Архив Вивекананды

Моя жизнь и миссия

Том8 lecture
6,698 слов · 27 мин чтения · Lectures and Discourses

Этот перевод выполнен с помощью инструментов искусственного интеллекта и может быть не вполне точным. За достоверным текстом обращайтесь к оригиналу на английском языке.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Русский

Итак, дамы и господа, темою на сегодняшнее утро должна была быть философия Веданты. Сам по себе этот предмет интересен, но довольно сух и весьма обширен.

Между тем ваш председатель и некоторые из присутствующих здесь дам и господ попросили меня рассказать им нечто о моём труде и о том, чем я занимался. Кому-то здесь это может быть интересно, но не столь интересно мне самому. По правде говоря, я не вполне знаю, как рассказать вам об этом, ибо это будет первый раз в моей жизни, когда я говорю на эту тему.

Итак, чтобы понять, что я пытался сделать, по моим скромным силам, я мысленно перенесу вас в Индию. У нас нет времени вдаваться во все подробности и все ответвления предмета; да и невозможно вам за столь короткое время постичь все сложности чужеземного народа. Достаточно сказать, что я, по крайней мере, попытаюсь дать вам небольшую картину того, какова Индия.

Она подобна громадному зданию, всё обрушившемуся в развалины. На первый взгляд, стало быть, надежды мало. Это народ, исчезнувший и разорённый. Но повремените и присмотритесь — и вы увидите нечто за этим. Истина в том, что покуда не уязвлён и не уничтожен принцип, идеал, выражением которого является внешний человек, — человек жив, и есть для этого человека надежда. Если ваше пальто крадут двадцать раз, это вовсе не повод для того, чтобы вы были уничтожены. Вы можете раздобыть новое пальто. Пальто несущественно. То, что богатого человека ограбили, не уязвляет его жизненной силы, не означает смерти. Человек уцелеет.

Стоя на этом принципе, мы вглядываемся внутрь и видим — что? Индия более не политическая держава; это порабощённый народ. У индийцев нет ни слова, ни голоса в собственном правлении; это триста миллионов рабов — и не более того! Средний доход человека в Индии составляет два шиллинга в месяц. Обычное состояние огромной массы народа — голодание, так что при малейшем уменьшении дохода миллионы умирают. Небольшой голод означает смерть. И вот здесь тоже, когда я смотрю на эту сторону Индии, я вижу разруху — безнадёжную разруху.

Но мы обнаруживаем, что индийский народ никогда не стоял за богатство. Хотя они стяжали несметные богатства, быть может, бо́льшие, чем какой-либо иной народ когда-либо стяжал, всё же этот народ не стоял за богатство. Это был могущественный народ на протяжении веков, и всё же мы обнаруживаем, что этот народ никогда не стоял за могущество, никогда не выходил за пределы страны, чтобы завоёвывать. Вполне довольствуясь своими собственными рубежами, они ни с кем не воевали. Индийский народ никогда не стоял за имперскую славу. Богатство и могущество, стало быть, не были идеалами этого народа.

Что же тогда? Правы они были или нет — это не тот вопрос, который мы обсуждаем, — этот народ, среди всех сынов человеческих, верил, и верил неистово, что эта жизнь нереальна. Реальное есть Бог; и они должны держаться за этого Бога во что бы то ни стало. Среди всего своего унижения они прежде всего ставили религию. Индус пьёт религиозно, спит религиозно, ходит религиозно, женится религиозно, грабит религиозно.

Видели ли вы когда-нибудь подобную страну? Если вы захотите собрать шайку разбойников, главарю придётся проповедовать некую религию, затем сочинить какую-нибудь мнимую метафизику и сказать, что этот путь — самый ясный и быстрый способ достичь Бога. Тогда он обретёт последователей, а иначе нет. Это показывает, что жизненная сила этого народа, миссия этого народа — религия; и поскольку она не была затронута, постольку этот народ живёт.

Взгляните на Рим. Миссией Рима было имперское могущество,

расширение. И как только это было затронуто, Рим рассыпался на куски, ушёл прочь. Миссией Греции был ум; как только это было затронуто, что ж, Греция ушла прочь. Так и в новые времена — Испания и все эти новые страны. У каждого народа есть миссия для мира. Покуда эта миссия не уязвлена, этот народ живёт, несмотря на всякие трудности. Но как только его миссия уничтожена, народ рушится.

Так вот, эта жизненная сила Индии ещё не была затронута. Они не отказались от неё, и она по-прежнему сильна — несмотря на все их суеверия. Существуют чудовищные суеверия, некоторые из них самые отвратительные. Не беда. Поток народной жизни по-прежнему здесь — миссия этого народа.

Индийский народ никогда не станет могущественным народом-завоевателем — никогда. Они никогда не будут великою политическою державою; это не их дело, это не та нота, которую Индия должна сыграть в великой гармонии народов. Но что же ей играть? Бога, и одного лишь Бога. Она держится за это, как смертельно цепляются за жизнь. И всё же есть здесь надежда.

Итак, после вашего разбора вы приходите к выводу, что все эти вещи, вся эта нищета и страдания не имеют значения — человек по-прежнему жив, а потому есть надежда.

Что ж! Вы видите, что религиозная деятельность идёт по всей стране. Я не припомню года, который не дал бы рождения нескольким новым сектам в Индии. Чем сильнее поток, тем больше водоворотов и завихрений. Секты — не признаки упадка, они признак жизни. Пусть секты множатся, пока не настанет время, когда каждый из нас будет сектою, каждый отдельный человек. Нам нет нужды из-за этого ссориться.

Теперь возьмите вашу страну. (Я не имею в виду никакой критики.) Здесь общественные законы, политическое устройство — всё устроено так, чтобы облегчить странствие человека в этой жизни. Он может жить весьма счастливо, покуда он на этой земле. Взгляните на ваши улицы — как чисто! Ваши прекрасные города! И сколькими способами человек может нажить деньги! Сколько путей для того, чтобы получить наслаждение в этой жизни! Но если бы человек здесь сказал: «Так вот, послушайте, я сяду под этим деревом и буду размышлять; я не хочу работать», то ему пришлось бы отправиться в тюрьму. Видите! У него не было бы ни единого шанса. Ни единого. Человек может жить в этом обществе лишь в том случае, если он не выбивается из общего ряда. Он должен присоединиться к этой гонке за наслаждением благами в этой жизни — или он умрёт.

Теперь же вернёмся в Индию. Там, если человек скажет: «Я пойду и сяду на вершине той горы и буду до конца дней своих смотреть на кончик своего носа», всякий скажет: «Иди, и да поможет тебе Бог!» Ему не нужно говорить ни слова. Кто-нибудь принесёт ему немного ткани, и всё у него будет хорошо. Но если человек скажет: «Вот, я намерен немного насладиться этой жизнью», перед ним закроется всякая дверь.

Я говорю, что воззрения обеих стран несправедливы. Я не вижу причины, почему человек здесь не мог бы сесть и смотреть на кончик своего носа, если ему так нравится. Почему всякий здесь должен делать именно то, что делает большинство? Я не вижу причины.

Равно как не вижу и причины, почему в Индии человек не мог бы иметь блага этой жизни и наживать деньги. Но вы видите, как тиранией вынуждают эти огромные миллионы принять противоположную точку зрения. Это тирания мудрецов. Это тирания великих, тирания духовных, тирания умственных, тирания мудрых. А тирания мудрых, заметьте, гораздо более могущественна, чем тирания невежественных. Мудрые, умственные, когда они принимаются навязывать свои мнения другим, знают сто тысяч способов воздвигать узы и преграды, разрушить которые невежественным не под силу.

Так вот, я говорю, что этому должно быть положено конец. Нет никакого проку в том, чтобы приносить в жертву миллионы и миллионы людей ради того, чтобы произвести одного духовного исполина. Если возможно устроить общество, в котором будет произведён духовный исполин, и при этом все остальные люди будут столь же счастливы, — это хорошо; но если миллионы должны быть стёрты в порошок, это несправедливо. Лучше пусть один великий человек страдает ради спасения мира.

