میری زندگی اور مشن
یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
اردو
اب، خواتین و حضرات، آج صبح کے لیے موضوع ویدانت فلسفہ ہونا تھا۔ یہ موضوع اپنی جگہ دلچسپ ہے، مگر خاصا خشک اور بہت وسیع بھی ہے۔
دریں اثنا، آپ کے صدر اور یہاں موجود بعض خواتین و حضرات نے مجھ سے درخواست کی ہے کہ میں انہیں اپنے کام اور اپنی مساعی کے بارے میں کچھ بتاؤں۔ یہ شاید یہاں کے بعض حاضرین کے لیے دلچسپ ہو، لیکن میرے لیے اتنا نہیں۔ دراصل، مجھے خود نہیں معلوم کہ میں آپ کو یہ کیسے سناؤں، کیونکہ یہ پہلی بار ہوگا کہ میں نے اپنی زندگی میں اس موضوع پر گفتگو کی ہو۔
اب، یہ سمجھنے کے لیے کہ میں اپنی معمولی سی کوشش میں کیا کرتا رہا ہوں، میں آپ کو تخیل کی دنیا میں ہندوستان لے چلتا ہوں۔ ہمارے پاس تمام تفصیلات اور موضوع کی تمام شاخوں میں جانے کا وقت نہیں، نہ ہی اس قلیل مدت میں کسی اجنبی قوم کی تمام پیچیدگیوں کو سمجھنا آپ کے لیے ممکن ہے۔ کافی یہ ہے کہ میں کم از کم ہندوستان کی ایک ہلکی سی تصویر آپ کے سامنے پیش کرنے کی کوشش کروں۔
یہ ایک عظیم الشان عمارت کی طرح ہے جو کھنڈرات میں تبدیل ہو چکی ہو۔ پہلی نظر میں کوئی امید نظر نہیں آتی۔ یہ ایک قوم ہے جو برباد اور تباہ ہو چکی ہے۔ لیکن آپ ٹھہریں اور غور سے دیکھیں، تو اس سے آگے کچھ اور نظر آتا ہے۔ حقیقت یہ ہے کہ جب تک وہ اصول، وہ آدرش جس کا باہری انسان اظہار ہے، مجروح یا فنا نہیں ہوتا، انسان زندہ رہتا ہے اور اس کے لیے امید باقی رہتی ہے۔ اگر آپ کا کوٹ بیس بار چرایا جائے، تو یہ کوئی وجہ نہیں کہ آپ تباہ ہو جائیں۔ آپ نیا کوٹ لے سکتے ہیں۔ کوٹ غیر ضروری ہے۔ کسی امیر آدمی کی ڈکیتی ہو جانے کا مطلب یہ نہیں کہ اس کی زندگی کی قوت کو نقصان پہنچا ہے، نہ اس کا مطلب موت ہے۔ وہ آدمی بچ جائے گا۔
اس اصول پر کھڑے ہو کر جب ہم اندر جھانکتے ہیں تو کیا پاتے ہیں؟ ہندوستان اب ایک سیاسی قوت نہیں رہا؛ یہ ایک غلام قوم ہے۔ ہندوستانیوں کو اپنی حکومت میں کوئی دخل نہیں، کوئی آواز نہیں؛ وہ تیس کروڑ غلام ہیں — اس سے زیادہ کچھ نہیں! ہندوستان میں ایک عام آدمی کی اوسط آمدنی ماہانہ دو شلنگ ہے۔ عوام الناس کی بڑی تعداد کا عام حال فاقہ کشی ہے، یہاں تک کہ آمدنی میں ذرا سی کمی سے لاکھوں لوگ مر جاتے ہیں۔ ایک معمولی قحط موت کا سبب بن جاتا ہے۔ پس وہاں بھی، جب میں ہندوستان کے اس پہلو پر نظر ڈالتا ہوں، تو مجھے بربادی نظر آتی ہے — بے امید بربادی۔
لیکن ہم یہ بھی پاتے ہیں کہ ہندوستانی قوم نے کبھی دولت کو اپنا نصب العین نہیں بنایا۔ اگرچہ انہوں نے بے پناہ دولت حاصل کی، شاید کسی بھی دوسری قوم سے زیادہ، پھر بھی قوم کا مقصد دولت نہیں تھا۔ یہ برسہا برس ایک طاقتور قوم رہی، پھر بھی ہم دیکھتے ہیں کہ اس قوم نے کبھی طاقت کو اپنا نصب العین نہیں بنایا، کبھی ملک سے باہر نکل کر فتح نہیں کی۔ اپنی حدود کے اندر مطمئن رہتے ہوئے، انہوں نے کبھی کسی سے جنگ نہیں کی۔ ہندوستانی قوم نے کبھی شاہانہ شان و شوکت کو اپنا آدرش نہیں بنایا۔ پس دولت اور طاقت اس قوم کے آدرش نہیں تھے۔
تو پھر کیا تھا؟ چاہے وہ غلط ہوں یا صحیح — یہ وہ سوال نہیں جس پر ہم بحث کرتے ہیں — اس قوم نے، تمام بنی نوع انسان کے درمیان، یہ یقین رکھا ہے، اور گہرے یقین کے ساتھ رکھا ہے، کہ یہ زندگی حقیقی نہیں ہے۔ حقیقی صرف خدا ہے، اور انہیں ہر حال میں اسی خدا سے وابستہ رہنا ہے۔ اپنی تنزلی کے دور میں بھی، مذہب پہلے آتا تھا۔ ہندو آدمی مذہبی طریقے سے پیتا ہے، مذہبی طریقے سے سوتا ہے، مذہبی طریقے سے چلتا ہے، مذہبی طریقے سے شادی کرتا ہے، مذہبی طریقے سے چوری کرتا ہے۔
کیا آپ نے کبھی ایسا ملک دیکھا ہے؟ اگر آپ ڈاکوؤں کا کوئی گروہ بنانا چاہیں، تو سردار کو کسی نہ کسی طرح کا مذہب پڑھانا ہوگا، پھر کوئی جھوٹا مابعدالطبیعی نظریہ گھڑنا ہوگا، اور کہنا ہوگا کہ یہ طریقہ خدا تک پہنچنے کا سب سے صاف اور تیز راستہ ہے۔ تب اسے پیروکار ملتے ہیں، ورنہ نہیں۔ اس سے معلوم ہوتا ہے کہ قوم کی زندگی، قوم کا مشن مذہب ہے؛ اور چونکہ اس پر ہاتھ نہیں پڑا، اس لیے یہ قوم زندہ ہے۔
روم کو دیکھیے۔ روم کا مشن شاہانہ قوت، توسیع تھی۔
اور جوں ہی اس پر ضرب لگی، روم ٹکڑے ٹکڑے ہو گیا، فنا ہو گیا۔ یونان کا مشن عقل تھا؛ جوں ہی اس پر ضرب لگی، یونان بھی ختم ہو گیا۔ اسی طرح جدید دور میں اسپین اور دیگر جدید ممالک۔ ہر قوم کا دنیا کے لیے ایک مشن ہوتا ہے۔ جب تک وہ مشن مجروح نہ ہو، وہ قوم ہر مشکل کے باوجود زندہ رہتی ہے۔ لیکن جوں ہی اس کا مشن تباہ ہو جائے، قوم منہدم ہو جاتی ہے۔
اب، ہندوستان کی وہ روحانی قوت ابھی تک مجروح نہیں ہوئی۔ انہوں نے اسے نہیں چھوڑا، اور یہ اب بھی مضبوط ہے — ان تمام توہمات کے باوجود۔ وہاں ہولناک توہمات موجود ہیں، بعض تو نہایت گھناؤنی۔ کوئی بات نہیں۔ قومی زندگی کا دھارا اب بھی موجود ہے — قوم کا مشن۔
ہندوستانی قوم کبھی بھی ایک طاقتور فاتح قوم نہیں بنے گی — کبھی نہیں۔ یہ کبھی ایک عظیم سیاسی طاقت نہیں بنے گی؛ یہ اس کا کاروبار نہیں، یہ وہ سر نہیں جو ہندوستان کو اقوام کی عظیم ہم آہنگی میں بجانا ہے۔ لیکن اسے کیا بجانا ہے؟ خدا، اور صرف خدا۔ وہ اس سے اس طرح لپٹی ہے جیسے موت سے۔ پھر بھی وہاں امید ہے۔
پس، آپ کے تجزیے کے بعد، آپ اس نتیجے پر پہنچتے ہیں کہ یہ تمام چیزیں، یہ ساری غربت اور مصیبت، کوئی اہمیت نہیں رکھتیں — آدمی ابھی زندہ ہے، اور اس لیے امید ہے۔
اچھا! آپ دیکھتے ہیں کہ پورے ملک میں مذہبی سرگرمیاں جاری ہیں۔ مجھے کوئی ایسا سال یاد نہیں جس میں ہندوستان میں کئی نئے فرقے پیدا نہ ہوئے ہوں۔ جتنا زور دار دھارا ہو، اتنے ہی زیادہ گرداب اور بھنور ہوتے ہیں۔ فرقے زوال کی نشانی نہیں ہیں، وہ حیات کی علامت ہیں۔ فرقے بڑھنے دو، یہاں تک کہ وہ وقت آئے جب ہم میں سے ہر ایک خود اپنا فرقہ ہو، ہر فرد الگ الگ۔ ہمیں اس پر جھگڑنے کی ضرورت نہیں۔
اب، اپنے ملک کو لیجیے۔ (میرا کوئی تنقیدی ارادہ نہیں۔) یہاں سماجی قوانین، سیاسی نظام — سب کچھ اس لیے بنایا گیا ہے کہ اس زندگی میں انسان کا سفر آسان ہو۔ جب تک وہ اس زمین پر ہے، بڑے اطمینان سے زندہ رہ سکتا ہے۔ اپنی سڑکیں دیکھیے — کتنی صاف! آپ کے خوبصورت شہر! اور کتنے طریقوں سے آدمی پیسہ کما سکتا ہے! اس زندگی میں لذت حاصل کرنے کے کتنے راستے! لیکن اگر کوئی آدمی یہاں یہ کہے، "دیکھو، میں اس درخت کے نیچے بیٹھ کر مراقبہ کروں گا؛ میں کام نہیں کرنا چاہتا"، تو اسے جیل جانا پڑے گا۔ دیکھو! اس کے لیے کوئی گنجائش نہیں ہوگی۔ بالکل نہیں۔ اس معاشرے میں آدمی تبھی زندہ رہ سکتا ہے جب وہ قطار میں شامل ہو۔ اسے اس دوڑ میں شامل ہونا ہوگا جو اس دنیوی زندگی کی بھلائیوں کے لیے ہے، ورنہ وہ مر جاتا ہے۔
اب ہندوستان کی طرف چلیے۔ وہاں اگر کوئی آدمی کہے، "میں اس پہاڑ کی چوٹی پر جا بیٹھوں گا اور اپنی باقی عمر اپنی ناک کی نوک دیکھتے گزار دوں گا"، تو سب کہیں گے، "جاؤ، اور خدا تمہارا حامی و ناصر ہو!" اسے ایک لفظ بھی بولنے کی ضرورت نہیں۔ کوئی نہ کوئی تھوڑا سا کپڑا لے آئے گا، اور وہ ٹھیک رہے گا۔ لیکن اگر کوئی کہے، "دیکھو، میں اس زندگی کی کچھ لذتیں اٹھانا چاہتا ہوں"، تو ہر دروازہ اس پر بند ہو جائے گا۔
میں کہتا ہوں کہ دونوں ملکوں کے خیالات غیر منصفانہ ہیں۔ مجھے کوئی وجہ نہیں نظر آتی کہ یہاں کوئی آدمی بیٹھ کر اپنی ناک کی نوک کیوں نہ دیکھے اگر اسے اچھا لگے۔ یہاں سب کو بس وہی کیوں کرنا چاہیے جو اکثریت کرتی ہے؟ مجھے کوئی وجہ نظر نہیں آتی۔
