہیں جو اپنی نسب اولیاء سے ملانے پر فخر کرتے ہیں۔

وہ عجیب کشتی جو صدیوں سے مردوں اور عورتوں کو زندگی کے اس سمندر سے پار کراتی آ رہی ہے، شاید اسے جگہ جگہ چھوٹے چھوٹے سوراخ آ گئے ہوں۔ اور اس کے بارے میں بھی، پروردگار ہی جانتا ہے کہ کتنا خود ان کی اپنی وجہ سے ہے اور کتنا ان لوگوں کی وجہ سے جو ہندوؤں کو حقارت سے دیکھتے ہیں۔

لیکن اگر ایسے سوراخ ہیں، تو میں، اس کا حقیرترین فرزند، اسے ڈوبنے سے بچانا اپنا فرض سمجھتا ہوں چاہے مجھے اپنی جان سے بھی کرنا پڑے۔ اور اگر مجھے معلوم ہو کہ میری تمام کوششیں رائیگاں جا رہی ہیں، تب بھی، پروردگار گواہ ہے، میں انھیں اپنی دل کی دعاؤں کے ساتھ کہوں گا: "میرے بھائیو، آپ نے خوب کیا — نہیں، ایک ہی جیسے حالات میں کسی بھی دوسری قوم سے بہتر کیا ہوگا۔ آپ نے مجھے وہ سب دیا جو میرے پاس ہے۔ مجھے یہ اعزاز دیں کہ آخر تک آپ کے پہلو میں رہوں اور آئیں ہم سب مل کر ڈوب جائیں"۔

## حواشی

English

THE WOMEN OF INDIA

(New Discoveries, Vol. 2, pp. 411-26.)

The following lecture was delivered at Cambridge, December 17, 1894, and recorded by Miss Frances Willard’s stenographer.

Swami Vivekananda faced bigotry in America on several issues of Indian culture — one was the Indian woman. Naturally he sought to correct Western misconceptions. When he lectured in his own country, however, there was no greater advocate for improving the life of Indian women than the Swami.

In speaking about the women of India, ladies and gentlemen, I feel that I am going to talk about my mothers and sisters in India to the women of another race, many of whom have been like mothers and sisters to me. But though, unfortunately, within very recent times there have been mouths only to curse the women of our country, I have found that there are some who bless them too. I have found such noble souls in this nation as Mrs. [Ole] Bull and Miss [Sarah] Farmer and Miss [Frances] Willard, and that wonderful representative of the highest aristocracy of the world, whose life reminds me of that man of India, six hundred years before the birth of Christ, who gave up his throne to mix with the people. Lady Henry Somerset has been a revelation to me. I become bold when I find such noble souls who will not curse, whose mouths are full of blessing for me, my country, our men and women, and whose hands and hearts are ever ready to do service to humanity.

I first intend to take a glimpse into times past of Indian history, and we will find something unique. All of you are aware, perhaps, that you Americans and we Hindus and this lady from Iceland [Mrs. Sigrid Magnusson] are the descendants of one common ancestry known as Aryans. Above all, we find three ideas wherever the Aryans go: the village community, the rights of women and a joyful religion.

The first [idea] is the system of village communities — as we have just heard from Mrs. Bull concerning the North. Each man was his own [lord?] and owned the land. All these political institutions of the world we now see, are the developments of those village systems. As the Aryans went over to different countries and settled, certain circumstances developed this institution, others that.

The next idea of the Aryans is the freedom of women. It is in the Aryan literature that we find women in ancient times taking the same share as men, and in no other literature of the world.

Going back to our Vedas — they are the oldest literature the world possesses and are composed by your and my common ancestors (they were not written in India — perhaps on the coast of the Baltic, perhaps in Central Asia — we do not know).

Their oldest portion is composed of hymns, and these hymns are to the gods whom the Aryans worshipped. I may be pardoned for using the word gods; the literal translation is "the bright ones". These hymns are dedicated to Fire, to the Sun, to Varuna and other deities. The titles run: "such-and-such a sage composed this verse, dedicated to such-and-such a deity".