В каждом народе вам придётся действовать его методами. С каждым человеком вам придётся говорить на его собственном языке. Так вот, в Англии или Америке, если вы захотите проповедовать им религию, вам придётся действовать политическими методами — создавать организации, общества, с голосованием, баллотировкой, председателем и так далее, ибо таков язык, таков метод западного народа. С другой стороны, если вы захотите говорить о политике в Индии, вам придётся говорить на языке религии. Вам придётся сказать им нечто вроде следующего: «Человек, который каждое утро убирает свой дом, стяжает столько-то заслуги, он попадёт на небеса или придёт к Богу». Если вы не выразите этого таким образом, они не станут вас слушать. Это вопрос языка. Совершённое деяние одно и то же. Но с каждым народом вам придётся говорить на его языке, чтобы достичь его сердца. И это вполне справедливо. Нам нет нужды из-за этого тревожиться.

В Ордене, к которому я принадлежу, нас называют санньясинами. Это слово означает «человек, который отрёкся». Это весьма, весьма, весьма древний Орден. Даже Будда, который жил за пятьсот шестьдесят лет до Христа, принадлежал к этому Ордену. Он был одним из преобразователей своего Ордена. Только и всего. Столь древен он! Вы найдёте упоминание о нём ещё в Ведах, древнейшей книге в мире. В старой Индии существовало предписание, чтобы каждый мужчина и каждая женщина к концу своей жизни вовсе вышли из общественной жизни и не думали ни о чём, кроме Бога и собственного спасения. Это делалось для того, чтобы приготовиться к великому событию — смерти. Итак, в те ранние времена старые люди становились санньясинами. Позднее молодые люди начали отрекаться от мира. А молодые люди деятельны. Они не могли сидеть под деревом и всё время думать о собственной смерти, а потому они странствовали, проповедуя и основывая секты, и тому подобное. Так Будда, будучи молодым, положил начало той великой реформе. Будь он стариком, он смотрел бы на кончик своего носа и тихо умер бы.

Орден — не церковь, и люди, вступающие в Орден, не священники. Между священниками и санньясинами есть совершенное различие. В Индии священство, как и всякое иное занятие в общественной жизни, есть наследственная профессия. Сын священника станет священником, точно так же как сын плотника будет плотником, а сын кузнеца — кузнецом. Священник непременно должен быть женат. Индус не считает человека полноценным, если у того нет жены. Неженатый человек не имеет права совершать религиозные обряды.

Санньясины не владеют собственностью и не вступают в брак. Сверх этого нет никакой организации. Единственные узы, какие здесь есть, — это узы между учителем и обучаемым, и это присуще именно Индии. Учитель — не тот человек, который приходит лишь затем, чтобы учить меня, а я плачу ему столько-то, и на том всё кончается. В Индии это поистине подобно усыновлению. Учитель больше, чем мой родной отец, а я воистину его дитя, его сын во всех отношениях. Я обязан ему послушанием и почитанием прежде всего, даже прежде, чем родному отцу; ибо, как говорят, отец дал мне это тело, но учитель указал мне путь к спасению, и потому он больше отца. И эту любовь, это почтение к нашему учителю мы несём через всю свою жизнь. И это единственная организация, какая существует. Я усыновляю своих учеников. Иногда учитель будет молодым человеком, а ученик — глубоким стариком. Но не беда: он сын, и он называет меня «Отец», а я должен обращаться к нему как к своему сыну, своей дочери и так далее.

Так вот, мне довелось обрести учителем старика, и он был весьма необычен. Он не слишком стремился к учёности разума, едва изучал книги; но ещё мальчиком им овладела грандиозная мысль — постичь истину непосредственно. Сначала он попытался достичь этого, изучая собственную религию. Затем у него явилась мысль, что он должен постичь истину иных религий; и с этою мыслью он присоединялся ко всем сектам, одной за другой. На время он в точности делал то, что ему велели, — жил поочерёдно с приверженцами этих различных сект, пока не проникался насквозь тем особым идеалом, что присущ той секте. Через несколько лет он переходил к другой секте. Когда он прошёл через всё это, он пришёл к выводу, что все они хороши. Ему нечего было поставить в укор ни одной из них; все они суть множество путей, ведущих к одной и той же цели. И тогда он сказал: «Это славная вещь, что путей так много, ибо, будь только один путь, он, быть может, подошёл бы лишь одному отдельному человеку. Чем больше число путей, тем больше у каждого из нас возможности познать истину. Если меня нельзя научить на одном языке, я попробую другой, и так далее». Так благословение его простиралось на всякую религию.

И вот все идеи, которые я проповедую, суть лишь попытка отозваться эхом на его идеи. Ничто во мне не принадлежит мне самому, кроме дурного, — кроме всего того ложного и злого, что я говорю. Но каждое слово, какое я когда-либо произнёс, если оно истинно и благо, есть лишь попытка отозваться эхом на его голос. Прочтите его жизнеописание, составленное профессором Максом Мюллером.

Так вот, там, у его ног, я и зачал эти идеи — там, вместе с несколькими другими юношами. Я был тогда совсем мальчиком. Я пришёл к нему лет в шестнадцать. Иные из тех юношей были ещё моложе, иные немного старше — всего около дюжины, а то и более. И вместе мы прониклись мыслью, что этот идеал должно распространять. И не только распространять, но и осуществлять на деле. То есть мы должны явить духовность индусов, милосердие буддистов, деятельность христиан, братство магометан — всё это самой нашей жизнью. «Мы основываем всемирную религию здесь и сейчас, — говорили мы, — мы не станем ждать».

Учитель наш был старик, который никогда не касался монеты руками. Он принимал лишь малую толику предложенной ему пищи, лишь столько-то локтей хлопковой ткани — и ничего более. Никакими уговорами невозможно было склонить его принять иной дар. При всех этих дивных идеях он был строг, ибо это и делало его свободным. Монах в Индии сегодня друг государя, обедает с ним; а завтра он с нищим, спит под деревом. Он должен соприкасаться со всеми, должен всё время странствовать. Как говорится, «катящийся камень мхом не обрастает». Последние четырнадцать лет моей жизни я ни разу не пробыл и трёх месяцев кряду в одном месте — всё время в пути. Так живём мы все.

И вот эта горстка юношей завладела этими идеями и всеми теми практическими следствиями, что из них проистекали. Всемирная религия, великое сострадание к бедным — всё это весьма хорошо в теории, но надобно ещё и осуществить это на деле.

Затем настал скорбный день, когда наш старый учитель умер. Мы ухаживали за ним, как только могли. У нас не было друзей. Кто стал бы слушать нескольких мальчишек с их вздорными причудами? Никто. По крайней мере в Индии мальчишки — ничто. Только подумайте — дюжина мальчишек, возвещающих людям грандиозные, великие идеи, заявляющих, что они решились воплотить эти идеи в жизнь. Да над нами все смеялись! От смеха дело перешло к серьёзному; обернулось преследованием. Да что там, родители мальчишек готовы были высечь каждого из нас. И чем больше над нами глумились, тем твёрже мы становились.

Затем настала ужасная пора — и для меня лично, и для всех прочих юношей. Но на меня обрушилось такое несчастье! С одной стороны была моя мать, мои братья. Отец мой умер в ту пору, и мы остались в нищете. О, в крайней нищете, всё время едва не голодая! Я был единственной надеждой семьи, единственным, кто мог хоть что-то сделать им в помощь. Мне приходилось стоять между двумя моими мирами. С одной стороны, мне предстояло видеть, как мать и братья умирают голодной смертью; с другой — я уверовал, что идеи этого человека были на благо Индии и всего мира, что их должно проповедовать и воплощать. И вот борьба длилась в моей душе дни и месяцы. Бывало, я молился по пять-шесть дней и ночей кряду, не прерываясь. О, мука тех дней! Я жил в аду! Естественные привязанности моего мальчишеского сердца влекли меня к семье — я не мог снести вида страданий тех, кто был мне ближе и дороже всех. С другой же стороны — никого, кто посочувствовал бы мне. Кто посочувствовал бы воображениям мальчишки — воображениям, причинявшим столько страданий другим? Кто посочувствовал бы мне? Никто — кроме одной.