اور نہ ہی یہ کہ ہندوستان میں کسی آدمی کو اس دنیوی زندگی کی نعمتیں کیوں نہ ملیں اور وہ پیسہ کیوں نہ کمائے۔ لیکن دیکھیے کہ کس طرح وہ کروڑوں لوگ جبر کے ذریعے مخالف نقطۂ نظر قبول کرنے پر مجبور کیے جاتے ہیں۔ یہ حکما کا جبر ہے۔ یہ عظماء کا جبر ہے، یہ روحانیت کا جبر ہے، یہ دانشوروں کا جبر ہے، یہ دانائی کا جبر ہے۔ اور دانائی کا جبر، ذہن میں رکھیے، جہالت کے جبر سے بہت زیادہ طاقتور ہوتا ہے۔ دانا اور دانشور، جب دوسروں پر اپنی رائے مسلط کرنے پر اتر آتے ہیں، تو وہ ایسی بیڑیاں اور رکاوٹیں ڈالنے کے لاکھوں طریقے جانتے ہیں جن کو توڑنا جاہلوں کے بس کی بات نہیں۔
اب، میں کہتا ہوں کہ یہ سلسلہ ختم ہونا چاہیے۔ ایک روحانی عظمت رکھنے والا فرد پیدا کرنے کے لیے لاکھوں کروڑوں لوگوں کو قربان کرنے کا کوئی فائدہ نہیں۔ اگر ایسا معاشرہ بنانا ممکن ہو جہاں روحانی عظمت والا فرد بھی پیدا ہو اور باقی سب لوگ بھی خوش رہیں، تو یہ اچھی بات ہے؛ لیکن اگر لاکھوں لوگوں کو پیسا جائے، تو یہ ظلم ہے۔ بہتر یہ ہے کہ وہ ایک عظیم فرد دنیا کی نجات کے لیے خود تکلیف اٹھائے۔
ہر قوم کے ساتھ آپ کو اس کے اپنے طریقوں سے کام کرنا ہوگا۔ ہر انسان سے اس کی اپنی زبان میں بات کرنی ہوگی۔ اب، انگلستان یا امریکہ میں اگر آپ انہیں مذہب کی تبلیغ کرنا چاہتے ہیں، تو آپ کو سیاسی طریقوں سے کام کرنا ہوگا — تنظیمیں، انجمنیں بنانی ہوں گی، ووٹنگ، بیلٹنگ، صدر وغیرہ کے ساتھ، کیونکہ یہی مغربی قوم کی زبان اور طریقہ ہے۔ دوسری طرف، اگر آپ ہندوستان میں سیاست کی بات کرنا چاہتے ہیں تو آپ کو مذہب کی زبان میں بولنا ہوگا۔ آپ کو انہیں کچھ اس طرح کہنا ہوگا: "جو آدمی روزانہ صبح اپنا گھر صاف کرتا ہے اسے اتنا ثواب ملے گا، وہ جنت جائے گا، یا خدا کے قریب ہو جائے گا۔" جب تک آپ اسے اس طرح نہ کہیں، وہ آپ کی نہیں سنیں گے۔ یہ زبان کا مسئلہ ہے۔ کام ایک ہی ہے۔ لیکن ہر قوم کے ساتھ آپ کو ان کے دلوں تک پہنچنے کے لیے ان کی اپنی زبان میں بولنا ہوگا۔ اور یہ بالکل درست ہے۔ ہمیں اس پر پریشان ہونے کی ضرورت نہیں۔
جس سلسلے سے میں تعلق رکھتا ہوں اس کے افراد کو درویش کہا جاتا ہے۔ یہ لفظ ترکِ دنیا کرنے والے کے معنی رکھتا ہے۔ یہ بہت، بہت، بہت قدیم سلسلہ ہے۔ بدھ بھی، جو مسیح سے پانچ سو ساٹھ سال پہلے تھے، اسی سلسلے سے تعلق رکھتے تھے۔ وہ اس سلسلے کے مصلحین میں سے ایک تھے — بس اتنا ہی۔ کتنا قدیم! آپ کو اس کا ذکر دنیا کی قدیم ترین کتاب ویدوں میں بھی ملتا ہے۔ قدیم ہندوستان میں یہ دستور تھا کہ ہر مرد اور عورت کو اپنی زندگی کے آخری حصے میں سماجی زندگی سے بالکل الگ ہو جانا چاہیے اور سوائے خدا اور اپنی نجات کے اور کچھ نہیں سوچنا چاہیے۔ یہ اس عظیم واقعے، یعنی موت، کی تیاری کے لیے تھا۔ پس ان ابتدائی دنوں میں بوڑھے لوگ درویش بن جاتے تھے۔ بعد میں نوجوانوں نے بھی دنیا ترک کرنی شروع کر دی۔ اور نوجوان فعال ہوتے ہیں۔ وہ کسی درخت کے نیچے بیٹھ کر ہر وقت اپنی موت کے بارے میں نہیں سوچ سکتے تھے، اس لیے وہ پھرتے رہے، تبلیغ کرتے رہے اور فرقے قائم کرتے رہے۔ اس طرح بدھ نے، جوان ہونے کے ناطے، وہ عظیم اصلاحی تحریک شروع کی۔ اگر وہ بوڑھے ہوتے، تو اپنی ناک کی نوک دیکھتے اور خاموشی سے مر جاتے۔
یہ سلسلہ کوئی کلیسا نہیں ہے، اور جو لوگ اس سلسلے میں شامل ہوتے ہیں وہ پجاری نہیں ہیں۔ پجاریوں اور درویشوں میں زمین آسمان کا فرق ہے۔ ہندوستان میں پجاریت، جیسے سماجی زندگی کے دیگر تمام پیشے، ایک موروثی پیشہ ہے۔ پجاری کا بیٹا پجاری بنے گا، جیسے بڑھئی کا بیٹا بڑھئی بنتا ہے، یا لوہار کا بیٹا لوہار۔ پجاری کا شادی شدہ ہونا ضروری ہے۔ ہندو یہ نہیں سمجھتا کہ ایک غیر شادی شدہ مرد مکمل ہے۔ غیر شادی شدہ مرد کو مذہبی رسومات ادا کرنے کا حق نہیں ہے۔
درویش نہ مال رکھتے ہیں اور نہ شادی کرتے ہیں۔ اس کے علاوہ کوئی تنظیم نہیں ہے۔ جو واحد بندھن ہے وہ مرشد اور مرید کے درمیان کا رشتہ ہے — اور یہ ہندوستان کی خصوصیت ہے۔ مرشد کوئی ایسا شخص نہیں جو محض مجھے تعلیم دینے آتا ہو، اور میں اسے اتنا معاوضہ دوں اور بات ختم ہو جائے۔ ہندوستان میں یہ واقعی ایک طرح کا گود لینا ہے۔ مرشد میرے اپنے والد سے بھی بڑھ کر ہوتا ہے، اور میں سچ معنوں میں اس کا بیٹا ہوں، ہر لحاظ سے۔ میں اپنے مرشد کی اطاعت اور احترام پر اپنے والد سے بھی پہلے مکلف ہوں؛ کیونکہ کہتے ہیں، باپ نے مجھے یہ جسم دیا، لیکن مرشد نے مجھے نجات کا راستہ دکھایا، وہ باپ سے بھی بڑھ کر ہے۔ اور ہم اپنے مرشد سے یہ محبت، یہ احترام ساری زندگی نبھاتے ہیں۔ اور یہی وہ واحد تنظیم ہے جو وجود رکھتی ہے۔ میں اپنے مریدوں کو گود لیتا ہوں۔ بعض اوقات مرشد جوان ہوتا ہے اور مرید بہت بوڑھا۔ لیکن کوئی بات نہیں، وہ بیٹا ہے، اور وہ مجھے "باپ" کہتا ہے، اور مجھے اسے اپنا بیٹا، اپنی بیٹی کہنا ہوتا ہے۔
اب، مجھے تعلیم دینے کے لیے ایک بوڑھے انسان ملے، اور وہ بہت انوکھے تھے۔ وہ علمی پڑھائی کی بہت زیادہ پروا نہیں کرتے تھے، کتابیں بہت کم پڑھتے تھے؛ لیکن جب وہ لڑکے تھے تو انہیں سیدھی حقیقت کو پانے کے زبردست جذبے نے آ پکڑا تھا۔ پہلے انہوں نے اپنے مذہب کے مطالعے سے کوشش کی۔ پھر انہیں یہ خیال آیا کہ انہیں دوسرے مذاہب کی حقیقت بھی حاصل کرنی چاہیے؛ اور اسی خیال کے ساتھ وہ ایک کے بعد ایک تمام فرقوں میں شامل ہوتے گئے۔ کچھ عرصے کے لیے وہ وہی کرتے جو وہ انہیں کہتے تھے — ان مختلف فرقوں کے عقیدت مندوں کے ساتھ باری باری رہتے، یہاں تک کہ اس فرقے کے خاص آدرش میں رچ بس جاتے۔ کچھ برسوں بعد وہ کسی اور فرقے میں چلے جاتے۔ جب وہ ان سب سے گزر چکے تو اس نتیجے پر پہنچے کہ سب اچھے ہیں۔ انہیں کسی پر کوئی اعتراض نہیں تھا؛ یہ سب اسی ایک منزل کی طرف جانے والے راستے ہیں۔ اور پھر انہوں نے کہا، "یہ ایک شاندار بات ہے کہ اتنے سارے راستے ہیں، کیونکہ اگر صرف ایک راستہ ہوتا تو شاید وہ صرف ایک فرد کے لیے موزوں ہوتا۔ راستوں کی تعداد جتنی زیادہ ہوگی، ہم میں سے ہر ایک کو حقیقت جاننے کا اتنا ہی زیادہ موقع ملے گا۔ اگر مجھے ایک زبان میں سمجھایا نہ جائے تو میں دوسری زبان آزماؤں گا۔" اس طرح ان کی دعا ہر مذہب کے لیے تھی۔
اب، وہ تمام خیالات جو میں پیش کرتا ہوں انہی کے خیالات کی بازگشت ہیں۔ میرا اپنا کچھ بھی نہیں سوائے برے خیالوں کے؛ جو کچھ میں نے جھوٹ اور برا کہا وہ میرا اپنا ہے۔ لیکن وہ ہر لفظ جو میں نے کبھی کہا جو سچا اور اچھا ہے، وہ محض انہی کی آواز کی بازگشت ہے۔ پروفیسر میکس مولر کا لکھا ان کا سوانح پڑھیے۔
اچھا، وہیں ان کے قدموں میں بیٹھ کر میں نے یہ خیالات پائے — وہاں کچھ اور نوجوانوں کے ساتھ۔ میں محض لڑکا تھا۔ میں وہاں گیا جب میری عمر تقریباً سولہ سال تھی۔ کچھ دوسرے لڑکے اس سے بھی چھوٹے تھے، کچھ تھوڑے بڑے — تقریباً درجن بھر یا اس سے زیادہ۔ اور ہم نے مل کر یہ سوچا کہ اس آدرش کو پھیلانا ہے۔ اور نہ صرف پھیلانا بلکہ عملی شکل دینی ہے۔ یعنی ہمیں اپنی عملی زندگیوں میں ہندوؤں کی روحانیت، بدھ مت کی مہربانی، مسیحیوں کی فعالیت، اور مسلمانوں کا بھائی چارہ دکھانا ہے۔ ہم نے کہا، "ہم ابھی اور یہیں ایک آفاقی مذہب شروع کریں گے، ہم انتظار نہیں کریں گے۔"
ہمارا مرشد ایک بوڑھا شخص تھا جو کبھی اپنے ہاتھوں سے سکے کو نہیں چھوتا تھا۔ وہ بس تھوڑا سا پیش کردہ کھانا لیتا تھا، اتنے ہی گز کا سوتی کپڑا، اس سے زیادہ نہیں۔ کوئی اسے کوئی اور چیز قبول کرنے پر آمادہ نہیں کر سکتا تھا۔ ان تمام حیرت انگیز خیالات کے ساتھ، وہ سخت تھا، کیونکہ اسی نے انہیں آزاد رکھا۔ ہندوستان میں درویش آج کسی امیر کا دوست ہوتا ہے، اس کے ساتھ کھانا کھاتا ہے؛ اور کل وہ کسی فقیر کے ساتھ ہوتا ہے، کسی درخت کے نیچے سوتا ہے۔ اسے ہر ایک سے ملنا ہوتا ہے، ہمیشہ چلتے رہنا ہوتا ہے۔ جیسا کہ کہاوت ہے، "لڑھکنے والا پتھر کائی نہیں پکڑتا۔" میری زندگی کے پچھلے چودہ سال میں، میں ایک جگہ تین مہینے سے زیادہ نہیں رہا — مسلسل چلتا رہا ہوں۔ ہم سب ایسے ہی کرتے ہیں۔