In the tenth chapter comes a peculiar hymn — for the sage is a woman — and it is dedicated to the one God who is at the background of all these gods. All the previous hymns are spoken in the third person, as if someone were addressing the deities. But this hymn takes a departure: God [as the Devi] is speaking for herself. The pronoun used is "I". "I am the Empress of the Universe, the Fulfiller of all prayers." (Vide “Devi Sukta”, Rig-Veda 10.125)

This is the first glimpse of women's work in the Vedas. As we go on, we find them taking a greater share — even officiating as priests. There is not one passage throughout the whole mass of literature of the Vedas which can be construed even indirectly as signifying that woman could never be a priest. In fact, there are many examples of women officiating as priests.

Then we come to the last portion of these Vedas — which is really the religion of India — the concentrated wisdom of which has not been surpassed even in this century. There, too, we find women preeminent. A large portion of these books are words which have proceeded from the mouths of women. It is there — recorded with their names and teachings.

There is that beautiful story of the great sage Yâjnavalkya, the one who visited the kingdom of the great king Janaka. And there in that assembly of the learned, people came to ask him questions. One man asked him, "How am I to perform this sacrifice?" Another asked him, "How am I to perform the other sacrifice?" And after he had answered them, there arose a woman who said, "These are childish questions. Now, have a care: I take these two arrows, my two questions. Answer them if you can, and we will then call you a sage. The first is: What is the soul? The second is: What is God?" ( Brihadâranyaka Upanishad 3.8.1.-12.)

Thus arose in India the great questions about the soul and God, and these came from the mouth of a woman. The sage had to pass an examination before her, and he passed well.

Coming to the next stratum of literature, our epics, we find that education has not degenerated. Especially in the caste of princes this ideal was most wonderfully held.

In the Vedas we find this idea of marrying — the girls chose for themselves; so the boys. In the next stratum they are married by their parents, except in one caste.

Even here I would ask you to look at another side. Whatever may be said of the Hindus, they are one of the most learned races the world has ever produced. The Hindu is the metaphysician; he applies everything to his intellect. Everything has to be settled by astrological calculation.

The idea was that the stars govern the fate of every man and woman. Even today when a child is born, a horoscope is cast. That determines the character of the child. One child is born of a divine nature, another of a human, others of lower character.

The difficulty was: If a child who was of a monster-character was united with a child of a god-character, would they not have a tendency to degenerate each other?

The next difficulty was: Our laws did not allow marriage within the same clans. Not only may one not marry within his own family — or even one of his cousins — but one must not marry into the clan of his father or even of his mother.

A third difficulty was: If there had been leprosy or phthisis or any such incurable disease within six generations of either bride or bridegroom, then there must not be a marriage.

Now taking [into account] these three difficulties, the Brahmin says: "If I leave it to the choice of the boy or girl to marry, the boy or girl will be fascinated with a beautiful face. And then very likely all these circumstances will bring ruin to the family". This is the primary idea that governs our marriage laws, as you will find. Whether right or wrong, there is this philosophy at the background. Prevention is better than cure.

That misery exists in this world is because we give birth to misery. So the whole question is how to prevent the birth of miserable children. How far the rights of a society should extend over the individual is an open question. But the Hindus say that the choice of marriage should not be left in the hands of the boy or girl.

I do not mean to say that this is the best thing to do. Nor do I see that leaving it in their hands is at all a perfect solution. I have not found a solution yet in my own mind; nor do I see that any country has one.

We come next to another picture. I told you that there was another peculiar form of marriage (generally among the royalty) where the father of the girl invited different princes and noblemen and they had an assembly. The young lady, the daughter of the king, was borne on a sort of chair before each one of the princes in turn. And the herald would repeat: "This is Prince So-and-so, and these are his qualifications". The young girl would either wait or say, "Move on". And before the next prince, the crier would also give a description, and the girl would say, "Move on". (All this would be arranged beforehand; she already had the liking for somebody before this.) Then at last she would ask one of the servants to throw the garland over the head of the man, and it would be thrown to show he was accepted. (The last of these marriages was the cause of the Mohammedan invasion of India.) (Vide prince, who became the Queen of Delhi.) These marriages were specially reserved for the prince caste.