Сочувствие этой одной несло благословение и надежду. То была женщина. Учитель наш, этот великий монах, был обвенчан ещё мальчиком, а она — совсем ребёнком. Когда он стал юношей и весь этот религиозный пыл овладел им, она пришла повидать его. Хотя они и были давно обвенчаны, они мало видели друг друга, покуда не выросли. И тогда он сказал жене: «Вот, я муж твой; ты имеешь право на это тело. Но я не могу жить плотскою жизнью, хотя и взял тебя в жёны. Предоставляю это твоему суждению». И она заплакала и сказала: «Да поможет тебе Бог! Да благословит тебя Господь! Та ли я женщина, чтобы унижать тебя? Если смогу, я помогу тебе. Иди и делай дело своё».

Вот какова была эта женщина. Муж продолжил свой путь и стал монахом на свой лад; а жена издали помогала, чем только могла. И позднее, когда этот человек сделался великим духовным исполином, она пришла — поистине, она была первой ученицей — и провела остаток жизни, заботясь о теле этого человека. Он никогда не ведал, жив он или умирает, ничего такого. Бывало, во время беседы он приходил в такое возбуждение, что, сядь он на раскалённые угли, он и не заметил бы того. На раскалённые угли! Всё время забывая о своём теле.

Так вот, эта женщина, его жена, была единственной, кто сочувствовал замыслу тех юношей. Но она была бессильна. Она была беднее нас. Не беда! Мы ринулись в пролом. Я веровал, как веровал самой жизнью, что эти идеи дадут Индии разумное устроение и принесут лучшие дни многим землям и чужеземным народам. С этою верой пришло и осознание, что лучше пострадать немногим, нежели таким идеям угаснуть в мире. Что с того, если умрут мать или двое братьев? Это жертва. Да свершится она. Ничего великого не свершить без жертвы. Должно вырвать сердце и положить кровоточащее сердце на алтарь. Тогда и свершаются великие дела. Есть ли иной путь? Никто его не нашёл. Я обращаюсь к каждому из вас, к тем, кто свершил хоть что-то великое. О, как дорого это обошлось! Какая мука! Какая пытка! Какое страшное страдание стоит за всяким делом, увенчавшимся успехом, в любой жизни! Вы все это знаете.

Так мы и шли вперёд, эта горстка юношей. Единственное, что мы получали от окружавших нас, был пинок да проклятие — вот и всё. Разумеется, нам приходилось просить пропитание от двери к двери: нам доставались дикие плоды шиповника и боярышника — отбросы всего, — кусок хлеба здесь, кусок там. Мы завладели полуразрушенным старым домом, под которым жили шипящие кобры; и оттого, что он был самым дешёвым, мы поселились в этом доме и жили там.

Так мы прожили несколько лет, тем временем совершая странствия по всей Индии, стараясь мало-помалу провести эту идею в жизнь. Десять лет миновало без единого луча света! Ещё десять лет! Тысячу раз подступало уныние; но было одно, что всегда поддерживало в нас надежду, — безмерная верность друг другу, безмерная любовь меж нами. У меня вокруг сотня мужчин и женщин; обернись я завтра самим дьяволом, они скажут: «Мы по-прежнему с тобой! Мы никогда не отступимся от тебя!» Это великое благословение. В счастье, в горе, в голоде, в страдании, в могиле, на небесах или в аду — тот, кто никогда не отступается от меня, есть друг мой. Шутка ли подобная дружба? Через такую дружбу человек может обрести спасение. Она приносит спасение, если мы способны так любить. Если у нас есть эта верность, что ж, в ней-то и заключена суть всякого сосредоточения. Вам незачем поклоняться никаким богам на свете, если у вас есть эта вера, эта сила, эта любовь. И это было с нами на протяжении всей той тяжкой поры. Это было. Это и заставляло нас идти от Гималаев до мыса Коморин, от Инда до Брахмапутры.

Эта горстка юношей принялась странствовать. Мало-помалу мы стали привлекать внимание: на девяносто процентов оно было враждебным, и лишь самая малая его часть — благожелательной. Ибо был у нас один изъян: мы были мальчишками — в нищете и со всей мальчишеской неотёсанностью. Тот, кому приходится самому пробивать себе дорогу в жизни, несколько груб, у него не так много времени быть гладким, обходительным и учтивым — со всеми этими «сударыня» да «сударь» и прочим. Вы всегда наблюдали это в жизни. Он необработанный алмаз, в нём мало лоска, он самоцвет в невзрачной оправе.

И вот таковы мы были. «Никаких уступок!» — было нашим девизом. «Вот идеал, и его должно воплотить. Встретим короля — пусть даже погибнем, а выскажем ему толику того, что у нас на уме; встретим крестьянина — то же самое». Естественно, мы встречали вражду.

Но заметьте, таков жизненный опыт: если вы поистине желаете блага другим, против вас может ополчиться вся вселенная и не сможет повредить вам. Она должна рассыпаться в прах перед вашей силой — силою Самого Господа в вас, — если вы искренни и поистине бескорыстны. А те юноши таковы и были.

Они пришли как дети, чистые и свежие из рук природы. Учитель наш говорил: я хочу приносить на алтарь Господа лишь те цветы, которых ещё и не нюхали, те плоды, которых ещё не касались пальцами. Слова великого человека поддерживали всех нас. Ибо он прозревал грядущую жизнь тех юношей, которых он собрал, можно сказать, с улиц Калькутты. Над ним посмеивались, когда он говорил: «Вот увидите — этот мальчик, тот мальчик, кем он станет». Вера его была непоколебима: «Матерь явила мне это. Я, быть может, и слаб, но если Она говорит, что это так, — а Она никогда не ошибается, — стало быть, так оно и есть».

Так дело шло и шло десять лет без всякого света, а здоровье моё всё это время разрушалось. В конце концов это сказывается на теле: то одна трапеза в девять вечера, то трапеза в восемь утра, то после двух дней, то после трёх — и всегда самая скудная и грубая снедь. Кто станет отдавать нищему лучшее, что у него есть? Да к тому же в Индии и нет у людей многого. И большую часть времени — пешком, восхождения на снежные вершины, иной раз десять миль тяжкого подъёма в горы лишь ради того, чтобы добыть трапезу. В Индии едят пресные лепёшки, и порой их хранят про запас по двадцать-тридцать дней, покуда они не станут твёрже кирпича; и тогда подадут кусок такой лепёшки. Мне приходилось обходить дом за домом, чтобы насобирать на одну трапезу. И хлеб был так твёрд, что от него у меня кровоточил рот, когда я его ел. Буквально можно сломать о такой хлеб зубы. Тогда я клал его в горшок и заливал водою из реки. Месяцами и месяцами я существовал так — и это, разумеется, сказывалось на здоровье.

И тогда я подумал: я испытал Индию — пора мне испытать другую страну. В ту пору у вас должен был состояться Парламент религий, и из Индии нужно было кого-то послать. Я был всего лишь бродягой, но я сказал: «Если вы пошлёте меня, я поеду. Терять мне почти нечего, а если я потеряю и это — мне всё равно». Найти деньги было очень трудно, но после долгой борьбы насобирали ровно столько, чтобы оплатить мой проезд, — и я приехал. Приехал на месяц-другой раньше срока, так что очутился, скитаясь по здешним улицам, никого не зная.