اب، ان لڑکوں کی مٹھی بھر جماعت نے ان خیالات کو اپنایا، اور وہ تمام عملی نتائج جو ان خیالات سے نکلتے تھے۔ آفاقی مذہب، غریبوں کے لیے گہری ہمدردی، اور یہ سب باتیں نظریے میں تو بہت اچھی ہیں، لیکن ان پر عمل کرنا ضروری ہے۔
پھر وہ غم ناک دن آیا جب ہمارا بوڑھا مرشد انتقال کر گیا۔ ہم نے اپنی بہترین کوشش سے اس کی تیمارداری کی۔ ہمارا کوئی مددگار نہیں تھا۔ کون کچھ سنی سنائی باتیں لے کر آنے والے چند لڑکوں کی بات سنتا؟ کوئی نہیں۔ کم از کم ہندوستان میں لڑکے کوئی حیثیت نہیں رکھتے۔ ذرا سوچیے — ایک درجن لڑکے، لوگوں کو بڑے بڑے عظیم خیالات سنا رہے ہیں، یہ کہہ رہے ہیں کہ وہ ان خیالات کو زندگی میں عملاً اتارنے کا پختہ ارادہ رکھتے ہیں۔ ظاہر ہے، سب نے تمسخر اڑایا۔ تمسخر سے بات سنجیدگی اختیار کرتی گئی؛ سنجیدگی سے اذیت میں بدل گئی۔ خود لڑکوں کے والدین ہم میں سے ہر ایک کو مارنے کے موڈ میں آ گئے۔ اور جتنا ہمارا مذاق اڑایا جاتا، اتنا ہی ہم مصمم ہوتے جاتے۔
پھر ایک ہولناک وقت آیا — میرے لیے ذاتی طور پر بھی اور دوسرے تمام لڑکوں کے لیے بھی۔ لیکن میرے لیے تو ایسی مصیبت آئی! ایک طرف تھی میری ماں، میرے بھائی۔ میرے والد اسی وقت وفات پا گئے، اور ہم غریب رہ گئے۔ اوہ، بہت غریب، ہر وقت تقریباً بھوکے! میں خاندان کی واحد امید تھا، واحد جو ان کے لیے کچھ کر سکتا تھا۔ مجھے دو دنیاؤں کے درمیان کھڑا ہونا پڑا۔ ایک طرف مجھے اپنی ماں اور بھائیوں کو بھوک سے مرتے دیکھنا پڑتا؛ دوسری طرف، مجھے یقین تھا کہ اس شخص کے خیالات ہندوستان اور دنیا کے بھلے کے لیے ہیں اور انہیں پیش کرنا اور عملاً چلانا ضروری ہے۔ اور یوں دنوں اور مہینوں تک میرے ذہن میں کشمکش جاری رہی۔ کبھی کبھی میں بغیر رکے پانچ چھ دن اور رات عبادت کرتا رہتا۔ اوہ، ان دنوں کی اذیت! میں جہنم میں جی رہا تھا! میرے لڑکپن کی فطری محبتیں مجھے میرے گھر والوں کی طرف کھینچتی تھیں — میں ان لوگوں کو تکلیف میں نہیں دیکھ سکتا تھا جو میرے سب سے زیادہ قریب اور عزیز تھے۔ دوسری طرف، کوئی میرا ہمدرد نہیں۔ کون ایک لڑکے کے خیالات کے ساتھ ہمدردی کرتا — ایسے خیالات جو دوسروں کو اتنی تکلیف دیتے ہوں؟ کون میرے ساتھ ہمدردی رکھتا؟ کوئی نہیں — سوائے ایک کے۔
اس ایک کی ہمدردی نے برکت اور امید لائی۔ وہ ایک عورت تھی۔ ہمارا مرشد، یہ عظیم درویش، اس وقت شادی کیا تھا جب وہ لڑکا تھا اور وہ ابھی بچی تھی۔ جب وہ جوان ہوا، اور یہ سارا مذہبی جذبہ اس پر چھا گیا، تو وہ اس سے ملنے آئی۔ اگرچہ وہ کافی عرصے سے شادی شدہ تھے، لیکن جوانی تک انہوں نے ایک دوسرے کو بہت کم دیکھا تھا۔ تب اس نے اپنی بیوی سے کہا، "دیکھو، میں تمہارا شوہر ہوں؛ اس جسم پر تمہارا حق ہے۔ لیکن میں ازدواجی زندگی نہیں گزار سکتا، خواہ میں نے شادی کی ہو۔ میں اسے تمہارے فیصلے پر چھوڑتا ہوں۔" اور وہ رو دی اور بولی، "خدا آپ کا ساتھی ہو! رب آپ کو برکت دے! کیا میں وہ عورت ہوں جو آپ کو نیچے گھسیٹے؟ اگر میں کر سکی تو آپ کی مدد کروں گی۔ اپنے کام میں لگے رہیے۔"
وہ عورت ایسی تھی۔ شوہر آگے بڑھا اور اپنے انداز میں درویش بن گیا؛ اور دور سے بیوی جتنی ہو سکی مدد کرتی رہی۔ اور بعد میں، جب وہ آدمی ایک عظیم روحانی ہستی بن گیا، وہ آئی — دراصل وہ پہلی مرید تھی — اور اس نے باقی زندگی اس آدمی کے جسم کی دیکھ بھال کرنے میں گزاری۔ اسے خود کبھی خبر نہ ہوتی کہ وہ زندہ ہے یا مر رہا ہے، یا کچھ بھی۔ کبھی کبھی باتیں کرتے ہوئے وہ اس قدر بے خود ہو جاتا کہ اگر وہ جلتے کوئلوں پر بیٹھا ہوتا تو اسے پتہ بھی نہ چلتا۔ جلتے کوئلے! اپنے جسم کو بالکل فراموش کر کے، ہر وقت۔
اچھا، وہ خاتون، اس کی بیوی، واحد تھی جس نے ان لڑکوں کے خیال کے ساتھ ہمدردی کی۔ لیکن وہ بے بس تھی۔ وہ ہم سے بھی زیادہ غریب تھی۔ کوئی بات نہیں! ہم نے خود کو کٹھن راہ میں جھونک دیا۔ مجھے یقین تھا، جیسے میں زندہ تھا، کہ یہ خیالات ہندوستان کو عقل کی روشنی دینے اور بہت سی سرزمینوں اور اجنبی اقوام کے لیے بہتر دن لانے والے تھے۔ اس یقین کے ساتھ یہ ادراک آیا کہ اس سے بہتر ہے کہ چند لوگ تکلیف اٹھائیں بہ نسبت اس کے کہ ایسے خیالات دنیا سے مٹ جائیں۔ کیا ہوا اگر ایک ماں یا دو بھائی مر جائیں؟ یہ ایک قربانی ہے۔ ہونے دو۔ قربانی کے بغیر کوئی عظیم کام نہیں ہو سکتا۔ دل کو اکھاڑنا پڑتا ہے اور خون بہاتا دل قربان گاہ پر رکھنا پڑتا ہے۔ تب عظیم کام ہوتے ہیں۔ کیا کوئی اور راستہ ہے؟ کسی نے نہیں پایا۔ میں آپ میں سے ہر ایک سے اپیل کرتا ہوں، ان سے جنہوں نے کوئی بھی عظیم کام کیا ہو۔ اوہ، اس کی کیا قیمت چکانی پڑی ہے! کیا اذیت! کیا تشدد! کیا ہولناک تکلیف ہر کامیاب کام کے پیچھے ہوتی ہے ہر زندگی میں! آپ سب یہ جانتے ہیں۔
اور اس طرح ہم آگے بڑھتے رہے، وہ لڑکوں کا گروہ۔ جو کچھ ہمیں ارد گرد کے لوگوں سے ملا وہ بس لات اور گالی تھی — بس یہی۔ ظاہر ہے، ہمیں اپنے کھانے کے لیے گھر گھر بھیک مانگنی پڑتی تھی: جگہ جگہ سے ردی چیزیں ملتیں — ہر چیز کا بچا کھچا — یہاں سے روٹی کا ٹکڑا، وہاں سے کچھ۔ ہمیں ایک خستہ حال پرانا مکان ملا جس کے نیچے سانپ پھنکارتے رہتے تھے؛ اور چونکہ وہ سب سے سستا تھا، ہم اس میں چلے گئے اور وہاں رہنے لگے۔
اس طرح ہم کچھ سال گزارتے رہے، اس دوران پورے ہندوستان میں پھیرے لگاتے رہے، آہستہ آہستہ اس خیال کو پھیلانے کی کوشش کرتے رہے۔ بغیر کسی روشنی کی کرن کے دس سال گزر گئے! اور دس سال مزید! ہزار بار مایوسی آئی؛ لیکن ہمیشہ ایک چیز تھی جو ہمیں امید سے بھری رکھتی تھی — ایک دوسرے کے ساتھ زبردست وفاداری، ہمارے درمیان زبردست محبت۔ میرے اردگرد سو مرد و خواتین ہیں؛ اگر کل میں خود شیطان بن جاؤں، تب بھی وہ کہیں گے، "ہم ابھی بھی یہاں ہیں! ہم آپ کو کبھی نہیں چھوڑیں گے!" یہ ایک عظیم نعمت ہے۔ خوشی میں، مصیبت میں، قحط میں، تکلیف میں، قبر میں، جنت میں، یا جہنم میں — جو مجھے کبھی نہ چھوڑے، وہ میرا دوست ہے۔ کیا ایسی دوستی کوئی مذاق ہے؟ ایسی دوستی سے آدمی کو نجات مل سکتی ہے۔ اگر ہم ایسا پیار کر سکتے ہوں تو یہ نجات دلاتا ہے۔ اگر ہم میں وہ وفاداری ہو، تو بس یہی وہ ذکر ہے جس کا مکمل ارتکاز ضروری ہے۔ اگر آپ میں وہ ایمان، وہ قوت، وہ محبت ہو تو آپ کو دنیا میں کسی دیوی دیوتا کی پرستش کی ضرورت نہیں۔ اور وہ اس کٹھن دور میں ہمارے ساتھ ہر لمحہ موجود تھی۔ وہ وہاں تھی۔ اسی نے ہمیں ہمالیہ سے کنیا کماری تک، سندھ سے براہماپتر تک لے جایا۔
یہ لڑکوں کا گروہ سفر کرنے لگا۔ آہستہ آہستہ ہم توجہ کا مرکز بننے لگے: نوے فیصد مخالفت تھی، بہت کم مدد گار تھے۔ کیونکہ ہم میں ایک خامی تھی: ہم لڑکے تھے — غریبی میں اور لڑکوں والی تمام کھردری خصلتوں کے ساتھ۔ جسے اپنی راہ خود بنانی ہو وہ کچھ کھردرا ہوتا ہے، اسے نرم مزاج اور شائستہ ہونے کا زیادہ وقت نہیں ملتا — "میری محترمہ اور میرے محترم جناب" والا انداز نہیں ہوتا۔ آپ نے یہ زندگی میں ہمیشہ دیکھا ہے۔ وہ ایک ان تراشا ہیرا ہوتا ہے، اتنی پالش نہیں ہوتی، وہ ایک بیش قیمت جواہر ہے ایک معمولی ڈبیے میں۔
اور ہم ایسے تھے۔ "کوئی سمجھوتہ نہیں!" یہ نعرہ تھا۔ "یہ آدرش ہے، اور یہی عملاً کرنا ہے۔ اگر ہمیں بادشاہ سے ملنا پڑے، اگرچہ ہم مریں، ہمیں اسے اپنی بات سنانی ہے؛ اگر کسان سے ملیں تو وہی۔" قدرتاً ہمیں مخالفت کا سامنا کرنا پڑا۔