The oldest Sanskrit poem in existence, the Râmâyana, has embodied the loftiest Hindu ideal of a woman in the character of Sitâ. We have not time to go through her life of infinite patience and goodness. We worship her as God incarnate, and she is named before her husband, Râma. We say not "Mr. and Mrs.", but "Mrs. and Mr." and so on, with all the gods and goddesses, naming the woman first.

There is another peculiar conception of the Hindu. Those who have been studying with me are aware that the central conception of Hindu philosophy is of the Absolute; that is the background of the universe. This Absolute Being, of whom we can predicate nothing, has Its powers spoken of as She — that is, the real personal God in India is She. This Shakti of the Brahman is always in the feminine gender.

Rama is considered the type of the Absolute, and Sita that of Power. We have no time to go over all the life of Sita, but I will quote a passage from her life that is very much suited to the ladies of this country.

The picture opens when she was in the forest with her husband, whither they were banished. There was a female sage whom they both went to see. Her fasts and devotions had emaciated her body.

Sita approached this sage and bowed down before her. The sage placed her hand on the head of Sita and said: "It is a great blessing to possess a beautiful body; you have that. It is a greater blessing to have a noble husband; you have that. It is the greatest blessing to be perfectly obedient to such a husband; you are that. You must be happy".

Sita replied, "Mother, I am glad that God has given me a beautiful body and that I have so devoted a husband. But as to the third blessing, I do not know whether I obey him or he obeys me. One thing alone I remember, that when he took me by the hand before the sacrificial fire — whether it was a reflection of the fire or whether God himself made it appear to me — I found that I was his and he was mine. And since then, I have found that I am the complement of his life, and he of mine".

Portions of this poem have been translated into the English language. Sita is the ideal of a woman in India and worshipped as God incarnate.

We come now to Manu the great lawgiver. Now, in this book there is an elaborate description of how a child should be educated. We must remember that it was compulsory with the Aryans that a child be educated, whatever his caste. After describing how a child should be educated, Manu adds: "Along the same lines, the daughters are to be educated — exactly as the boys".

I have often heard that there are other passages where women are condemned. I admit that in our sacred books there are many passages which condemn women as offering temptation; you can see that for yourselves. But there are also passages that glorify women as the power of God. And there are other passages which state that in that house where one drop of a woman's tear falls, the gods are never pleased and the house goes to ruin. Drinking wine, killing a woman and killing a Brahmin are the highest crimes in the Hindu religion. I admit there are condemnatory sentences [in some of our books]; but here I claim the superiority of these Hindu books, for in the books of other races there is only condemnation and no good word for a woman.

Next, I will come to our old dramas. Whatever the books say, the dramas are the perfect representation of society as it then existed. In these, which were written from four hundred years before Christ onward, we find even universities full of both boys and girls. We would not [now] find Hindu women, as they have since become cut off from higher education. But [at that time], they were everywhere pretty much the same as they are in this country — going out to the gardens and parks to take promenades.

There is another point which I bring before you and where the Hindu woman is still superior to all other women in the world —her rights. The right to possess property is as absolute for women in India as for men — and has been for thousands and thousands of years.

If you have any lawyer friend and can take up commentaries on the Hindu law, you will find it all for yourselves. A girl may bring a million dollars to her husband, but every dollar of that is hers. Nobody has any right to touch one dollar of that. If the husband dies without issue, the whole property of the husband goes to her, even if his father or mother is living. And that has been the law from the past to the present time. That is something which the Hindu woman has had beyond that of the women of other countries.

The older books — or even newer books — do not prohibit the Hindu widows from being married; it is a mistake to think so. They give them their choice, and that is given to both men and women. The idea in our religion is that marriage is for the weak, and I don't see any reason to give up that idea today. They who find themselves complete — what is the use of their marrying? And those that marry — they are given one chance. When that chance is over, both men and women are looked down upon if they marry again; but it is not that they are prohibited. It is nowhere said that a widow is not to marry. The widow and widower who do not marry are considered more spiritual.

