ویویکانند آرکائیو

۹ ماں

جلد9 letter
232 الفاظ · 1 منٹ کا مطالعہ · Letters - Fifth Series

یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

اردو

نہم

مسز جی ڈبلیو ہیل کے نام

ڈیٹرائٹ،

۱۴ فروری ۱۸۹۴ء

پیاری ماں،

پرسوں رات ایک بجے سلامتی سے پہنچ گیا۔ ٹرین سات گھنٹے لیٹ تھی، راستے میں برف کے تودوں کی وجہ سے رک گئی تھی۔ تاہم مجھے اس منظر کی نیاپن سے لطف آیا: کئی آدمی برف کاٹتے اور صاف کرتے تھے اور دو انجن کھینچ کھینچ کر آگے بڑھ رہے تھے — یہ میرے لیے ایک نیا منظر تھا۔

یہاں اسٹیشن پر مسٹر بیگلے کے صاحبزادے [پال ایف بیگلے] مجھے لینے انتظار کر رہے تھے؛ رات بہت ہو گئی تھی اس لیے مسز بیگلے سو گئی تھیں، لیکن بیٹیاں میرے لیے جاگتی رہیں۔

یہ لوگ بہت امیر، مہربان اور مہمان نواز ہیں۔ مسز بیگلے کو بالخصوص ہندوستان میں گہری دلچسپی ہے۔ بیٹیاں بہت اچھی، تعلیم یافتہ اور خوبصورت ہیں۔ بڑی بیٹی نے مجھے ایک کلب میں دوپہر کے کھانے پر بلایا جہاں میری ملاقات شہر کی چند بہترین خواتین اور حضرات سے ہوئی۔ کل شام یہاں گھر میں ایک ضیافت تھی۔ آج میں پہلی بار تقریر کرنے والا ہوں۔ مسز بیگلے بہت اچھی اور مہربان خاتون ہیں۔ امید ہے کہ لیکچر انھیں پسند آئیں گے۔ آپ سب سے محبت اور سلام کے ساتھ، میں ہوں،

آپ کا مخلص،

وویکانند۔

نوٹ — میرے پاس سلیٹن سے اس خط کا جواب آیا ہے جس میں میں نے لکھا تھا کہ نہیں رہ سکتا۔ وہ مجھے امید دیتا ہے۔ آپ کا کیا مشورہ ہے؟ [نرسمہاچاریہ کا] خط دوسرے لفافے میں بھیج رہا ہوں۔

آپ کا،

و۔

English

IX

To Mrs. G. W. Hale

DETROIT,

14 February 1894.

DEAR MOTHER,

Arrived safely night before last at 1 o'clock a.m. The train was seven hours late, being blocked by snowdrifts on the way. However, I enjoyed the novelty of the sight: several men cutting and clearing the snow and two engines tugging and pulling was a new sight to me.

Here I met Mr. Bagley, the youngest [Paul F. Bagley], waiting for me at the station; and, it being very late in the night, Mrs. Bagley[6]* had retired, but the daughters sat up for me.

They are very rich, kind and hospitable. Mrs. Bagley is especially interested in India. The daughters are very good, educated and good-looking. The eldest gave me a luncheon at a club where I met some of the finest ladies and gentlemen of the city. Last evening there was a reception given here in the house. Today I am going to speak for the first time. Mrs. Bagley is a very nice and kind lady. I hope the lectures will please her. With my love and regards for you all, I remain,

Yours sincerely,

VIVEKANANDA.

PS — I have received a letter from Slayton[7]* in reply to that in which I wrote to him that I cannot stay. He gives me hope. What is your advice? I enclose the letter [from Narasimhacharya] in another envelope.[8]*

Yours,

V.


متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