لیکن، ذہن میں رکھیے، یہ زندگی کا تجربہ ہے؛ اگر آپ واقعی دوسروں کی بھلائی چاہتے ہیں تو ساری کائنات آپ کے خلاف کھڑی ہو جائے، پھر بھی آپ کو نقصان نہیں پہنچا سکتی۔ اگر آپ سچے اور واقعی بے غرض ہیں تو اللہ کی اپنی قوت آپ کے اندر موجود ہے اور وہ کائنات کو آپ کے سامنے ریزہ ریزہ کر دے گی۔ اور وہ لڑکے ایسے ہی تھے۔
وہ بچوں کی طرح آئے، پاکیزہ اور تازہ، فطرت کے ہاتھوں سے۔ ہمارے مرشد نے کہا تھا: میں اللہ کی بارگاہ میں صرف وہی پھول نذر کرنا چاہتا ہوں جن کی خوشبو بھی نہ سونگھی گئی ہو، وہ پھل جنہیں انگلیوں نے بھی نہ چھوا ہو۔ اس عظیم انسان کے الفاظ نے ہم سب کو سہارا دیا۔ کیونکہ اس نے کلکتہ کی گلیوں سے یوں جمع کیے گئے ان لڑکوں کی مستقبل کی زندگی کو دیکھ لیا تھا۔ لوگ اس پر ہنستے تھے جب وہ کہتا، "دیکھنا — یہ لڑکا، وہ لڑکا، کیا بنے گا۔" اس کا یقین اٹل تھا: "ماں نے مجھے یہ دکھایا ہے۔ ہو سکتا ہے میں کمزور ہوں، لیکن جب وہ کہتی ہیں کہ ایسا ہے — وہ کبھی غلطی نہیں کر سکتیں — تو ایسا ہی ہوگا۔"
پس معاملات دس سال تک یوں ہی چلتے رہے، بغیر کسی روشنی کے، لیکن میری صحت برابر گرتی رہی۔ بالآخر اس کا جسم پر اثر پڑتا ہے: کبھی رات نو بجے ایک وقت کا کھانا، کبھی صبح آٹھ بجے، کبھی دو دن کے بعد، کبھی تین دن کے بعد — اور ہر وقت سب سے غریب اور موٹی موٹی چیزیں۔ بھکاری کو کون اچھی چیزیں دے گا؟ اور ہندوستان میں لوگوں کے پاس خود زیادہ نہیں ہوتا۔ اور زیادہ تر وقت پیدل چلنا، برف پوش چوٹیاں چڑھنا، کبھی کبھی صرف ایک کھانے کے لیے دس میل پہاڑ چڑھنا پڑتا تھا۔ ہندوستان میں خمیر کے بغیر روٹی کھائی جاتی ہے، اور کبھی کبھی اسے بیس تیس دن تک رکھا جاتا ہے یہاں تک کہ وہ اینٹوں سے بھی سخت ہو جائے؛ اور پھر اس کا ایک ٹکڑا دیتے ہیں۔ مجھے ایک کھانے کے لیے کافی جمع کرنے کو گھر گھر جانا پڑتا تھا۔ اور روٹی اس قدر سخت ہوتی تھی کہ کھانے سے میرا منہ چھل جاتا تھا۔ واقعی، اس روٹی سے دانت ٹوٹ سکتے ہیں۔ پھر میں اسے ایک برتن میں رکھ کر اس پر ندی کا پانی ڈال دیتا تھا۔ مہینوں تک میں اس طرح رہا — ظاہر ہے یہ صحت پر اثر ڈال رہا تھا۔
پھر میں نے سوچا، ہندوستان کو آزما چکا ہوں؛ اب کسی اور ملک کو آزمانے کا وقت ہے۔ اس وقت آپ کی مذاہبِ عالم کی پارلیمنٹ منعقد ہونے والی تھی، اور ہندوستان سے کسی کو بھیجا جانا تھا۔ میں تو ایک آوارہ گرد تھا، لیکن میں نے کہا، "اگر آپ مجھے بھیجتے ہیں تو میں جاتا ہوں۔ مجھے زیادہ کھونا نہیں ہے، اور اگر وہ بھی کھو جائے تو مجھے پروا نہیں۔" رقم جمع کرنا بہت مشکل تھا، لیکن کافی کوشش کے بعد انہوں نے بس میرا کرایہ ادا کرنے کے لیے کافی رقم جمع کی — اور میں آ گیا۔ ایک دو مہینے پہلے آ گیا، چنانچہ میں نے خود کو یہاں سڑکوں پر بھٹکتا پایا، بغیر کسی جاننے والے کے۔
لیکن بالآخر مذاہبِ عالم کی پارلیمنٹ کھلی، اور مجھے مہربان دوست ملے جنہوں نے پوری طرح میری مدد کی۔ میں نے تھوڑا کام کیا، چندہ جمع کیا، دو رسالے شروع کیے، وغیرہ۔ اس کے بعد میں انگلستان گیا اور وہاں کام کیا۔ اسی وقت میں امریکہ سے ہندوستان کے لیے بھی کام جاری رکھا۔
ہندوستان کے لیے میرا منصوبہ، جیسا کہ یہ ترقی پذیر اور مرکوز ہوتا گیا، یہ ہے: میں نے آپ کو وہاں ہماری درویشوں والی زندگی کے بارے میں بتایا ہے، کہ کیسے ہم گھر گھر جاتے ہیں تاکہ مذہب بغیر کسی اجرت کے سب تک پہنچے، سوائے شاید ایک ٹوٹی ہوئی روٹی کے ٹکڑے کے۔ اسی لیے آپ دیکھتے ہیں کہ ہندوستان میں ادنیٰ سے ادنیٰ لوگ بھی بلند ترین مذہبی خیالات رکھتے ہیں۔ یہ سب انہی درویشوں کی محنت کا نتیجہ ہے۔ لیکن کسی آدمی سے پوچھیے، "انگریز کون ہیں؟" — وہ نہیں جانتا۔ شاید وہ کہے، "کیا وہ ان کتابوں میں ذکر کردہ دیووں کی اولاد نہیں ہیں؟" "تم پر حکومت کون کرتا ہے؟" "ہمیں نہیں معلوم۔" "حکومت کیا ہوتی ہے؟" انہیں نہیں معلوم۔ لیکن وہ فلسفہ جانتے ہیں۔ یہ اس زمین پر عملی زندگی کے بارے میں ذہنی تعلیم کی کمی ہے جس سے وہ تکلیف اٹھاتے ہیں۔ یہ کروڑوں کروڑوں لوگ اس دنیا سے پرے کی زندگی کے لیے تیار ہیں — کیا یہ ان کے لیے کافی نہیں؟ یقیناً نہیں۔ انہیں بہتر روٹی اور بہتر کپڑا چاہیے۔ بڑا سوال یہ ہے: ان ڈوبے ہوئے لاکھوں لوگوں کے لیے وہ بہتر روٹی اور بہتر کپڑا کیسے آئے؟
پہلے، میں آپ کو بتانا چاہتا ہوں، ان کے لیے بڑی امید ہے، کیونکہ دیکھیے، وہ زمین کے سب سے نرم مزاج لوگ ہیں۔ یہ نہیں کہ وہ بزدل ہیں۔ جب وہ لڑنا چاہتے ہیں تو بھوتوں کی طرح لڑتے ہیں۔ انگریزوں کے سب سے اچھے سپاہی ہندوستان کے دیہاتی عوام سے بھرتی کیے جاتے ہیں۔ موت ان کے لیے کوئی اہمیت نہیں رکھتی۔ ان کا رویہ یہ ہے: "میں پہلے بیس بار مر چکا ہوں، اور اس کے بعد بھی کئی بار مروں گا۔ اس سے کیا؟" وہ کبھی پیٹھ نہیں پھیرتے۔ وہ جذباتیت کے عادی نہیں، لیکن بہت اچھے سپاہی بنتے ہیں۔
لیکن ان کی فطری چاہت ہل چلانا ہے۔ اگر آپ انہیں لوٹیں، قتل کریں، ٹیکس لگائیں، جو چاہے کریں، وہ خاموش اور نرم رہیں گے، جب تک آپ انہیں اپنے مذہب پر عمل کرنے کی آزادی دیتے رہیں۔ وہ کبھی دوسرے کے مذہب میں دخل نہیں دیتے۔ "ہمیں اپنے دیوتاؤں کی پرستش کی آزادی دو، باقی سب لے لو!" یہ ان کا رویہ ہے۔ جب انگریز یہاں انہیں چھیڑتے ہیں، تو مشکل شروع ہوتی ہے۔ 1857ء کی غدر کی حقیقی وجہ یہی تھی — وہ مذہبی جبر برداشت نہیں کرتے تھے۔ عظیم مسلمان حکومتیں اس لیے اڑا دی گئیں کیونکہ انہوں نے ہندوستانیوں کے مذہب میں دخل دیا۔
لیکن اس کے علاوہ، وہ بہت پُر امن، بہت پُر سکون، بہت نرم مزاج ہیں، اور سب سے بڑھ کر، برائیوں میں ملوث نہیں ہیں۔ کسی بھی قسم کی کڑی شراب کا نہ ہونا — اوہ، یہ انہیں کسی بھی دوسرے ملک کے ہجوم سے بے حد برتر بناتا ہے۔ ہندوستان کے غریبوں کی زندگی کی شرافت کا یہاں کے غریب بستیوں سے موازنہ نہیں کیا جا سکتا۔ ایک غریب بستی غربت کا مطلب رکھتی ہے، لیکن ہندوستان میں غربت کا مطلب گناہ، بے شرمی، اور بدکاری نہیں ہے۔ دوسرے ملکوں میں مواقع ایسے ہیں کہ صرف وہی بے شرم اور سست لوگ غریب رہیں گے جنہیں شہری زندگی اور اس کی تمام عیاشیاں چاہیے ہوتی ہیں۔ وہ دیہات نہیں جاتے۔ وہ کہتے ہیں، "ہم یہاں سب مزوں کے ساتھ ہیں، اور آپ کو ہمیں روٹی دینی ہے۔" لیکن ہندوستان میں ایسا نہیں ہے، جہاں وہ بے چارے صبح سے شام تک محنت کرتے ہیں، اور کوئی اور ان کے ہاتھوں سے روٹی چھین لیتا ہے، اور ان کے بچے بھوکے رہتے ہیں۔ ہندوستان میں پیدا ہونے والی لاکھوں ٹن گندم کا ایک دانہ بھی شاید کسی کسان کے منہ میں نہیں جاتا۔ وہ انتہائی غریب اناج پر زندہ رہتا ہے، جو آپ اپنے پالتو کنیری پرندوں کو بھی نہ کھلائیں۔
اب اس بات کی کوئی وجہ نہیں کہ انہیں ایسی تکلیف اٹھانی چاہیے — یہ لوگ؛ اوہ، کتنے پاکیزہ اور اچھے! ہم ہندوستان کے ڈوبے ہوئے لاکھوں لوگوں اور تذلیل زدہ عورتوں کے بارے میں بہت کچھ سنتے ہیں — لیکن کوئی ہماری مدد کو نہیں آتا۔ وہ کیا کہتے ہیں؟ وہ کہتے ہیں، "تمہاری مدد تبھی ہو سکتی ہے، تم تبھی اچھے بن سکتے ہو جب تم وہ بننا چھوڑ دو جو تم ہو۔ ہندوؤں کی مدد کرنا بے فائدہ ہے۔" یہ لوگ قوموں کی تاریخ نہیں جانتے۔ اگر وہ اپنا مذہب اور اپنی روایات بدل لیں تو کوئی ہندوستان نہیں رہے گا، کیونکہ یہی اس قوم کی زندگی کی قوت ہے۔ وہ غائب ہو جائے گی؛ اس طرح درحقیقت آپ کے پاس مدد کرنے کے لیے کوئی نہیں بچے گا۔