Men, of course, break through this law and go and marry; whereas women — they being of a higher spiritual nature — keep to the law. For instance, our books say that eating meat is bad and sinful, but you may still eat such-and-such a meat —mutton, for instance. I have seen thousands of men who eat mutton, and never in my life have I seen a woman of higher caste who eats meat of any kind. This shows that their nature is to keep the law — keeping more towards religion. But do not judge too harshly of Hindu men. You must try to look at the Hindu law from my position too, for I am a Hindu man.

This non-marriage of widows gradually grew into a custom. And whenever in India a custom becomes rigid, it is almost impossible to break through it — just as in your country, you will find how hard it is to break through a five-day custom of fashion. In the lower castes, except two, the widows remarry.

There is a passage in our later law books [which states] that a woman shall not read the Vedas. But they are prohibited to even a weak Brahmin. If a Brahmin boy is not strong-minded, the law is applied to him also. But that does not show that education is prohibited to them, for the Vedas are not all that the Hindus have. Every other book women can read. All the mass of Sanskrit literature, that whole ocean of literature — science, drama, poetry — is all for them. They can go there and read everything, except the [Vedic] scriptures.

In later days the idea was that woman was not intended to be a priest; so what is the use of her studying the Vedas? In that, the Hindus are not so far behind other nations. When women give up the world and join our Order, they are no longer considered either men or women. They have no sex. The whole question of high or low caste, man or woman, dies out entirely.

Whatever I know of religion I learned from my master, and he learned it of a woman.

Coming back to the Rajput woman, I will try to bring to you a story from some of our old books — how during the Mohammedan conquest, one of these women was the cause of what led to the conquest of India.

A Rajput prince of Kanauj — a very ancient city — had a daughter [Samjukta]. She had heard of the military fame of Prithvi Raj [King of Ajmere and Delhi] and all his glory, and she was in love with him.

Now her father wanted to hold a Râjasuya sacrifice, so he invited all the kings in the country. And in that sacrifice, they all had to render menial service to him because he was superior over all; and with that sacrifice he declared there would be a choice by his daughter.

But the daughter was already in love with Prithvi Raj. He was very mighty and was not going to acknowledge loyalty to the king, her father, so he refused the invitation. Then the king made a golden statue of Prithvi Raj and put it near the door. He said that that was the duty he had given him to perform — that of a porter.

The upshot of the whole affair was that Prithvi Raj, like a true knight, came and took the lady behind him on his horse, and they both fled.

When the news came to her father, he gave chase with his army, and there was a great battle in which the majority of both armies was killed. And [thus the Rajputs were so weakened that] the Mohammedan empire in India began.

When the Mohammedan empire was being established in northern India, the Queen of Chitore [Râni Padmini] was famed for her beauty. And the report of her beauty reached the sultan, and he wrote a letter for the queen to be sent to his harem. The result was a terrible war between the King of Chitore and the sultan. The Mohammedans invaded Chitore. And when the Rajputs found they could not defend themselves any more, the men all took sword in hand and killed and were killed, and the women perished in the flames.

After the men had all perished, the conqueror entered the city. There in the street was rising a horrible flame. He saw circles of women going around it, led by the queen herself. When he approached near and asked the queen to refrain from jumping into the flames, she said, "This is how the Rajput woman treats you", and threw herself into the fire.

It is said that 74,500 women perished in the flames that day to save their honour from the hands of the Mohammedans. Even today when we write a letter, after sealing it we write "74½" upon it, meaning that if one dares to open this letter, that sin of killing 74,500 women will be upon his head.

I will tell you the story of another beautiful Rajput girl. There is a peculiar custom in our country called "protection". Women can send small bracelets of silken thread to men. And if a girl sends one of these to a man, that man becomes her brother.

During the reign of the last of the Mogul emperors — the cruel man who destroyed that most brilliant empire of India — he similarly heard of the beauty of a Rajput chieftain's daughter. Orders were sent that she should be brought to the Mogul harem.