Но наконец Парламент религий открылся, и я встретил добрых друзей, которые помогали мне на всём пути. Я немного потрудился, собрал средства, основал две газеты и тому подобное. После этого я отправился в Англию и работал там. В то же время я вёл работу для Индии и в Америке.

Мой план для Индии, в том виде, как он развился и сосредоточился, таков. Я рассказал вам о нашей монашеской жизни там, о том, как мы ходим от двери к двери, так что религия приносится каждому безвозмездно, разве что за кусок чёрствого хлеба. Вот почему вы видите, что самые низкие из низких в Индии держатся самых возвышенных религиозных идей. Всё это — плод труда этих монахов. Но спросите человека: «Кто такие англичане?» — он не знает. Он, пожалуй, ответит: «Они дети тех великанов, о которых говорится в тех книгах, не так ли?» — «Кто правит вами?» — «Мы не знаем». — «Что такое правительство?» Они не знают. Но философию они знают. Они страдают лишь от недостатка практического, умственного образования относительно жизни на этой земле. Эти миллионы и миллионы людей готовы к жизни за пределами этого мира — разве этого им не довольно? Конечно же, нет. Им нужен кусок хлеба получше и тряпьё получше на тело. Великий вопрос таков: как добыть этот лучший хлеб и лучшее тряпьё для этих опустившихся миллионов.

Прежде всего я должен сказать вам, что для них есть великая надежда, ибо, видите ли, это самый кроткий народ на земле. Не то чтобы они были робки. Когда они хотят сражаться, они сражаются как демоны. Лучшие солдаты, какие есть у англичан, набираются из индийского крестьянства. Смерть для них — дело, не имеющее значения. Их отношение к ней таково: «Двадцать раз я умирал прежде и буду умирать ещё много раз после этого. Что с того?» Они никогда не отступают. Они не склонны к чрезмерным чувствам, но из них выходят весьма хорошие бойцы.

Однако врождённое их влечение — пахать. Если вы будете грабить их, убивать их, облагать их податями, делать с ними что угодно, они будут тихи и кротки до тех пор, покуда вы оставляете им свободу исповедовать свою религию. Они никогда не вмешиваются в религию других. «Оставьте нам свободу поклоняться нашим богам, а всё остальное берите!» — таково их отношение. Когда же англичане касаются их здесь, начинается смута. Это и было подлинной причиной восстания тысяча восемьсот пятьдесят седьмого года — они не желали сносить религиозного гнёта. Великие магометанские государства были попросту взорваны изнутри оттого, что они коснулись религии индийцев.

Но помимо этого, они весьма миролюбивы, весьма тихи, весьма кротки и, превыше всего, не склонны к пороку. Отсутствие всяких хмельных напитков — о, это делает их бесконечно выше черни любой иной страны. Невозможно сравнить благопристойность жизни среди бедных в Индии с жизнью в здешних трущобах. Трущоба означает бедность, но бедность в Индии не означает греха, непристойности и порока. В других странах обстоятельства таковы, что бедными бывают вынуждены становиться лишь непристойные да ленивые. Нет причины для бедности, разве что человек глуп или негодяй — из тех, кому подавай городскую жизнь со всею её роскошью. Они не пойдут в деревню. Они говорят: «Мы здесь, при всех увеселениях, а вы давайте нам хлеб». Но не таково положение в Индии, где бедняги трудятся не покладая рук от утра до заката, а кто-то другой вырывает у них хлеб из рук, и дети их голодают. Несмотря на миллионы тонн пшеницы, что выращивается в Индии, едва ли хоть зерно её попадает в рот крестьянину. Он живёт на самом скудном зерне, каким вы не стали бы кормить своих канареек.

Но нет причины, почему они должны терпеть такое бедствие — эти люди, о, столь чистые и добрые! Мы столько слышим разговоров об опустившихся миллионах и об униженных женщинах Индии — но никто не приходит к нам на помощь. Что они говорят? Они говорят: «Вам можно помочь, вы можете стать добрыми, лишь перестав быть тем, что вы есть. Помогать индусам бесполезно». Эти люди не знают истории народов. Не станет более Индии, если они изменят свою религию и свои установления, ибо в них-то и заключена жизненная сила этого народа. Она исчезнет; и тогда, поистине, помогать вам будет некому.

Затем есть и другое великое положение, которое надлежит усвоить: что по-настоящему помочь нельзя никогда. Что можем мы сделать друг для друга? Вы растёте в собственной жизни, я расту в своей. Возможно, я могу дать вам толчок в вашей жизни, зная, что в конечном счёте все дороги ведут в Рим. Это неуклонный рост. Ни одна национальная цивилизация ещё не совершенна. Дайте этой цивилизации толчок, и она придёт к собственной цели; не силитесь изменить её. Отнимите у народа его установления, обычаи и нравы — и что останется? Они-то и держат народ воедино.

Но тут является весьма учёный иноземец и говорит: «Послушайте; оставьте все эти установления и обычаи, насчитывающие тысячи лет, возьмите мою дурацкую жестяную побрякушку и будьте счастливы». Всё это вздор.

Нам придётся помогать друг другу, но мы должны пойти на шаг дальше: первое — стать бескорыстными в помощи. «Если вы сделаете в точности то, что я вам велю, я помогу вам; иначе нет». Разве это помощь?

И посему, если индусы захотят помочь вам духовно, не будет и речи ни о каких условиях: совершенное бескорыстие. Я даю — и на том всё кончается. Это ушло от меня. Мой ум, мои силы, всё, что есть у меня дать, — отдано: отдано с мыслью отдать, и не более того. Я много раз видел людей, которые ограбили полмира, а потом давали двадцать тысяч долларов «на обращение язычников».

Ради чего? Ради блага язычников или ради собственных душ? Только подумайте об этом.

И возмездие за преступление вершит своё дело. Мы, люди, силимся обмануть собственные глаза. Но в глубине сердца пребывает Он, истинное Я. Он никогда не забывает. Его нам не обмануть никогда. Его очей не отвести. Всякий раз, как есть хоть какой-либо порыв подлинного милосердия, он скажется, пусть бы и в конце тысячи лет. Будучи задержан, он всё же пробуждается вновь, чтобы разразиться, словно удар грома. А всякий порыв, побуждение коего себялюбиво, своекорыстно, — пусть бы он был возвещён всеми трубящими газетами, пусть бы вся толпа стояла и рукоплескала, — не достигает цели.

Я не горжусь этим. Но заметьте, я рассказал вам повесть о той горстке юношей. Ныне в Индии нет ни деревни, ни мужчины, ни женщины, что не знали бы об их труде и не благословляли бы их. Нет в этой земле такого голода, в который эти юноши не ринулись бы, не пытаясь трудиться и спасти столь многих, сколько смогут. И это поражает сердце. Народ узнаёт об этом. А потому помогайте всякий раз, как можете, но следите за тем, каково ваше побуждение. Если оно себялюбиво, оно не принесёт пользы ни тем, кому вы помогаете, ни вам самим. Если же оно бескорыстно, оно низведёт благословения на тех, кому дано, и бесконечные благословения на вас — это столь же верно, как то, что вы живёте. Господа не обмануть никогда. Закон кармы не обмануть никогда.

Что ж, мои замыслы, стало быть, состоят в том, чтобы достичь этих масс Индии. Положим, вы заведёте по всей Индии школы для бедных, — всё равно вы не сможете дать им образование. Как же вам это удастся? Четырёхлетнему мальчику лучше пойти за плуг или на работу, нежели в вашу школу. Он не может пойти в вашу школу. Это невозможно. Самосохранение — первый инстинкт. Но если гора не идёт к Магомету, то Магомет может прийти к горе. Отчего бы образованию не идти от двери к двери, говорю я. Если сын пахаря не может прийти к образованию, отчего не встретить его у плуга, на фабрике — да где бы он ни был? Идите вместе с ним, словно его тень. Но ведь есть эти сотни и тысячи монахов, дающих людям образование на духовном поприще; отчего бы не дать этим людям совершать ту же работу на поприще умственном? Отчего бы им немного не побеседовать с массами об истории — о многих вещах? Уши — лучшие наставники. Лучшие правила нашей жизни — те, что мы услышали от наших матерей через уши свои. Книги пришли много позднее. Книжная учёность — ничто. Через уши мы получаем наилучшие созидательные правила. Затем, по мере того как они будут всё более проникаться интересом, они могут прийти и к вашим книгам. Сперва пусть оно катится себе всё дальше и дальше — такова моя мысль.