پھر ایک اور اہم سبق سیکھنے کی ضرورت ہے: یہ کہ آپ واقعی کبھی مدد نہیں کر سکتے۔ ہم ایک دوسرے کے لیے کیا کر سکتے ہیں؟ آپ اپنی زندگی میں ترقی کر رہے ہیں، میں اپنی زندگی میں۔ یہ ممکن ہے کہ میں آپ کی زندگی میں ایک دھکا دے سکوں، یہ جانتے ہوئے کہ طویل مدت میں تمام راستے روم کو جاتے ہیں۔ یہ ایک مستقل نمو ہے۔ ابھی تک کوئی قومی تہذیب مکمل نہیں ہوئی۔ اس تہذیب کو ایک دھکا دو، اور یہ اپنی منزل تک پہنچ جائے گی: اسے بدلنے کی کوشش مت کرو۔ کسی قوم کی روایات، رسوم و رواج، اور طور طریقے چھین لو تو کیا رہ جائے گا؟ یہی قوم کو باندھ کر رکھتے ہیں۔
لیکن یہاں وہ بہت پڑھا لکھا اجنبی آتا ہے، اور کہتا ہے، "دیکھو؛ تم ہزاروں سال کی وہ تمام روایات اور رسوم چھوڑ دو، اور میرا چھوٹا سا یہ ٹن کا لوٹا لو اور خوش رہو"۔ یہ سب بکواس ہے۔
ہمیں ایک دوسرے کی مدد کرنی ہوگی، لیکن ہمیں ایک قدم اور آگے جانا ہوگا: پہلی چیز مدد میں بے غرضی ہے۔ "اگر تم وہی کرو جو میں کہوں تو میں تمہاری مدد کروں گا؛ ورنہ نہیں۔" کیا یہ مدد ہے؟
اور اس طرح، اگر ہندو آپ کی روحانی مدد کرنا چاہتے ہیں، تو کوئی پابندی نہیں ہوگی: مکمل بے غرضی۔ میں دیتا ہوں، اور بس یہیں ختم ہوتا ہے۔ میرے ہاتھ سے نکل گیا۔ میری عقل، میری طاقتیں، میرے پاس جو کچھ بھی دینے کو ہے، وہ دیا: دینے کے خیال سے دیا، اور اس سے زیادہ کچھ نہیں۔ میں نے کئی بار ایسے لوگوں کو دیکھا ہے جنہوں نے دنیا کا آدھا لوٹا تھا، اور انہوں نے "کافروں کو تبدیل کرنے کے لیے" بیس ہزار ڈالر دیے۔
کیوں؟ کافروں کے فائدے کے لیے، یا اپنی روح کے فائدے کے لیے؟ ذرا اس پر غور کیجیے۔
اور گناہ کا انجام کام کر رہا ہے۔ ہم انسان اپنی آنکھوں کو دھوکا دینے کی کوشش کرتے ہیں۔ لیکن دل کے اندر وہ رہا ہے، حقیقی آتمن۔ وہ کبھی نہیں بھولتا۔ ہم اسے کبھی دھوکا نہیں دے سکتے۔ اس کی آنکھیں کبھی دھوکا نہیں کھائیں گی۔ جب بھی حقیقی خیرات کا کوئی جذبہ ہو، وہ اثر ڈالتا ہے، خواہ ہزار سال کے آخر میں۔ روکا ہوا، پھر بھی ایک بار بیدار ہوتا ہے اور گرج کی طرح پھٹ پڑتا ہے۔ اور ہر وہ جذبہ جس کا محرک خود غرضی ہو، اپنی لالچ ہو — خواہ اسے تمام اخبارات کی سرخیوں کے ساتھ اور ہجوم کی تالیوں اور فریادوں کے ساتھ چھوڑا جائے — وہ نشانے تک نہیں پہنچتا۔
میں اس پر فخر نہیں کر رہا۔ لیکن، غور کریں، میں نے آپ کو اس لڑکوں کے گروہ کی کہانی سنائی ہے۔ آج ہندوستان میں کوئی گاؤں نہیں، کوئی مرد نہیں، کوئی عورت نہیں جو ان کے کام کو نہ جانتی ہو اور انہیں دعائیں نہ دیتی ہو۔ ملک میں کوئی قحط نہیں جہاں یہ لڑکے نہیں کودتے اور جتنوں کو بچا سکتے ہیں بچانے کی کوشش نہیں کرتے۔ اور یہ دل کو چھو لیتا ہے۔ لوگ اسے جان جاتے ہیں۔ پس جب بھی مدد کریں، ذہن میں رکھیں کہ آپ کا محرک کیا ہے۔ اگر یہ خود غرضی ہے تو نہ ان کا فائدہ ہوگا جن کی آپ مدد کر رہے ہیں، نہ آپ کا۔ اگر یہ بے غرضی ہے تو جن کو دی جائے گی ان پر برکتیں نازل ہوں گی، اور آپ پر بھی لامحدود برکتیں ہوں گی، جیسے آپ زندہ ہیں۔ اللہ کو کبھی دھوکا نہیں دیا جا سکتا۔ کرما کے قانون کو کبھی دھوکا نہیں دیا جا سکتا۔
اچھا، پھر میرے منصوبے یہ ہیں: ہندوستان کے ان عوام تک پہنچنا۔ فرض کیجیے آپ پورے ہندوستان میں غریبوں کے لیے مدارس کھول دیتے ہیں، پھر بھی آپ انہیں تعلیم نہیں دے سکتے۔ کیسے دے سکتے ہیں؟ چار سال کا بچہ آپ کے مدرسے جانے کے بجائے ہل یا کام پر جائے تو بہتر ہے۔ وہ آپ کے مدرسے نہیں آ سکتا۔ یہ ناممکن ہے۔ خود کو بچانا سب سے پہلی فطری ضرورت ہے۔ لیکن اگر پہاڑ محمد کے پاس نہ آئے تو محمد پہاڑ کے پاس چلا جائے۔ میں کہتا ہوں تعلیم گھر گھر کیوں نہ جائے؟ اگر ہل چلانے والے کا بیٹا تعلیم کے پاس نہیں آ سکتا تو اسے ہل پر، کارخانے میں، جہاں بھی وہ ہو، کیوں نہ ملا جائے؟ اس کے ساتھ اس کے سائے کی طرح چلو۔ لیکن یہاں سیکڑوں ہزاروں درویش ہیں جو لوگوں کو روحانی سطح پر تعلیم دیتے ہیں؛ یہ لوگ وہی کام ذہنی سطح پر کیوں نہ کریں؟ وہ عوام کو تاریخ کے بارے میں، بہت سی چیزوں کے بارے میں تھوڑا تھوڑا کیوں نہ بتائیں؟ کان سب سے بہترین معلم ہیں۔ ہماری زندگی کے بہترین اصول وہ ہیں جو ہم نے اپنی ماؤں سے کانوں کے ذریعے سنے۔ کتابیں تو بہت بعد میں آئیں۔ کتابی علم کوئی چیز نہیں۔ کانوں کے ذریعے ہم بہترین تشکیلی اصول پاتے ہیں۔ پھر، جوں جوں وہ زیادہ دلچسپی لیتے جائیں، وہ آپ کی کتابوں کی طرف بھی آ سکتے ہیں۔ پہلے اسے یوں ہی آگے بڑھتے رہنے دو — یہی میرا خیال ہے۔
اچھا، مجھے آپ کو بتانا چاہیے کہ میں خانقاہی نظاموں کا بہت زیادہ قائل نہیں ہوں۔ ان کے بڑے فائدے ہیں اور بڑے نقصانات بھی۔ خانقاہی طبقے اور گھرہستوں کے درمیان کامل توازن ہونا چاہیے۔ لیکن ہندوستان میں خانقاہیت نے تمام طاقت جذب کر لی ہے۔ ہم سب سے بڑی طاقت کی نمائندگی کرتے ہیں۔ درویش شہزادے سے بھی بڑھ کر ہے۔ ہندوستان میں کوئی حاکم نہیں جو بیٹھا رہنے کی ہمت کرے جب "زرد کپڑا" وہاں ہو۔ وہ اپنی جگہ چھوڑ دیتا ہے اور کھڑا ہو جاتا ہے۔ اب یہ برا ہے، اتنی طاقت، خواہ نیک آدمیوں کے ہاتھوں میں ہو — اگرچہ یہ خانقاہی لوگ عوام کی ڈھال رہے ہیں۔ وہ علم اور پجاری طبقے کے درمیان کھڑے ہیں۔ وہ علم اور اصلاح کے مراکز ہیں۔ وہ بالکل وہی ہیں جو یہودیوں میں نبی تھے۔ نبی ہمیشہ پجاریوں کے خلاف تبلیغ کرتے تھے، توہمات دور کرنے کی کوشش کرتے تھے۔ یہی ہندوستان میں ہوتا ہے۔ لیکن پھر بھی اتنی زیادہ طاقت اچھی نہیں ہے؛ بہتر طریقے وضع کیے جانے چاہیے۔ لیکن آپ کام صرف کم از کم مزاحمت کی سمت میں کر سکتے ہیں۔ وہاں پوری قومی روح خانقاہیت پر قائم ہے۔ آپ ہندوستان جائیں اور کوئی مذہب گھرہستی کے طور پر پڑھائیں: ہندوستانی لوگ پیٹھ پھیر کر چلے جائیں گے۔ لیکن اگر آپ نے دنیا ترک کر دی ہے، تو وہ کہتے ہیں، "وہ اچھا ہے، اس نے دنیا ترک کر دی۔ وہ سچا ہے، وہ جو کچھ پڑھاتا ہے وہ عمل بھی کرتا ہے۔" میں جو کہنا چاہتا ہوں وہ یہ ہے کہ یہ ایک زبردست طاقت کی نمائندگی کرتا ہے۔ ہم جو کر سکتے ہیں وہ بس یہی ہے کہ اسے بدل دیں، اسے ایک نئی شکل دیں۔ ہندوستان کے گھومتے پھرتے درویشوں کے ہاتھوں میں یہ زبردست طاقت تبدیل ہونی ہے، اور یہ عوام کو اوپر اٹھائے گی۔
اب، دیکھیے، ہم نے یہ منصوبہ خوبصورتی سے کاغذ پر اتار لیا ہے؛ لیکن میں نے اسے اسی وقت آدرشیت کے دائرے سے بھی نکالا۔ ابھی تک منصوبہ ڈھیلا اور آدرشی تھا۔ جوں جوں سال گزرتے گئے، یہ زیادہ سے زیادہ مربوط اور درست ہوتا گیا؛ میں نے اس کے نقائص اور سب کچھ عملی تجربے سے دیکھنا شروع کیا۔
مادی سطح پر اس کے عملاً چلانے میں مجھے کیا ملا؟ پہلی بات، ان درویشوں کو تعلیم کے طریقے میں تربیت دینے کے لیے مراکز ہونے چاہیے۔ مثلاً، میں اپنے کسی آدمی کو بھیجتا ہوں، اور وہ کیمرے کے ساتھ گھومتا ہے: اسے خود ان چیزوں میں تربیت دینی ہوتی ہے۔ ہندوستان میں، آپ پائیں گے کہ ہر آدمی تقریباً بے پڑھا لکھا ہے، اور اس تعلیم کے لیے زبردست مراکز کی ضرورت ہے۔ اور اس سب کا کیا مطلب ہے؟ پیسہ۔ آدرشی سطح سے آپ روزمرہ کے کام پر آ جاتے ہیں۔ اچھا، میں نے سخت محنت کی ہے، آپ کے ملک میں چار سال اور انگلستان میں دو سال۔ اور میں بہت شکر گزار ہوں کہ کچھ دوست مدد کو آئے۔ جو آج آپ کے ساتھ یہاں ہیں وہ ان میں سے ایک ہیں۔ امریکی دوست ہیں اور انگریز دوست ہیں جو میرے ساتھ ہندوستان گئے، اور ایک ابتدائی کام شروع ہو چکا ہے۔ کچھ انگریز اس سلسلے میں شامل ہو گئے۔ ایک بے چارے نے سخت محنت کی اور ہندوستان میں وفات پائی۔ ایک انگریز مرد اور ایک انگریز عورت ہیں جو الگ ہو گئے ہیں؛ ان کے پاس اپنے کچھ وسائل ہیں، اور انہوں نے ہمالیہ میں بچوں کی تعلیم کے لیے ایک مرکز قائم کیا ہے۔ میں نے انہیں وہ رسالہ دیا جو میں نے شروع کیا ہے — آپ کو میز پر اس کا ایک نمبر ملے گا — "بیدار ہندوستان"۔ اور وہ وہاں عوام میں تعلیم اور کام کر رہے ہیں۔ میرا کلکتہ میں ایک اور مرکز ہے۔ یقیناً تمام عظیم تحریکیں دارالحکومت سے شروع ہونی چاہیے۔ کیونکہ دارالحکومت کیا ہے؟ یہ قوم کا دل ہے۔ تمام خون دل میں آتا ہے اور وہاں سے تقسیم ہوتا ہے؛ پس تمام دولت، تمام خیالات، تمام تعلیم، تمام روحانیت دارالحکومت کی طرف کھنچتی ہے اور وہاں سے پھیلتی ہے۔