Then a messenger came from the emperor to her with his picture, and he showed it to her. In derision she stamped upon it with her feet and said, "Thus the Rajput girl treats your Mogul emperor". As a result, the imperial army was marched into Rajputana.

In despair the chieftain's daughter thought of a device. She took a number of these bracelets and sent them to the Rajput princes with a message: "Come and help us". All the Rajputs assembled, and so the imperial forces had to go back again.

I will tell you a peculiar proverb in Rajputana. There is a caste in India called the shop class, the traders. They are very intelligent — some of them — but the Hindus think they are rather sharp. But it is a peculiar fact that the women of that caste are not as intelligent as the men. On the other hand, the Rajput man is not half as intelligent as the Rajput woman.

The common proverb in Rajputana is: "The intelligent woman begets the dull son, and the dull woman begets the sharp son". The fact is, whenever any state or kingdom in Rajputana has been managed by a woman, it has been managed wonderfully well.

We come to another class of women. This mild Hindu race produces fighting women from time to time. Some of you may have heard of the woman [Lakshmi Bai, Queen of Jhansi] who, during the Mutiny of 1857, fought against the English soldiers and held her own ground for two years — leading modern armies, managing batteries and always charging at the head of her army. This queen was a Brahmin girl.

A man whom I know lost three of his sons in that war. When he talks of them he is calm, but when he talks of this woman his voice becomes animated. He used to say that she was a goddess — she was not a human being. This old veteran thinks he never saw better generalship.

The story of Chand Bibi, or Chand Sultana [1546 - 1599], is well known in India. She was the Queen of Golconda, where the diamond mines were. For months she defended herself. At last, a breach was made in the walls. When the imperial army tried to rush in there, she was in full armour, and she forced the troops to go back.

In still later times, perhaps you will be astonished to know that a great English general had once to face a Hindu girl of sixteen.

Women in statesmanship, managing territories, governing countries, even making war, have proved themselves equal to men — if not superior. In India I have no doubt of that. Whenever they have had the opportunity, they have proved that they have as much ability as men, with this advantage — that they seldom degenerate. They keep to the moral standard, which is innate in their nature. And thus as governors and rulers of their state, they prove — at least in India — far superior to men. John Stuart Mill mentions this fact.

Even at the present day, we see women in India managing vast estates with great ability. There were two ladies where I was born who were the proprietors of large estates and patronesses of learning and art and who managed these estates with their own brains and looked to every detail of the business.

Each nation,beyond a general humanity, develops a certain peculiarity of character — so in religion, so in politics, so in the physical body, so in mental habitude, so in men and women, so in character. One nation develops one peculiarity of character, another takes another peculiarity. Within the last few years the world has begun to recognize this.

The very peculiarity of Hindu women, which they have developed and which is the idea of their life, is that of the mother. If you enter a Hindu's home, you will not find the wife to be the same equal companion of the husband as you find her here. But when you find the mother, she is the very pillar of the Hindu home. The wife must wait to become the mother, and then she will be everything.

If one becomes a monk, his father will have to salute him first because he has become a monk and is therefore superior to him. But to his mother he — monk or no monk — will have to go down on his knees and prostrate himself before her. He will then put a little cup of water before her feet, she will dip her toe in it, and he will have to drink of it. A Hindu son gladly does this a thousand times over again!

Where the Vedas teach morality, the first words are, “Let the mother be your God" (Taittiriya Upanishad 1.11.) — and that she is. When we talk of woman in India, our idea of woman is mother. The value of women consists in their being mothers of the human race. That is the idea of the Hindu.

I have seen my old master taking little girls by the hands, placing them in a chair and actually worshipping them — placing flowers at their feet and prostrating himself before these little children — because they represented the mother God.

The mother is the God in our family. The idea is that the only real love that we see in the world, the most unselfish love, is in the mother — always suffering, always loving. And what love can represent the love of God more than the love which we see in the mother? Thus the mother is the incarnation of God on earth to the Hindu.