Что ж, должен сказать вам, что я не такой уж большой приверженец монашеских устроений. У них есть великие достоинства, но есть и великие изъяны. Должно быть совершенное равновесие между монашествующими и домохозяевами. Но монашество вобрало в себя всю силу в Индии. Мы являем собою величайшую силу. Монах выше государя. Нет в Индии царствующего владыки, который дерзнул бы сидеть, когда там присутствует «жёлтое одеяние». Он уступает своё сиденье и встаёт. Так вот, это дурно — столько силы, пусть даже в руках добрых людей, — хотя эти монашествующие и были оплотом народа. Они стоят между жречеством и знанием. Они средоточия знания и преобразований. Они суть в точности то, чем были пророки среди иудеев. Пророки всегда проповедовали против жрецов, стараясь искоренить суеверия. Таковы и они в Индии. Но всё же столько силы там — нехорошо; следует выработать лучшие способы. Однако работать можно лишь по линии наименьшего сопротивления. Вся народная душа там устремлена на монашество. Отправляйтесь в Индию и проповедуйте любую религию как домохозяин — индусы отвернутся и уйдут. Если же вы отреклись от мира, они скажут: «Он добр, он отрёкся от мира. Он искренний человек, он хочет делать то, что проповедует». Я хочу сказать вот что: это являет собою громадную силу. Что мы можем сделать — это лишь преобразить её, придать ей иную форму. Эту громадную силу в руках странствующих санньясинов Индии должно преобразить, и она поднимет массы.

Так вот, как видите, мы недурно изложили план на бумаге; но я в то же время извлёк его из областей идеализма. До сих пор план был расплывчат и идеалистичен. С годами он становился всё более сжатым и точным; я начал на деле, в работе, видеть его изъяны и всё прочее.

Что же обнаружил я при работе над ним на материальном поприще? Во-первых, должны быть средоточия, чтобы обучать этих монахов методу образования. К примеру, я посылаю одного из моих людей, и он отправляется в путь с фотографическим аппаратом: ему самому надобно быть обученным этим вещам. В Индии вы обнаружите, что всякий человек совершенно неграмотен, и это обучение требует громадных средоточий. А что всё это означает? Деньги. С идеалистического поприща вы спускаетесь к повседневной работе. Что ж, я усердно трудился — четыре года в вашей стране и два в Англии. И я весьма благодарен тому, что иные друзья пришли на выручку. Один из них сегодня здесь, среди вас. Есть американские и английские друзья, которые отправились со мною в Индию, и было положено весьма грубое начало. Иные англичане приехали и вступили в орден. Один бедняга усердно трудился и умер в Индии. Есть англичанин и англичанка, которые удалились на покой; у них есть кое-какие собственные средства, и они основали в Гималаях средоточие, дают образование детям. Я передал им одну из газет, которые основал, — её номер вы найдёте там, на столе, — «Пробуждённую Индию». И там они наставляют народ и трудятся среди него. Есть у меня и другое средоточие — в Калькутте. Разумеется, все великие движения должны исходить из столицы. Ибо что есть столица? Это сердце народа. Вся кровь приходит в сердце и оттуда распределяется; так и всё богатство, все идеи, всё образование, вся духовность будут стекаться к столице и распространяться из неё.

Я рад сказать вам, что я положил грубое начало. Но ту же работу я хочу вести и по параллельным линиям — для женщин. И мой принцип таков: каждый помогает себе сам. Моя помощь — издалека. Есть индийские женщины, есть англичанки, и я надеюсь, что и американские женщины придут взяться за это дело. Как только они начнут, я умываю руки. Ни один мужчина да не указывает женщине; ни одна женщина — мужчине. Каждый независим. Если и есть какие узы, то лишь узы любви. Женщины сами устроят собственную судьбу — и притом куда лучше, нежели мужчины когда-либо смогли бы устроить её для них. Всё зло, причинённое женщинам, произошло оттого, что мужчины взялись определять судьбу женщин. И я не хочу начинать с какой-либо изначальной ошибки. Одна малая ошибка, допущенная тогда, будет всё умножаться; и если вы преуспеете, то в конечном счёте эта ошибка примет исполинские размеры и станет трудно исправимой. Так что, если я допущу эту ошибку, привлекши мужчин для исполнения этой, женской части работы, что ж, женщины никогда от неё не избавятся — она станет обычаем. Но мне представилась возможность. Я рассказал вам о той женщине, что была женою моего Учителя. Мы все питаем к ней великое почтение. Она никогда нам не указывает. А потому это вполне безопасно.

Эту часть надлежит исполнить.

## Источники

English

Now, ladies and gentlemen, the subject for this morning was to have been the Vedanta Philosophy. That subject itself is interesting, but rather dry and very vast.

Meanwhile, I have been asked by your president and some of the ladies and gentlemen here to tell them something about my work and what I have been doing. It may be interesting to some here, but not so much so to me. In fact, I do not quite know how to tell it to you, for this will have been the first time in my life that I have spoken on that subject.

Now, to understand what I have been trying to do, in my small way, I will take you, in imagination, to India. We have not time to go into all the details and all the ramifications of the subject; nor is it possible for you to understand all the complexities in a foreign race in this short time. Suffice it to say, I will at least try to give you a little picture of what India is like.

It is like a gigantic building all tumbled down in ruins. At first sight, then, there is little hope. It is a nation gone and ruined. But you wait and study, then you see something beyond that. The truth is that so long as the principle, the ideal, of which the outer man is the expression, is not hurt or destroyed, the man lives, and there is hope for that man. If your coat is stolen twenty times, that is no reason why you should be destroyed. You can get a new coat. The coat is unessential. The fact that a rich man is robbed does not hurt the vitality of the man, does not mean death. The man will survive.

Standing on this principle, we look in and we see -- what? India is no longer a political power; it is an enslaved race. Indians have no say, no voice in their own government; they are three hundred millions of slaves -- nothing more! The average income of a man in India is two shillings a month. The common state of the vast mass of the people is starvation, so that, with the least decrease in income, millions die. A little famine means death. So there, too, when I look on that side of India, I see ruin -- hopeless ruin.

But we find that the Indian race never stood for wealth. Although they acquired immense wealth, perhaps more than any other nation ever acquired, yet the nation did not stand for wealth. It was a powerful race for ages, yet we find that that nation never stood for power, never went out of the country to conquer. Quite content within their own boundaries, they never fought anybody. The Indian nation never stood for imperial glory. Wealth and power, then, were not the ideals of the race.

What then? Whether they were wrong or right -- that is not the question we discuss -- that nation, among all the children of men, has believed, and believed intensely, that this life is not real. The real is God; and they must cling unto that God through thick and thin. In the midst of their degradation, religion came first. The Hindu man drinks religiously, sleeps religiously, walks religiously, marries religiously, robs religiously.

Did you ever see such a country? If you want to get up a gang of robbers, the leader will have to preach some sort of religion, then formulate some bogus metaphysics, and say that this method is the clearest and quickest way to get God. Then he finds a following, otherwise not. That shows that the vitality of the race, the mission of the race is religion; and because that has not been touched, therefore that race lives.