مجھے یہ بتاتے ہوئے خوشی ہو رہی ہے کہ میں نے ایک ابتدائی شروعات کی ہے۔ لیکن وہی کام میں عورتوں کے لیے بھی موازی خطوط پر کرنا چاہتا ہوں۔ اور میرا اصول ہے: ہر ایک اپنی مدد آپ کرے۔ میری مدد دور سے ہے۔ ہندوستانی عورتیں، انگریز عورتیں ہیں، اور امید ہے کہ امریکی عورتیں بھی یہ کام اٹھانے کے لیے آئیں گی۔ جوں ہی انہوں نے شروع کر لیا، میں اس سے دامن چھڑا لیتا ہوں۔ کوئی مرد کسی عورت کو حکم نہیں دے گا؛ نہ کوئی عورت کسی مرد کو۔ ہر ایک آزاد ہے۔ جو بندھن بھی ہے وہ صرف محبت کا ہے۔ عورتیں اپنی تقدیر خود طے کریں گی — مردوں سے بہتر طریقے سے بھی۔ عورتوں کی تمام بدبختی اس لیے آئی کیونکہ مردوں نے عورتوں کی تقدیر بنانے کا ذمہ اٹھا لیا۔ اور میں کوئی ابتدائی غلطی نہیں کرنا چاہتا۔ اس وقت کی گئی ایک چھوٹی سی غلطی بڑھتی چلی جاتی ہے؛ اور اگر آپ کامیاب ہو جاتے ہیں تو طویل مدت میں وہ غلطی بہت بڑی ہو جائے گی اور درست کرنا مشکل ہو جائے گا۔ پس اگر میں نے یہ غلطی کی کہ عورتوں کے کام کے اس حصے کو چلانے کے لیے مردوں کو لگایا، تو عورتیں اس سے کبھی نہیں نکل سکیں گی — یہ ایک رواج بن جائے گا۔ لیکن مجھے ایک موقع ملا ہے۔ میں نے آپ کو اس خاتون کے بارے میں بتایا جو میرے مرشد کی زوجہ تھیں۔ ہم سب ان کا بہت احترام کرتے ہیں۔ وہ ہمیں کبھی حکم نہیں دیتیں۔ پس یہ بالکل محفوظ ہے۔
یہ حصہ پورا کرنا ہے۔
## حوالہ جات
English
Now, ladies and gentlemen, the subject for this morning was to have been the Vedanta Philosophy. That subject itself is interesting, but rather dry and very vast.
Meanwhile, I have been asked by your president and some of the ladies and gentlemen here to tell them something about my work and what I have been doing. It may be interesting to some here, but not so much so to me. In fact, I do not quite know how to tell it to you, for this will have been the first time in my life that I have spoken on that subject.
Now, to understand what I have been trying to do, in my small way, I will take you, in imagination, to India. We have not time to go into all the details and all the ramifications of the subject; nor is it possible for you to understand all the complexities in a foreign race in this short time. Suffice it to say, I will at least try to give you a little picture of what India is like.
It is like a gigantic building all tumbled down in ruins. At first sight, then, there is little hope. It is a nation gone and ruined. But you wait and study, then you see something beyond that. The truth is that so long as the principle, the ideal, of which the outer man is the expression, is not hurt or destroyed, the man lives, and there is hope for that man. If your coat is stolen twenty times, that is no reason why you should be destroyed. You can get a new coat. The coat is unessential. The fact that a rich man is robbed does not hurt the vitality of the man, does not mean death. The man will survive.
Standing on this principle, we look in and we see -- what? India is no longer a political power; it is an enslaved race. Indians have no say, no voice in their own government; they are three hundred millions of slaves -- nothing more! The average income of a man in India is two shillings a month. The common state of the vast mass of the people is starvation, so that, with the least decrease in income, millions die. A little famine means death. So there, too, when I look on that side of India, I see ruin -- hopeless ruin.
But we find that the Indian race never stood for wealth. Although they acquired immense wealth, perhaps more than any other nation ever acquired, yet the nation did not stand for wealth. It was a powerful race for ages, yet we find that that nation never stood for power, never went out of the country to conquer. Quite content within their own boundaries, they never fought anybody. The Indian nation never stood for imperial glory. Wealth and power, then, were not the ideals of the race.
What then? Whether they were wrong or right -- that is not the question we discuss -- that nation, among all the children of men, has believed, and believed intensely, that this life is not real. The real is God; and they must cling unto that God through thick and thin. In the midst of their degradation, religion came first. The Hindu man drinks religiously, sleeps religiously, walks religiously, marries religiously, robs religiously.
Did you ever see such a country? If you want to get up a gang of robbers, the leader will have to preach some sort of religion, then formulate some bogus metaphysics, and say that this method is the clearest and quickest way to get God. Then he finds a following, otherwise not. That shows that the vitality of the race, the mission of the race is religion; and because that has not been touched, therefore that race lives.
See Rome. Rome's mission was imperial power,
expansion. And so soon as that was touched, Rome fell to pieces, passed out. The mission of Greece was intellect, as soon as that was touched, why, Greece passed out. So in modern times, Spain and all these modern countries. Each nation has a mission for the world. So long as that mission is not hurt, that nation lives, despite every difficulty. But as soon as its mission is destroyed, the nation collapses.
Now, that vitality of India has not been touched yet. They have not given up that, and it is still strong -- in spite of all their superstitions. Hideous superstitions are there, most revolting some of them. Never mind. The national life - current is still there -- the mission of the race.
The Indian nation never will be a powerful conquering people -- never. They will never be a great political power; that is not their business, that is not the note India has to play in the great harmony of nations. But what has she to play? God, and God alone. She clings unto that like grim death. Still there is hope there.
So, then, after your analysis, you come to the conclusion that all these things, all this poverty and misery, are of no consequence -- the man is living still, and therefore there is hope.