"That boy alone can understand God who has been first taught by his mother." I have heard wild stories about the illiteracy of our women. Till I was a boy of ten, I was taught by my mother. I saw my grandmother living and my great-grandmother living, and I assure you that there never was in my line a female ancestor who could not read or write, or who had to put "her mark" on a paper. If there was a woman who could not read or write, my birth would have been impossible. Caste laws make it imperative.

So these are wild stories which I sometimes hear — such as the statement that in the Middle Ages reading and writing were taken away from Hindu women. I refer you to Sir William Hunter's History of the English People, where he cited Indian women who could calculate a solar eclipse.

I have been told that either too much worship of the mother makes the mother selfish or too much love of the children for the mother makes them selfish. But I do not believe that. The love which my mother gave to me has made me what I am, and I owe a debt to her that I can never repay.

Why should the Hindu mother be worshipped? Our philosophers try to find a reason and they come to this definition: We call ourselves the Aryan race. What is an Aryan? He is a man whose birth is through religion. This is a peculiar subject, perhaps, in this country; but the idea is that a man must be born through religion, through prayers. If you take up our law books you will find chapters devoted to this — the prenatal influence of a mother on the child.

I know that before I was born, my mother would fast and pray and do hundreds of things which I could not even do for five minutes. She did that for two years. I believe that whatever religious culture I have, I owe to that. It was consciously that my mother brought me into the world to be what I am. Whatever good impulse I have was given to me by my mother — and consciously, not unconsciously.

"A child materially born is not an Aryan; the child born in spirituality is an Aryan." For all this trouble — because she has to make herself so pure and holy in order to have pure children — she has a peculiar claim on the Hindu child. And the rest [of her traits] is the same with all other nations: she is so unselfish. But the mother has to suffer most in our families.

The mother has to eat last. I have been asked many times in your country why the [Hindu] husband does not sit with his wife to eat — if the idea is, perhaps, that the husband thinks she is too low a being. This explanation is not at all right. You know, a hog's hair is thought to be very unclean. A Hindu cannot brush his teeth with the brushes made of it, so he uses the fibre of plants. Some traveller saw one Hindu brushing his teeth with that and then wrote that "a Hindu gets up early in the morning and gets a plant and chews it and swallows it!" Similarly, some have seen the husband and wife not eating together and have made their own explanation. There are so many explainers in this world, and so few observers — as if the world is dying for their explanations! That is why I sometimes think the invention of printing was not an unmixed blessing. The real fact is: just as in your country many things must not be done by ladies before men, so in our country the fact is that it is very indecorous to munch and munch before men. If a lady is eating, she may eat before her brothers. But if the husband comes in, she stops immediately and the husband walks out quickly. We have no tables to sit at, and whenever a man is hungry he comes in and takes his meal and goes out. Do not believe that a Hindu husband does not allow his wife to sit at the table with him. He has no table at all.

The first part of the food — when it is ready — belongs to the guests and the poor, the second to the lower animals, the third to the children, the fourth to the husband, and last comes the mother. How many times I have seen my mother going to take her first meal when it was two o'clock. We took ours at ten and she at two because she had so many things to attend to. [For example], someone knocks at the door and says, "Guest", and there is no food except what was for my mother. She would give that to him willingly and then wait for her own. That was her life and she liked it. And that is why we worship mothers as gods.

I wish you would like less to be merely petted and patronized and more to be worshipped! [You], a member of the human race! — the poor Hindu does not understand that [inclination of yours]. But when you say, "We are mothers and we command", he bows down. This is the side then that the Hindus have developed.

Going back to our theories — people in the West came about one hundred years ago to the point that they must tolerate other religions. But we know now that toleration is not sufficient toward another religion; we must accept it. Thus it is not a question of subtraction, it is a question of addition. The truth is the result of all these different sides added together. Each of all these religions represents one side, the fullness being the addition of all these. And so in every science, it is addition that is the law.

Now the Hindu has developed this side. But will this side be enough? Let the Hindu woman who is the mother become the worthy wife also, but do not try to destroy the mother. That is the best thing you can do. Thus you get a better view of the universe instead of going about all over the world, rushing into different nations and criticizing them and saying, "The horrid wretches — all fit to be barbecued for eternity!"