See Rome. Rome's mission was imperial power,

expansion. And so soon as that was touched, Rome fell to pieces, passed out. The mission of Greece was intellect, as soon as that was touched, why, Greece passed out. So in modern times, Spain and all these modern countries. Each nation has a mission for the world. So long as that mission is not hurt, that nation lives, despite every difficulty. But as soon as its mission is destroyed, the nation collapses.

Now, that vitality of India has not been touched yet. They have not given up that, and it is still strong -- in spite of all their superstitions. Hideous superstitions are there, most revolting some of them. Never mind. The national life - current is still there -- the mission of the race.

The Indian nation never will be a powerful conquering people -- never. They will never be a great political power; that is not their business, that is not the note India has to play in the great harmony of nations. But what has she to play? God, and God alone. She clings unto that like grim death. Still there is hope there.

So, then, after your analysis, you come to the conclusion that all these things, all this poverty and misery, are of no consequence -- the man is living still, and therefore there is hope.

Well! You see religious activities going on all through the country. I do not recall a year that has not given birth to several new sects in India. The stronger the current, the more the whirlpools and eddies. Sects are not signs of decay, they are a sign of life. Let sects multiply, till the time comes when every one of us is a sect, each individual. We need not quarrel about that.

Now, take your country. (I do not mean any criticism). Here the social laws, the political formation -- everything is made to facilitate man's journey in this life. He may live very happily so long as he is on this earth. Look at your streets -- how clean! Your beautiful cities! And in how many ways a man can make money! How many channels to get enjoyment in this life! But, if a man here should say, "Now look here, I shall sit down under this tree and meditate; I do not want to work", why, he would have to go to jail. See! There would be no chance for him at all. None. A man can live in this society only if he falls in line. He has to join in this rush for the enjoyment of good in this life, or he dies.

Now let us go back to India. There, if a man says, "I shall go and sit on the top of that mountain and look at the tip of my nose all the rest of my days", everybody says, "Go, and Godspeed to you!" He need not speak a word. Somebody brings him a little cloth, and he is all right. But if a man says, "Behold, I am going to enjoy a little of this life", every door is closed to him.

I say that the ideas of both countries are unjust. I see no reason why a man here should not sit down and look at the tip of his nose if he likes. Why should everybody here do just what the majority does? I see no reason.

Nor why, in India, a man should not have the goods of this life and make money. But you see how those vast millions are forced to accept the opposite point of view by tyranny. This is the tyranny of the sages. This is the tyranny of the great, tyranny of the spiritual, tyranny of the intellectual, tyranny of the wise. And the tyranny of the wise, mind you, is much more powerful than the tyranny of the ignorant. The wise, the intellectual, when they take to forcing their opinions upon others, know a hundred thousand ways to make bonds and barriers which it is not in the power of the ignorant to break.

Now, I say that this thing has got to stop. There is no use in sacrificing millions and millions of people to produce one spiritual giant. If it is possible to make a society where the spiritual giant will be produced and all the rest of the people will be happy as well, that is good; but if the millions have to be ground down, that is unjust. Better that the one great man should suffer for the salvation of the world.

In every nation you will have to work through their methods. To every man you will have to speak in his own language. Now, in England or in America, if you want to preach religion to them, you will have to work through political methods -- make organisations, societies, with voting, balloting, a president, and so on, because that is the language, the method of the Western race. On the other hand, if you want to speak of politics in India, you must speak through the language of religion. You will have to tell them something like this: "The man who cleans his house every morning will acquire such and such an amount of merit, he will go to heaven, or he comes to God." Unless you put it that way, they will not listen to you. It is a question of language. The thing done is the same. But with every race, you will have to speak their language in order to reach their hearts. And that is quite just. We need not fret about that.

In the Order to which I belong we are called Sannyasins. The word means "a man who has renounced". This is a very, very, very ancient Order. Even Buddha, who was 560 years before Christ, belonged to that Order. He was one of the reformers of his Order. That was all. So ancient! You find it mentioned away back in the Vedas, the oldest book in the world. In old India there was the regulation that every man and woman, towards the end of their lives, must get out of social life altogether and think of nothing except God and their own salvation. This was to get ready for the great event -- death. So old people used to become Sannyasins in those early days. Later on, young people began to give up the world. And young people are active. They could not sit down under a tree and think all the time of their own death, so they went about preaching and starting sects, and so on. Thus, Buddha, being young, started that great reform. Had he been an old man, he would have looked at the tip of his nose and died quietly.

The Order is not a church, and the people who join the Order are not priests. There is an absolute difference between the priests and the Sannyasins. In India, priesthood, like every other business in a social life, is a hereditary profession. A priest's son will become a priest, just as a carpenter's son will be a carpenter, or a blacksmith's son a blacksmith. The priest must always be married. The Hindu does not think a man is complete unless he has a wife. An unmarried man has no right to perform religious ceremonies.

The Sannyasins do not possess property, and they do not marry. Beyond that there is no organisation. The only bond that is there is the bond between the teacher and the taught -- and that is peculiar to India. The teacher is not a man who comes just to teach me, and I pay him so much, and there it ends. In India it is really like an adoption. The teacher is more than my own father, and I am truly his child, his son in every respect. I owe him obedience and reverence first, before my own father even; because, they say, the father gave me this body, but he showed me the way to salvation, he is greater than father. And we carry this love, this respect for our teacher all our lives. And that is the only organisation that exists. I adopt my disciples. Sometimes the teacher will be a young man and the disciple a very old man. But never mind, he is the son, and he calls me "Father", and I have to address him as my son, my daughter, and so on.

Now, I happened to get an old man to teach me, and he was very peculiar. He did not go much for intellectual scholarship, scarcely studied books; but when he was a boy he was seized with the tremendous idea of getting truth direct. First he tried by studying his own religion. Then he got the idea that he must get the truth of other religions; and with that idea he joined all the sects, one after another. For the time being he did exactly what they told him to do -- lived with the devotees of these different sects in turn, until interpenetrated with the particular ideal of that sect. After a few years he would go to another sect. When he had gone through with all that, he came to the conclusion that they were all good. He had no criticism to offer to any one; they are all so many paths leading to the same goal. And then he said, "That is a glorious thing, that there should be so many paths, because if there were only one path, perhaps it would suit only an individual man. The more the number of paths, the more the chance for every one of us to know the truth. If I cannot be taught in one language, I will try another, and so on". Thus his benediction was for every religion.

Now, all the ideas that I preach are only an attempt to echo his ideas. Nothing is mine originally except the wicked ones, everything I say which is false and wicked. But every word that I have ever uttered which is true and good is simply an attempt to echo his voice. Read his life by Prof. Max Muller.

Well, there at his feet I conceived these ideas -- there with some other young men. I was just a boy. I went there when I was about sixteen. Some of the other boys were still younger, some a little older -- about a dozen or more. And together we conceived that this ideal had to be spread. And not only spread, but made practical. That is to say, we must show the spirituality of the Hindus, the mercifulness of the Buddhists, the activity of the Christians, the brotherhood of the Mohammedans, by our practical lives. "We shall start a universal religion now and here," we said, "we will not wait".

Our teacher was an old man who would never touch a coin with his hands. He took just the little food offered, just so many yards of cotton cloth, no more. He could never be induced to take any other gift. With all these marvellous ideas, he was strict, because that made him free. The monk in India is the friend of the prince today, dines with him; and tomorrow he is with the beggar, sleeps under a tree. He must come into contact with everyone, must always move about. As the saying is, "The rolling stone gathers no moss". The last fourteen years of my life, I have never been for three months at a time in any one place -- continually rolling. So do we all.

Now, this handful of boys got hold of these ideas, and all the practical results that sprang out of these ideas. Universal religion, great sympathy for the poor, and all that are very good in theory, but one must practise.

Then came the sad day when our old teacher died. We nursed him the best we could. We had no friends. Who would listen to a few boys, with their crank notions? Nobody. At least, in India, boys are nobodies. Just think of it -- a dozen boys, telling people vast, big ideas, saying they are determined to work these ideas out in life. Why, everybody laughed. From laughter it became serious; it became persecution. Why, the parents of the boys came to feel like spanking every one of us. And the more we were derided, the more determined we became.