Well! You see religious activities going on all through the country. I do not recall a year that has not given birth to several new sects in India. The stronger the current, the more the whirlpools and eddies. Sects are not signs of decay, they are a sign of life. Let sects multiply, till the time comes when every one of us is a sect, each individual. We need not quarrel about that.
Now, take your country. (I do not mean any criticism). Here the social laws, the political formation -- everything is made to facilitate man's journey in this life. He may live very happily so long as he is on this earth. Look at your streets -- how clean! Your beautiful cities! And in how many ways a man can make money! How many channels to get enjoyment in this life! But, if a man here should say, "Now look here, I shall sit down under this tree and meditate; I do not want to work", why, he would have to go to jail. See! There would be no chance for him at all. None. A man can live in this society only if he falls in line. He has to join in this rush for the enjoyment of good in this life, or he dies.
Now let us go back to India. There, if a man says, "I shall go and sit on the top of that mountain and look at the tip of my nose all the rest of my days", everybody says, "Go, and Godspeed to you!" He need not speak a word. Somebody brings him a little cloth, and he is all right. But if a man says, "Behold, I am going to enjoy a little of this life", every door is closed to him.
I say that the ideas of both countries are unjust. I see no reason why a man here should not sit down and look at the tip of his nose if he likes. Why should everybody here do just what the majority does? I see no reason.
Nor why, in India, a man should not have the goods of this life and make money. But you see how those vast millions are forced to accept the opposite point of view by tyranny. This is the tyranny of the sages. This is the tyranny of the great, tyranny of the spiritual, tyranny of the intellectual, tyranny of the wise. And the tyranny of the wise, mind you, is much more powerful than the tyranny of the ignorant. The wise, the intellectual, when they take to forcing their opinions upon others, know a hundred thousand ways to make bonds and barriers which it is not in the power of the ignorant to break.
Now, I say that this thing has got to stop. There is no use in sacrificing millions and millions of people to produce one spiritual giant. If it is possible to make a society where the spiritual giant will be produced and all the rest of the people will be happy as well, that is good; but if the millions have to be ground down, that is unjust. Better that the one great man should suffer for the salvation of the world.
In every nation you will have to work through their methods. To every man you will have to speak in his own language. Now, in England or in America, if you want to preach religion to them, you will have to work through political methods -- make organisations, societies, with voting, balloting, a president, and so on, because that is the language, the method of the Western race. On the other hand, if you want to speak of politics in India, you must speak through the language of religion. You will have to tell them something like this: "The man who cleans his house every morning will acquire such and such an amount of merit, he will go to heaven, or he comes to God." Unless you put it that way, they will not listen to you. It is a question of language. The thing done is the same. But with every race, you will have to speak their language in order to reach their hearts. And that is quite just. We need not fret about that.
In the Order to which I belong we are called Sannyasins. The word means "a man who has renounced". This is a very, very, very ancient Order. Even Buddha, who was 560 years before Christ, belonged to that Order. He was one of the reformers of his Order. That was all. So ancient! You find it mentioned away back in the Vedas, the oldest book in the world. In old India there was the regulation that every man and woman, towards the end of their lives, must get out of social life altogether and think of nothing except God and their own salvation. This was to get ready for the great event -- death. So old people used to become Sannyasins in those early days. Later on, young people began to give up the world. And young people are active. They could not sit down under a tree and think all the time of their own death, so they went about preaching and starting sects, and so on. Thus, Buddha, being young, started that great reform. Had he been an old man, he would have looked at the tip of his nose and died quietly.
The Order is not a church, and the people who join the Order are not priests. There is an absolute difference between the priests and the Sannyasins. In India, priesthood, like every other business in a social life, is a hereditary profession. A priest's son will become a priest, just as a carpenter's son will be a carpenter, or a blacksmith's son a blacksmith. The priest must always be married. The Hindu does not think a man is complete unless he has a wife. An unmarried man has no right to perform religious ceremonies.
The Sannyasins do not possess property, and they do not marry. Beyond that there is no organisation. The only bond that is there is the bond between the teacher and the taught -- and that is peculiar to India. The teacher is not a man who comes just to teach me, and I pay him so much, and there it ends. In India it is really like an adoption. The teacher is more than my own father, and I am truly his child, his son in every respect. I owe him obedience and reverence first, before my own father even; because, they say, the father gave me this body, but he showed me the way to salvation, he is greater than father. And we carry this love, this respect for our teacher all our lives. And that is the only organisation that exists. I adopt my disciples. Sometimes the teacher will be a young man and the disciple a very old man. But never mind, he is the son, and he calls me "Father", and I have to address him as my son, my daughter, and so on.
Now, I happened to get an old man to teach me, and he was very peculiar. He did not go much for intellectual scholarship, scarcely studied books; but when he was a boy he was seized with the tremendous idea of getting truth direct. First he tried by studying his own religion. Then he got the idea that he must get the truth of other religions; and with that idea he joined all the sects, one after another. For the time being he did exactly what they told him to do -- lived with the devotees of these different sects in turn, until interpenetrated with the particular ideal of that sect. After a few years he would go to another sect. When he had gone through with all that, he came to the conclusion that they were all good. He had no criticism to offer to any one; they are all so many paths leading to the same goal. And then he said, "That is a glorious thing, that there should be so many paths, because if there were only one path, perhaps it would suit only an individual man. The more the number of paths, the more the chance for every one of us to know the truth. If I cannot be taught in one language, I will try another, and so on". Thus his benediction was for every religion.
Now, all the ideas that I preach are only an attempt to echo his ideas. Nothing is mine originally except the wicked ones, everything I say which is false and wicked. But every word that I have ever uttered which is true and good is simply an attempt to echo his voice. Read his life by Prof. Max Muller.
Well, there at his feet I conceived these ideas -- there with some other young men. I was just a boy. I went there when I was about sixteen. Some of the other boys were still younger, some a little older -- about a dozen or more. And together we conceived that this ideal had to be spread. And not only spread, but made practical. That is to say, we must show the spirituality of the Hindus, the mercifulness of the Buddhists, the activity of the Christians, the brotherhood of the Mohammedans, by our practical lives. "We shall start a universal religion now and here," we said, "we will not wait".
Our teacher was an old man who would never touch a coin with his hands. He took just the little food offered, just so many yards of cotton cloth, no more. He could never be induced to take any other gift. With all these marvellous ideas, he was strict, because that made him free. The monk in India is the friend of the prince today, dines with him; and tomorrow he is with the beggar, sleeps under a tree. He must come into contact with everyone, must always move about. As the saying is, "The rolling stone gathers no moss". The last fourteen years of my life, I have never been for three months at a time in any one place -- continually rolling. So do we all.
Now, this handful of boys got hold of these ideas, and all the practical results that sprang out of these ideas. Universal religion, great sympathy for the poor, and all that are very good in theory, but one must practise.
Then came the sad day when our old teacher died. We nursed him the best we could. We had no friends. Who would listen to a few boys, with their crank notions? Nobody. At least, in India, boys are nobodies. Just think of it -- a dozen boys, telling people vast, big ideas, saying they are determined to work these ideas out in life. Why, everybody laughed. From laughter it became serious; it became persecution. Why, the parents of the boys came to feel like spanking every one of us. And the more we were derided, the more determined we became.
Then came a terrible time -- for me personally and for all the other boys as well. But to me came such misfortune! On the one side was my mother, my brothers. My father died at that time, and we were left poor. Oh, very poor, almost starving all the time! I was the only hope of the family, the only one who could do anything to help them. I had to stand between my two worlds. On the one hand, I would have to see my mother and brothers starve unto death; on the other, I had believed that this man's ideas were for the good of India and the world, and had to be preached and worked out. And so the fight went on in my mind for days and months. Sometimes I would pray for five or six days and nights together without stopping. Oh, the agony of those days! I was living in hell! The natural affections of my boy's heart drawing me to my family -- i could not bear to see those who were the nearest and dearest to me suffering. On the other hand, nobody to sympathise with me. Who would sympathise with the imaginations of a boy -- imaginations that caused so much suffering to others? Who would sympathise with me? None -- except one.
That one's sympathy brought blessing and hope. She was a woman. Our teacher, this great monk, was married when he was a boy and she a mere child. When he became a young man, and all this religious zeal was upon him, she came to see him. Although they had been married for long, they had not seen very much of each other until they were grown up. Then he said to his wife, "Behold, I am your husband; you have a right to this body. But I cannot live the sex life, although I have married you. I leave it to your judgment". And she wept and said, "God speed you! The Lord bless you! Am I the woman to degrade you? If I can, I will help you. Go on in your work".
That was the woman. The husband went on and became a monk in his own way; and from a distance the wife went on helping as much as she could. And later, when the man had become a great spiritual giant, she came -- really, she was the first disciple -- and she spent the rest of her life taking care of the body of this man. He never knew whether he was living or dying, or anything. Sometimes, when talking, he would get so excited that if he sat on live charcoals, he did not know it. Live charcoals! Forgetting all about his body, all the time.
Well, that lady, his wife, was the only one who sympathised with the idea of those boys. But she was powerless. She was poorer than we were. Never mind! We plunged into the breach. I believed, as I was living, that these ideas were going to rationalise India and bring better days to many lands and foreign races. With that belief, came the realisation that it is better that a few persons suffer than that such ideas should die out of the world. What if a mother or two brothers die? It is a sacrifice. Let it be done. No great thing can be done without sacrifice. The heart must be plucked out and the bleeding heart placed upon the altar. Then great things are done. Is there any other way? None have found it. I appeal to each one of you, to those who have accomplished any great thing. Oh, how much it has cost! What agony! What torture! What terrible suffering is behind every deed of success in every life! You know that, all of you.
And thus we went on, that band of boys. The only thing we got from those around us was a kick and a curse -- that was all. Of course, we had to beg from door to door for our food: got hips and haws -- the refuse of everything -- a piece of bread here and there. We got hold of a broken - down old house, with hissing cobras living underneath; and because that was the cheapest, we went into that house and lived there.
Thus we went on for some years, in the meanwhile making excursions all over India, trying to bring about the idea gradually. Ten years were spent without a ray of light! Ten more years! A thousand times despondency came; but there was one thing always to keep us hopeful -- the tremendous faithfulness to each other, the tremendous love between us. I have got a hundred men and women around me; if I become the devil himself tomorrow, they will say, "Here we are still! We will never give you up!" That is a great blessing. In happiness, in misery, in famine, in pain, in the grave, in heaven, or in hell who never gives me up is my friend. Is such friendship a joke? A man may have salvation through such friendship. That brings salvation if we can love like that. If we have that faithfulness, why, there is the essence of all concentration. You need not worship any gods in the world if you have that faith, that strength, that love. And that was there with us all throughout that hard time. That was there. That made us go from the Himalayas to Cape Comorin, from the Indus to the Brahmaputra.
This band of boys began to travel about. Gradually we began to draw attention: ninety per cent was antagonism, very little of it was helpful. For we had one fault: we were boys -- in poverty and with all the roughness of boys. He who has to make his own way in life is a bit rough, he has not much time to be smooth and suave and polite --"my lady and my gentleman", and all that. You have seen that in life, always. He is a rough diamond, he has not much polish, he is a jewel in an indifferent casket.