If we take our stand on this position — that each nation under the Lord's will is developing one part of human nature — no nation is a failure. So far they have done well, now they must do better! [Applause]

Instead of calling the Hindus "heathens", "wretches", "slaves", go to India and say, "So far your work is wonderful, but that is not all. You have much more to do. God bless you that you have developed this side of woman as a mother. Now help the other side — the wife of men".

And similarly, I think (I tell it with the best spirit) that you had better add to your national character a little more of the mother side of the Hindu nature! This was the first verse that I was taught in my life, the first day I went to school: "He indeed is a learned man who looks upon all women as his mother, who looks upon every man's property as so much dust, and looks upon every being as his own soul".

There is the other idea of the woman working with the man. It is not that the Hindus had not those ideals, but they could not develop them.

It is alone in the Sanskrit language that we find four words meaning husband and wife together. It is only in our marriage that they [both] promise, "What has been my heart now may be thine". It is there that we see that the husband is made to look at the Pole-star, touching the hand of his wife and saying, "As the Pole-star is fixed in the heavens, so may I be fixed in my affection to thee". And the wife does the same.

Even a woman who is vile enough to go into the streets can sue her husband and have a maintenance. We find the germs of these ideas in all our books throughout our nation, but we were not able to develop that side of the character.

We must go far beyond sentiment when we want to judge. We know it is not emotion alone that governs the world, but there is something behind emotion. Economic causes, surrounding circumstances and other considerations enter into the development of nations. (It is not in my present plan to go into the causes that develop woman as wife.)

So in this world, as each nation is placed under peculiar circumstances and is developing its own type, the day is coming when all these different types will be mixed up — when that vile sort of patriotism which means "rob everybody and give to me" will vanish. Then there will be no more one-sided development in the whole world, and each one of these [nations] will see that they had done right.

Let us now go to work and mix the nations up together and let the new nation come.

Will you let me tell you my conviction? Much of the civilization that comprises the world today has come from that one peculiar race of mankind — the Aryans.

[Aryan] civilization has been of three types: the Roman, the Greek, the Hindu. The Roman type is the type of organization, conquest, steadiness — but lacking in emotional nature, appreciation of beauty and the higher emotions. Its defect is cruelty. The Greek is essentially enthusiastic for the beautiful, but frivolous and has a tendency to become immoral. The Hindu type is essentially metaphysical and religious, but lacking in all the elements of organization and work.

The Roman type is now represented by the Anglo-Saxon; the Greek type more by the French than by any other nation; and the old Hindus do not die! Each type has its advantage in this new land of promise. They have the Roman's organization, the power of the Greek's wonderful love for the beautiful, and the Hindu's backbone of religion and love of God. Mix these up together and bring in the new civilization.

And let me tell you, this should be done by women. There are some of our books which say that the next incarnation, and the last (we believe in ten), is to come in the form of a woman.

We see resources in the world yet remaining because all the forces that are in the world have not come into use. The hand was acting all this time while other parts of the body were remaining silent. Let the other parts of the body be awakened and perhaps in harmonious action all the misery will be cured. Perhaps, in this new land, with this new blood in your veins, you may bring in that new civilization — and, perhaps, through American women.

As to that ever blessed land which gave me this body, I look back with great veneration and bless the merciful being who permitted me to take birth in that holiest spot on earth. When the whole world is trying to trace its ancestry from men distinguished in arms or wealth, the Hindus alone are proud to trace their descent from saints.

That wonderful vessel which has been carrying for ages men and women across this ocean of life may have sprung small leaks here and there. And of that, too, the Lord alone knows how much is owing to themselves and how much to those who look down with contempt upon the Hindus.

But if such leaks there are, I, the meanest of her children, think it my duty to stop her from sinking even if I have to do it with my life. And if I find that all my struggles are in vain, still, as the Lord is my witness, I will tell them with my heartfelt benediction: "My brethren, you have done well — nay, better than any other race could have done under the same circumstances. You have given me all that I have. Grant me the privilege of being at your side to the last and let us all sink together".

## Footnotes


متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