Then came a terrible time -- for me personally and for all the other boys as well. But to me came such misfortune! On the one side was my mother, my brothers. My father died at that time, and we were left poor. Oh, very poor, almost starving all the time! I was the only hope of the family, the only one who could do anything to help them. I had to stand between my two worlds. On the one hand, I would have to see my mother and brothers starve unto death; on the other, I had believed that this man's ideas were for the good of India and the world, and had to be preached and worked out. And so the fight went on in my mind for days and months. Sometimes I would pray for five or six days and nights together without stopping. Oh, the agony of those days! I was living in hell! The natural affections of my boy's heart drawing me to my family -- i could not bear to see those who were the nearest and dearest to me suffering. On the other hand, nobody to sympathise with me. Who would sympathise with the imaginations of a boy -- imaginations that caused so much suffering to others? Who would sympathise with me? None -- except one.

That one's sympathy brought blessing and hope. She was a woman. Our teacher, this great monk, was married when he was a boy and she a mere child. When he became a young man, and all this religious zeal was upon him, she came to see him. Although they had been married for long, they had not seen very much of each other until they were grown up. Then he said to his wife, "Behold, I am your husband; you have a right to this body. But I cannot live the sex life, although I have married you. I leave it to your judgment". And she wept and said, "God speed you! The Lord bless you! Am I the woman to degrade you? If I can, I will help you. Go on in your work".

That was the woman. The husband went on and became a monk in his own way; and from a distance the wife went on helping as much as she could. And later, when the man had become a great spiritual giant, she came -- really, she was the first disciple -- and she spent the rest of her life taking care of the body of this man. He never knew whether he was living or dying, or anything. Sometimes, when talking, he would get so excited that if he sat on live charcoals, he did not know it. Live charcoals! Forgetting all about his body, all the time.

Well, that lady, his wife, was the only one who sympathised with the idea of those boys. But she was powerless. She was poorer than we were. Never mind! We plunged into the breach. I believed, as I was living, that these ideas were going to rationalise India and bring better days to many lands and foreign races. With that belief, came the realisation that it is better that a few persons suffer than that such ideas should die out of the world. What if a mother or two brothers die? It is a sacrifice. Let it be done. No great thing can be done without sacrifice. The heart must be plucked out and the bleeding heart placed upon the altar. Then great things are done. Is there any other way? None have found it. I appeal to each one of you, to those who have accomplished any great thing. Oh, how much it has cost! What agony! What torture! What terrible suffering is behind every deed of success in every life! You know that, all of you.

And thus we went on, that band of boys. The only thing we got from those around us was a kick and a curse -- that was all. Of course, we had to beg from door to door for our food: got hips and haws -- the refuse of everything -- a piece of bread here and there. We got hold of a broken - down old house, with hissing cobras living underneath; and because that was the cheapest, we went into that house and lived there.

Thus we went on for some years, in the meanwhile making excursions all over India, trying to bring about the idea gradually. Ten years were spent without a ray of light! Ten more years! A thousand times despondency came; but there was one thing always to keep us hopeful -- the tremendous faithfulness to each other, the tremendous love between us. I have got a hundred men and women around me; if I become the devil himself tomorrow, they will say, "Here we are still! We will never give you up!" That is a great blessing. In happiness, in misery, in famine, in pain, in the grave, in heaven, or in hell who never gives me up is my friend. Is such friendship a joke? A man may have salvation through such friendship. That brings salvation if we can love like that. If we have that faithfulness, why, there is the essence of all concentration. You need not worship any gods in the world if you have that faith, that strength, that love. And that was there with us all throughout that hard time. That was there. That made us go from the Himalayas to Cape Comorin, from the Indus to the Brahmaputra.

This band of boys began to travel about. Gradually we began to draw attention: ninety per cent was antagonism, very little of it was helpful. For we had one fault: we were boys -- in poverty and with all the roughness of boys. He who has to make his own way in life is a bit rough, he has not much time to be smooth and suave and polite --"my lady and my gentleman", and all that. You have seen that in life, always. He is a rough diamond, he has not much polish, he is a jewel in an indifferent casket.

And there we were. "No compromise!" was the watchword. "This is the ideal, and this has got to be carried out. If we meet the king, though we die, we must give him a bit of our minds; if the peasant, the same". Naturally, we met with antagonism.

But, mind you, this is life's experience; if you really want the good of others, the whole universe may stand against you and cannot hurt you. It must crumble before your power of the Lord Himself in you if you are sincere and really unselfish. And those boys were that.

They came as children, pure and fresh from the hands of nature. Said our Master: I want to offer at the altar of the Lord only those flowers that have not even been smelled, fruits that have not been touched with the fingers. The words of the great man sustained us all. For he saw through the future life of those boys that he collected from the streets of Calcutta, so to say. People used to laugh at him when he said, "You will see -- this boy, that boy, what he becomes". His faith was unalterable: "Mother showed it to me. I may be weak, but when She says this is so -- she can never make mistakes -- it must be so."

So things went on and on for ten years without any light, but with my health breaking all the time. It tells on the body in the long run: sometimes one meal at nine in the evening, another time a meal at eight in the morning, another after two days, another after three days -- and always the poorest and roughest thing. Who is going to give to the beggar the good things he has? And then, they have not much in India. And most of the time walking, climbing snow peaks, sometimes ten miles of hard mountain climbing, just to get a meal. They eat unleavened bread in India, and sometimes they have it stored away for twenty or thirty days, until it is harder than bricks; and then they will give a square of that. I would have to go from house to house to collect sufficient for one meal. And then the bread was so hard, it made my mouth bleed to eat it. Literally, you can break your teeth on that bread. Then I would put it in a pot and pour over it water from the river. For months and months I existed that way -- of course it was telling on the health.

Then I thought, I have tried India: it is time for me to try another country. At that time your Parliament of Religions was to be held, and someone was to be sent from India. I was just a vagabond, but I said, "If you send me, I am going. I have not much to lose, and I do not care if I lose that." It was very difficult to find the money, but after a long struggle they got together just enough to pay for my passage -- and I came. Came one or two months earlier, so that I found myself drifting about in the streets here, without knowing anybody.

But finally the Parliament of Religions opened, and I met kind friends, who helped me right along. I worked a little, collected funds, started two papers, and so on. After that I went over to England and worked there. At the same time I carried on the work for India in America too.

My plan for India, as it has been developed and centralised, is this: I have told you of our lives as monks there, how we go from door to door, so that religion is brought to everybody without charge, except, perhaps, a broken piece of bread. That is why you see the lowest of the low in India holding the most exalted religious ideas. It is all through the work of these monks. But ask a man, "Who are the English?"-- he does not know. He says perhaps, "They are the children of those giants they speak of in those books, are they not?" "Who governs you?" "We do not know." "What is the government?" They do not know. But they know philosophy. It is a practical want of intellectual education about life on this earth they suffer from. These millions and millions of people are ready for life beyond this world -- is not that enough for them? Certainly not. They must have a better piece of bread and a better piece of rag on their bodies. The great question is: How to get that better bread and better rag for these sunken millions.

First, I must tell you, there is great hope for them, because, you see, they are the gentlest people on earth. Not that they are timid. When they want to fight, they fight like demons. The best soldiers the English have are recruited from the peasantry of India. Death is a thing of no importance to them. Their attitude is "Twenty times I have died before, and I shall die many times after this. What of that?" They never turn back. They are not given to much emotion, but they make very good fighters.

Their instinct, however, is to plough. If you rob them, murder them, tax them, do anything to them, they will be quiet and gentle, so long as you leave them free to practise their religion. They never interfere with the religion of others. "Leave us liberty to worship our gods, and take everything else!" That is their attitude. When the English touch them there, trouble starts. That was the real cause of the 1857 Mutiny -- they would not bear religious repression. The great Mohammedan governments were simply blown up because they touched the Indians' religion.