And there we were. "No compromise!" was the watchword. "This is the ideal, and this has got to be carried out. If we meet the king, though we die, we must give him a bit of our minds; if the peasant, the same". Naturally, we met with antagonism.
But, mind you, this is life's experience; if you really want the good of others, the whole universe may stand against you and cannot hurt you. It must crumble before your power of the Lord Himself in you if you are sincere and really unselfish. And those boys were that.
They came as children, pure and fresh from the hands of nature. Said our Master: I want to offer at the altar of the Lord only those flowers that have not even been smelled, fruits that have not been touched with the fingers. The words of the great man sustained us all. For he saw through the future life of those boys that he collected from the streets of Calcutta, so to say. People used to laugh at him when he said, "You will see -- this boy, that boy, what he becomes". His faith was unalterable: "Mother showed it to me. I may be weak, but when She says this is so -- she can never make mistakes -- it must be so."
So things went on and on for ten years without any light, but with my health breaking all the time. It tells on the body in the long run: sometimes one meal at nine in the evening, another time a meal at eight in the morning, another after two days, another after three days -- and always the poorest and roughest thing. Who is going to give to the beggar the good things he has? And then, they have not much in India. And most of the time walking, climbing snow peaks, sometimes ten miles of hard mountain climbing, just to get a meal. They eat unleavened bread in India, and sometimes they have it stored away for twenty or thirty days, until it is harder than bricks; and then they will give a square of that. I would have to go from house to house to collect sufficient for one meal. And then the bread was so hard, it made my mouth bleed to eat it. Literally, you can break your teeth on that bread. Then I would put it in a pot and pour over it water from the river. For months and months I existed that way -- of course it was telling on the health.
Then I thought, I have tried India: it is time for me to try another country. At that time your Parliament of Religions was to be held, and someone was to be sent from India. I was just a vagabond, but I said, "If you send me, I am going. I have not much to lose, and I do not care if I lose that." It was very difficult to find the money, but after a long struggle they got together just enough to pay for my passage -- and I came. Came one or two months earlier, so that I found myself drifting about in the streets here, without knowing anybody.
But finally the Parliament of Religions opened, and I met kind friends, who helped me right along. I worked a little, collected funds, started two papers, and so on. After that I went over to England and worked there. At the same time I carried on the work for India in America too.
My plan for India, as it has been developed and centralised, is this: I have told you of our lives as monks there, how we go from door to door, so that religion is brought to everybody without charge, except, perhaps, a broken piece of bread. That is why you see the lowest of the low in India holding the most exalted religious ideas. It is all through the work of these monks. But ask a man, "Who are the English?"-- he does not know. He says perhaps, "They are the children of those giants they speak of in those books, are they not?" "Who governs you?" "We do not know." "What is the government?" They do not know. But they know philosophy. It is a practical want of intellectual education about life on this earth they suffer from. These millions and millions of people are ready for life beyond this world -- is not that enough for them? Certainly not. They must have a better piece of bread and a better piece of rag on their bodies. The great question is: How to get that better bread and better rag for these sunken millions.
First, I must tell you, there is great hope for them, because, you see, they are the gentlest people on earth. Not that they are timid. When they want to fight, they fight like demons. The best soldiers the English have are recruited from the peasantry of India. Death is a thing of no importance to them. Their attitude is "Twenty times I have died before, and I shall die many times after this. What of that?" They never turn back. They are not given to much emotion, but they make very good fighters.
Their instinct, however, is to plough. If you rob them, murder them, tax them, do anything to them, they will be quiet and gentle, so long as you leave them free to practise their religion. They never interfere with the religion of others. "Leave us liberty to worship our gods, and take everything else!" That is their attitude. When the English touch them there, trouble starts. That was the real cause of the 1857 Mutiny -- they would not bear religious repression. The great Mohammedan governments were simply blown up because they touched the Indians' religion.
But aside from that, they are very peaceful, very quiet, very gentle, and, above all, not given to vice. The absence of any strong drink, oh, it makes them infinitely superior to the mobs of any other country. You cannot compare the decency of life among the poor in India with life in the slums here. A slum means poverty, but poverty does not mean sin, indecency, and vice in India. In other countries, the opportunities are such that only the indecent and the lazy need be poor. There is no reason for poverty unless one is a fool or a blackguard -- the sort who want city life and all its luxuries. They will not go into the country. They say, "We are here with all the fun, and you must give us bread". But that is not the case in India, where the poor fellows work hard from morning to sunset, and somebody else takes the bread out of their hands, and their children go hungry. Notwithstanding the millions of tons of wheat raised in India, scarcely a grain passes the mouth of a peasant. He lives upon the poorest corn, which you would not feed to your canary - birds.
Now there is no reason why they should suffer such distress -- these people; oh, so pure and good! We hear so much talk about the sunken millions and the degraded women of India -- but none come to our help. What do they say? They say, "You can only be helped, you can only be good by ceasing to be what you are. It is useless to help Hindus." These people do not know the history of races. There will be no more India if they change their religion and their institutions, because that is the vitality of that race. It will disappear; so, really, you will have nobody to help.
Then there is the other great point to learn: that you can never help really. What can we do for each other? You are growing in your own life, I am growing in my own. It is possible that I can give you a push in your life, knowing that, in the long run, all roads lead to Rome. It is a steady growth. No national civilisation is perfect yet. Give that civilisation a push, and it will arrive at its own goal: do not strive to change it. Take away a nation's institutions, customs, and manners, and what will be left? They hold the nation together.
But here comes the very learned foreign man, and he says, "Look here; you give up all those institutions and customs of thousands of years, and take my tomfool tinpot and be happy". This is all nonsense.
We will have to help each other, but we have to go one step farther: the first thing is to become unselfish in help. "If you do just what I tell you to do, I will help you; otherwise not." Is that help?
And so, if the Hindus want to help you spiritually, there will be no question of limitations: perfect unselfishness. I give, and there it ends. It is gone from me. My mind, my powers, my everything that I have to give, is given: given with the idea to give, and no more. I have seen many times people who have robbed half the world, and they gave $20,000 "to convert the heathen".
What for? For the benefit of the heathen, or for their own souls? Just think of that.
And the Nemesis of crime is working. We men try to hoodwink our own eyes. But inside the heart, He has remained, the real Self. He never forgets. We can never delude Him. His eyes will never be hoodwinked. Whenever there is any impulse of real charity, it tells, though it be at the end of a thousand years. Obstructed, it yet wakens once more to burst like a thunderbolt. And every impulse where the motive is selfish, self - seeking -- though it may be launched forth with all the newspapers blazoning, all the mobs standing and cheering -- it fails to reach the mark.
I am not taking pride in this. But, mark you, I have told the story of that group of boys. Today there is not a village, not a man, not a woman in India that does not know their work and bless them. There is not a famine in the land where these boys do not plunge in and try to work and rescue as many as they can. And that strikes to the heart. The people come to know it. So help whenever you can, but mind what your motive is. If it is selfish, it will neither benefit those you help, nor yourself. If it is unselfish, it will bring blessings upon them to whom it is given, and infinite blessings upon you, sure as you are living. The Lord can never be hoodwinked. The law of Karma can never be hoodwinked.
Well then, my plans are, therefore, to reach these masses of India. Suppose you start schools all over India for the poor, still you cannot educate them. How can you? The boy of four years would better go to the plough or to work, than to your school. He cannot go to your school. It is impossible. Self - preservation is the first instinct. But if the mountain does not go to Mohammed, then Mohammed can come to the mountain. Why should not education go from door to door, say I. If a ploughman's boy cannot come to education, why not meet him at the plough, at the factory, just wherever he is? Go along with him, like his shadow. But there are these hundreds and thousands of monks, educating the people on the spiritual plane; why not let these men do the same work on the intellectual plane? Why should they not talk to the masses a little about history -- about many things? The ears are the best educators. The best principles in our lives were those which we heard from our mothers through our ears. Books came much later. Book - learning is nothing. Through the ears we get the best formative principles. Then, as they get more and more interested, they may come to your books too. First, let it roll on and on -- that is my idea.
Well, I must tell you that I am not a very great believer in monastic systems. They have great merits, and also great defects. There should be a perfect balance between the monastics and the householders. But monasticism has absorbed all the power in India. We represent the greatest power. The monk is greater than the prince. There is no reigning sovereign in India who dares to sit down when the "yellow cloth" is there. He gives up his seat and stands. Now, that is bad, so much power, even in the hands of good men -- although these monastics have been the bulwark of the people. They stand between the priestcraft and knowledge. They are the centres of knowledge and reform. They are just what the prophets were among the Jews. The prophets were always preaching against the priests, trying to throw out superstitions. So are they in India. But all the same so much power is not good there; better methods should be worked out. But you can only work in the line of least resistance. The whole national soul there is upon monasticism. You go to India and preach any religion as a householder: the Hindu people will turn back and go out. If you have given up the world, however, they say, "He is good, he has given up the world. He is a sincere man, he wants to do what he preaches." What I mean to say is this, that it represents a tremendous power. What we can do is just to transform it, give it another form. This tremendous power in the hands of the roving Sannyasins of India has got to be transformed, and it will raise the masses up.
Now, you see, we have brought the plan down nicely on paper; but I have taken it, at the same time, from the regions of idealism. So far the plan was loose and idealistic. As years went on, it became more and more condensed and accurate; I began to see by actual working its defects, and all that.
What did I discover in its working on the material plane? First, there must be centres to educate these monks in the method of education. For instance, I send one of my men, and he goes about with a camera: he has to be taught in those things himself. In India, you will find every man is quite illiterate, and that teaching requires tremendous centres. And what does all that mean? Money. From the idealistic plane you come to everyday work. Well, I have worked hard, four years in your country, and two in England. And I am very thankful that some friends came to the rescue. One who is here today with you is amongst them. There are American friends and English friends who went over with me to India, and there has been a very rude beginning. Some English people came and joined the orders. One poor man worked hard and died in India. There are an Englishman and an Englishwoman who have retired; they have some means of their own, and they have started a centre in the Himalayas, educating the children. I have given them one of the papers I have started -- a copy you will find there on the table -- the Awakened India. And there they are instructing and working among the people. I have another centre in Calcutta. Of course, all great movements must proceed from the capital. For what is a capital? It is the heart of a nation. All the blood comes into the heart and thence it is distributed; so all the wealth, all the ideas, all the education, all spirituality will converge towards the capital and spread from it.
I am glad to tell you I have made a rude beginning. But the same work I want to do, on parallel lines, for women. And my principle is: each one helps himself. My help is from a distance. There are Indian women, English women, and I hope American women will come to take up the task. As soon as they have begun, I wash my hands of it. No man shall dictate to a woman; nor a woman to a man. Each one is independent. What bondage there may be is only that of love. Women will work out their own destinies -- much better, too, than men can ever do for them. All the mischief to women has come because men undertook to shape the destiny of women. And I do not want to start with any initial mistake. One little mistake made then will go on multiplying; and if you succeed, in the long run that mistake will have assumed gigantic proportions and become hard to correct. So, if I made this mistake of employing men to work out this women's part of the work, why, women will never get rid of that -- it will have become a custom. But I have got an opportunity. I told you of the lady who was my Master's wife. We have all great respect for her. She never dictates to us. So it is quite safe.
That part has to be accomplished.
## References
متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