IX 어머니
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
IX
G. W. 헤일 부인께
디트로이트,
1894년 2월 14일.
친애하는 어머니께,
그제 밤 새벽 1시에 무사히 도착했습니다. 기차는 도중에 눈더미에 막혀 일곱 시간이나 연착되었습니다. 그러나 저는 그 진기한 광경을 즐겼습니다. 여러 사람이 눈을 자르고 치우는 것과 두 대의 기관차가 끌어당기고 밀어내는 모습은 저에게 새로운 광경이었습니다.
이곳에서 저는 막내 배글리 씨[폴 F. 배글리]를 만났는데, 그는 역에서 저를 기다리고 있었습니다. 밤이 매우 늦었기 때문에 배글리 부인은 이미 잠자리에 들어 있었으나, 딸들은 저를 기다리며 자지 않고 있었습니다.
그들은 매우 부유하고 친절하며 손님을 환대합니다. 배글리 부인은 특히 인도에 관심을 두고 있습니다. 딸들은 매우 착하고 교육받았으며 용모도 아름답습니다. 장녀는 저를 위해 한 클럽에서 오찬을 열어 주었고, 그곳에서 저는 이 도시의 가장 훌륭한 숙녀들과 신사들 몇몇을 만났습니다. 어젯밤에는 이 집에서 환영회가 열렸습니다. 오늘 저는 처음으로 강연을 하게 됩니다. 배글리 부인은 매우 상냥하고 친절한 부인이십니다. 강연이 그녀의 마음에 들기를 바랍니다. 여러분 모두에게 제 사랑과 안부를 전하며, 이만 줄입니다.
진심으로,
비베카난다.
추신 — 슬레이턴에게서 편지를 한 통 받았는데, 제가 머물 수 없다는 제 편지에 대한 답장이었습니다. 그는 저에게 희망을 주고 있습니다. 어머니의 조언은 무엇입니까? [나라심하차리아로부터 온] 편지를 다른 봉투에 넣어 동봉합니다.
그대의,
V.
English
IX
To Mrs. G. W. Hale
DETROIT,
14 February 1894.
DEAR MOTHER,
Arrived safely night before last at 1 o'clock a.m. The train was seven hours late, being blocked by snowdrifts on the way. However, I enjoyed the novelty of the sight: several men cutting and clearing the snow and two engines tugging and pulling was a new sight to me.
Here I met Mr. Bagley, the youngest [Paul F. Bagley], waiting for me at the station; and, it being very late in the night, Mrs. Bagley[6]* had retired, but the daughters sat up for me.
They are very rich, kind and hospitable. Mrs. Bagley is especially interested in India. The daughters are very good, educated and good-looking. The eldest gave me a luncheon at a club where I met some of the finest ladies and gentlemen of the city. Last evening there was a reception given here in the house. Today I am going to speak for the first time. Mrs. Bagley is a very nice and kind lady. I hope the lectures will please her. With my love and regards for you all, I remain,
Yours sincerely,
VIVEKANANDA.
PS — I have received a letter from Slayton[7]* in reply to that in which I wrote to him that I cannot stay. He gives me hope. What is your advice? I enclose the letter [from Narasimhacharya] in another envelope.[8]*
Yours,
V.
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.