But aside from that, they are very peaceful, very quiet, very gentle, and, above all, not given to vice. The absence of any strong drink, oh, it makes them infinitely superior to the mobs of any other country. You cannot compare the decency of life among the poor in India with life in the slums here. A slum means poverty, but poverty does not mean sin, indecency, and vice in India. In other countries, the opportunities are such that only the indecent and the lazy need be poor. There is no reason for poverty unless one is a fool or a blackguard -- the sort who want city life and all its luxuries. They will not go into the country. They say, "We are here with all the fun, and you must give us bread". But that is not the case in India, where the poor fellows work hard from morning to sunset, and somebody else takes the bread out of their hands, and their children go hungry. Notwithstanding the millions of tons of wheat raised in India, scarcely a grain passes the mouth of a peasant. He lives upon the poorest corn, which you would not feed to your canary - birds.

Now there is no reason why they should suffer such distress -- these people; oh, so pure and good! We hear so much talk about the sunken millions and the degraded women of India -- but none come to our help. What do they say? They say, "You can only be helped, you can only be good by ceasing to be what you are. It is useless to help Hindus." These people do not know the history of races. There will be no more India if they change their religion and their institutions, because that is the vitality of that race. It will disappear; so, really, you will have nobody to help.

Then there is the other great point to learn: that you can never help really. What can we do for each other? You are growing in your own life, I am growing in my own. It is possible that I can give you a push in your life, knowing that, in the long run, all roads lead to Rome. It is a steady growth. No national civilisation is perfect yet. Give that civilisation a push, and it will arrive at its own goal: do not strive to change it. Take away a nation's institutions, customs, and manners, and what will be left? They hold the nation together.

But here comes the very learned foreign man, and he says, "Look here; you give up all those institutions and customs of thousands of years, and take my tomfool tinpot and be happy". This is all nonsense.

We will have to help each other, but we have to go one step farther: the first thing is to become unselfish in help. "If you do just what I tell you to do, I will help you; otherwise not." Is that help?

And so, if the Hindus want to help you spiritually, there will be no question of limitations: perfect unselfishness. I give, and there it ends. It is gone from me. My mind, my powers, my everything that I have to give, is given: given with the idea to give, and no more. I have seen many times people who have robbed half the world, and they gave $20,000 "to convert the heathen".

What for? For the benefit of the heathen, or for their own souls? Just think of that.

And the Nemesis of crime is working. We men try to hoodwink our own eyes. But inside the heart, He has remained, the real Self. He never forgets. We can never delude Him. His eyes will never be hoodwinked. Whenever there is any impulse of real charity, it tells, though it be at the end of a thousand years. Obstructed, it yet wakens once more to burst like a thunderbolt. And every impulse where the motive is selfish, self - seeking -- though it may be launched forth with all the newspapers blazoning, all the mobs standing and cheering -- it fails to reach the mark.

I am not taking pride in this. But, mark you, I have told the story of that group of boys. Today there is not a village, not a man, not a woman in India that does not know their work and bless them. There is not a famine in the land where these boys do not plunge in and try to work and rescue as many as they can. And that strikes to the heart. The people come to know it. So help whenever you can, but mind what your motive is. If it is selfish, it will neither benefit those you help, nor yourself. If it is unselfish, it will bring blessings upon them to whom it is given, and infinite blessings upon you, sure as you are living. The Lord can never be hoodwinked. The law of Karma can never be hoodwinked.

Well then, my plans are, therefore, to reach these masses of India. Suppose you start schools all over India for the poor, still you cannot educate them. How can you? The boy of four years would better go to the plough or to work, than to your school. He cannot go to your school. It is impossible. Self - preservation is the first instinct. But if the mountain does not go to Mohammed, then Mohammed can come to the mountain. Why should not education go from door to door, say I. If a ploughman's boy cannot come to education, why not meet him at the plough, at the factory, just wherever he is? Go along with him, like his shadow. But there are these hundreds and thousands of monks, educating the people on the spiritual plane; why not let these men do the same work on the intellectual plane? Why should they not talk to the masses a little about history -- about many things? The ears are the best educators. The best principles in our lives were those which we heard from our mothers through our ears. Books came much later. Book - learning is nothing. Through the ears we get the best formative principles. Then, as they get more and more interested, they may come to your books too. First, let it roll on and on -- that is my idea.

Well, I must tell you that I am not a very great believer in monastic systems. They have great merits, and also great defects. There should be a perfect balance between the monastics and the householders. But monasticism has absorbed all the power in India. We represent the greatest power. The monk is greater than the prince. There is no reigning sovereign in India who dares to sit down when the "yellow cloth" is there. He gives up his seat and stands. Now, that is bad, so much power, even in the hands of good men -- although these monastics have been the bulwark of the people. They stand between the priestcraft and knowledge. They are the centres of knowledge and reform. They are just what the prophets were among the Jews. The prophets were always preaching against the priests, trying to throw out superstitions. So are they in India. But all the same so much power is not good there; better methods should be worked out. But you can only work in the line of least resistance. The whole national soul there is upon monasticism. You go to India and preach any religion as a householder: the Hindu people will turn back and go out. If you have given up the world, however, they say, "He is good, he has given up the world. He is a sincere man, he wants to do what he preaches." What I mean to say is this, that it represents a tremendous power. What we can do is just to transform it, give it another form. This tremendous power in the hands of the roving Sannyasins of India has got to be transformed, and it will raise the masses up.

Now, you see, we have brought the plan down nicely on paper; but I have taken it, at the same time, from the regions of idealism. So far the plan was loose and idealistic. As years went on, it became more and more condensed and accurate; I began to see by actual working its defects, and all that.

What did I discover in its working on the material plane? First, there must be centres to educate these monks in the method of education. For instance, I send one of my men, and he goes about with a camera: he has to be taught in those things himself. In India, you will find every man is quite illiterate, and that teaching requires tremendous centres. And what does all that mean? Money. From the idealistic plane you come to everyday work. Well, I have worked hard, four years in your country, and two in England. And I am very thankful that some friends came to the rescue. One who is here today with you is amongst them. There are American friends and English friends who went over with me to India, and there has been a very rude beginning. Some English people came and joined the orders. One poor man worked hard and died in India. There are an Englishman and an Englishwoman who have retired; they have some means of their own, and they have started a centre in the Himalayas, educating the children. I have given them one of the papers I have started -- a copy you will find there on the table -- the Awakened India. And there they are instructing and working among the people. I have another centre in Calcutta. Of course, all great movements must proceed from the capital. For what is a capital? It is the heart of a nation. All the blood comes into the heart and thence it is distributed; so all the wealth, all the ideas, all the education, all spirituality will converge towards the capital and spread from it.

I am glad to tell you I have made a rude beginning. But the same work I want to do, on parallel lines, for women. And my principle is: each one helps himself. My help is from a distance. There are Indian women, English women, and I hope American women will come to take up the task. As soon as they have begun, I wash my hands of it. No man shall dictate to a woman; nor a woman to a man. Each one is independent. What bondage there may be is only that of love. Women will work out their own destinies -- much better, too, than men can ever do for them. All the mischief to women has come because men undertook to shape the destiny of women. And I do not want to start with any initial mistake. One little mistake made then will go on multiplying; and if you succeed, in the long run that mistake will have assumed gigantic proportions and become hard to correct. So, if I made this mistake of employing men to work out this women's part of the work, why, women will never get rid of that -- it will have become a custom. But I have got an opportunity. I told you of the lady who was my Master's wife. We have all great respect for her. She never dictates to us. So it is quite safe.

That part has to be accomplished.

## References


Текст из Wikisource (общественное достояние). Оригинал издан издательством «Адвайта Ашрама».