ویویکانند آرکائیو

۲۱

جلد7 conversation
2,403 الفاظ · 10 منٹ کا مطالعہ · Conversations and Dialogues

یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

اردو

آج کل سوامی جی خانقاہ میں قیام فرما ہیں۔ صحت بالکل اچھی نہیں، لیکن صبح شام سیر کو نکلتے ہیں۔ شاگرد نے سوامی جی کے قدموں میں سر جھکا کر صحت کا حال دریافت کیا۔

سوامی جی: ارے، یہ جسم تو ایسی ابتر حالت میں ہے، اور تم میں سے کوئی میرے کام میں ہاتھ بٹانے آگے نہیں بڑھتا! تنِ تنہا کیا کروں؟ اس بار جسم بنگال کی مٹی سے نکلا ہے، تو کیا بہت کام کا بوجھ اٹھا سکتا ہے؟ تم جو یہاں آتے ہو پاکیزہ روحیں ہو، اگر تم میرے کام میں مددگار نہ بنو تو میں تنہا کیا کروں؟

شاگرد: سرکار، یہ سب خدمت گزار برہمچارین اور درویش تو آپ کے پیچھے کھڑے ہیں، اور میرے خیال میں ہر ایک آپ کے کام میں اپنی زندگی وقف کر سکتا ہے، پھر آپ ایسا کیوں فرماتے ہیں؟

سوامی جی: میں چاہتا ہوں کہ نوجوان بنگال کا ایک دستہ میرے ساتھ ہو، کیونکہ اسی پر اس ملک کی امید ٹکی ہے۔ میری آئندہ کی امیدیں ان نوجوانوں پر ہیں جو کردار کے مالک ہوں، جو ذہین ہوں، دوسروں کی خدمت کے لیے سب کچھ چھوڑنے والے ہوں، فرمانبردار ہوں، جو میرے افکار کو عملی جامہ پہنانے میں اپنی جانیں قربان کر سکیں اور اس طرح خود اور ملک دونوں کا بھلا کر سکیں۔ ورنہ عام طرح کے لڑکے جماعتوں میں آ رہے ہیں اور آتے رہیں گے۔ ان کے چہروں پر کاہلی لکھی ہے، ان کے دل توانائی سے خالی ہیں، بدن کام کے قابل نہیں، اور دماغ میں حوصلہ نہیں۔ یہ کیا کام کریں گے؟ اگر مجھے نچی کیتا جیسے ایمان والے دس بارہ لڑکے مل جائیں تو میں اس ملک کے خیالات اور مساعی کو ایک نئی راہ پر ڈال سکتا ہوں۔

شاگرد: سرکار، آپ کے پاس اتنے نوجوان آ رہے ہیں، کیا ان میں سے کوئی ایسا نہیں ملتا؟

سوامی جی: جو مجھے اچھے مزاج کے لگتے ہیں ان میں سے کچھ نے شادی کی بیڑیاں پہن لی ہیں، کچھ نے دنیوی نام، شہرت یا دولت کے حصول کے لیے خود کو بیچ ڈالا ہے، اور کچھ کے جسم کمزور ہیں۔ باقی جو اکثریت ہے وہ کوئی اعلیٰ فکر قبول کرنے کی اہل نہیں۔ تم بلاشبہ میری اعلیٰ فکر قبول کرنے کے اہل ہو، لیکن اسے عملی میدان میں نافذ کرنے کی صلاحیت نہیں رکھتے۔ ان وجوہات سے کبھی کبھی دل میں تکلیف ہوتی ہے اور لگتا ہے کہ یہ انسانی وجود اختیار کر کے بھی بدقسمتی سے بہت کام نہ کر سکا۔ البتہ ابھی میں نے بالکل امید نہیں چھوڑی، کیونکہ خدا کی مرضی سے انھی لڑکوں میں سے وقت کے ساتھ ایسے بڑے بڑے اہلِ عمل اور روحانیت کے پہلوان اٹھ کھڑے ہو سکتے ہیں جو مستقبل میں میرے افکار کو عملی جامہ پہنائیں۔

شاگرد: مجھے پختہ یقین ہے کہ آپ کے وسیع اور روشن خیالات کسی نہ کسی دن ہر طرف مقبول ہوں گے۔ کیونکہ میں دیکھتا ہوں کہ وہ ہمہ جہت ہیں اور فکر و عمل کے ہر شعبے میں توانائی پھونک رہے ہیں۔ اور ملک کے لوگ آپ کے افکار کو ظاہراً یا پنہاں طور پر قبول کر کے دوسروں کو سکھا رہے ہیں۔

سوامی جی: اس سے کیا فرق پڑتا ہے کہ وہ میرا نام مانیں یا نہ مانیں؟ کافی ہے کہ میری فکر قبول کریں۔ ننانوے فیصد درویش، ہوس اور دولت چھوڑنے کے بعد بھی آخرکار نام و شہرت کی طلب میں جکڑ جاتے ہیں۔ "شہرت۔۔۔ وہ آخری کمزوری عظیم ذہنوں کی" کیا نہیں پڑھا؟ ہمیں نتائج کی ہر طمع سے بالکل آزاد ہو کر کام کرنا ہے۔ لوگ ہمیں اچھا بھی کہیں گے اور برا بھی۔ لیکن "خواہ دانشمند ہمیں سراہیں یا ملامت کریں" اس کی پروا کیے بغیر ہمیں شیروں کی طرح اپنا مثالی ہدف سامنے رکھ کر کام کرتے رہنا ہے۔

شاگرد: اب ہمیں کون سا مثالی ہدف اختیار کرنا چاہیے؟

سوامی جی: تمھیں ابھی مہاویر کے کردار کو اپنا مثالی ہدف بنانا ہے۔ دیکھو کیسے رام چندر کے حکم پر سمندر پار کر گیا۔ جان کی یا موت کی کچھ پروا نہیں تھی! وہ اپنے حواس کا کامل مالک اور حیرت انگیز دانشمند تھا۔ تمھیں ابھی اپنی زندگی خدمتِ خلق کے اس عظیم مثالی ہدف پر استوار کرنی ہے۔ اس سے بتدریج دیگر تمام آدرش زندگی میں نمایاں ہو جائیں گے۔ مرشد کی بلاچون و چرا اطاعت اور برہمچریہ کی پابندی، یہی کامیابی کا راز ہے۔ جس طرح ہنومان ایک طرف خدمت کے آدرش کی نمائندگی کرتا ہے، اسی طرح دوسری طرف وہ شیر جیسی جرأت کا بھی مجسمہ ہے جو پوری دنیا کو رعب میں رکھتی ہے۔ رام کی بھلائی کے لیے اپنی جان قربان کرنے میں اسے ذرا بھی ہچکچاہٹ نہیں۔ برہما اور شیو جیسے عظیم کائناتی دیوتاؤں کی حیثیت پانے کی پروا بھی نہیں، سوائے رام کی خدمت کے سب سے مکمل بے پروائی! صرف شری رام کی مرضی پوری کرنا ہی اس زندگی کا ایک عہد ہے! ایسی اخلاص سے بھرپور عقیدت مطلوب ہے۔ کھول اور کرتال بجا کر کیرتن کی سرمستی میں ناچنا پوری قوم کو بگاڑ چکا ہے۔ وہ پہلے ہی بدہضمی کے شکار ہیں، اور اگر اس طرح ناچیں اور کودیں تو کیسے بوجھ برداشت کریں گے؟ اعلیٰ ترین سادھنا کی نقل کرنے کی کوشش میں، جس کی بنیادی شرط مکمل پاکیزگی ہے، وہ گمراہ کن تمس میں ڈوب گئے ہیں۔ جس ضلع اور گاؤں میں جاؤ صرف کھول اور کرتال کی آواز ہے! کیا ملک میں ڈھول نہیں بنتے؟ کیا ہندوستان میں ترہائیاں اور نقارے دستیاب نہیں؟ لڑکوں کو ان ساز و آواز کی گہری بے باک آوازیں سنواؤ۔ بچپن سے انہماک کی ان نسوانی دھنوں کو سنتے سنتے اور کیرتن سنتے سنتے ملک تقریباً عورتوں کا ملک بن گیا ہے۔ اس سے بڑی تذلیل اور کیا ہو گی؟ شاعر کا تخیل بھی اس منظر کی تصویر کشی کرنے سے قاصر ہے! ڈمرو اور شنکھ پھونکنے ہوں گے، ڈھول اس زور سے پیٹنے ہوں گے کہ گہری اور جنگی آوازیں اٹھیں، اور "مہاویر، مہاویر" کا نعرہ لگاتے اور "ہر، ہر، ویوم، ویوم" پکارتے چاروں سمت گونجنا چاہیے۔ جو موسیقی انسان کے کمزور جذبات کو ابھارتی ہو اسے کچھ وقت کے لیے روکنا ہو گا۔ کچھ عرصے کے لیے خیال اور ٹپہ جیسی ہلکی دھنیں بند کر کے لوگوں کو دھروپد موسیقی سننے کا عادی بنانا ہو گا۔ پروقار ویدی بھجنوں کے گرج دار ترنم سے ملک میں جان پھونکنی ہو گی۔ ہر شے میں جواں مردی کی سخت گیر روح کو دوبارہ زندہ کرنا ہو گا۔ ایسے مثالی ہدف کی پیروی میں ہی قوم اور ملک کی فلاح ہے۔ اگر تم اس مثالی ہدف پر اپنا کردار ڈھال سکو تو ہزاروں دوسرے اس کی پیروی کریں گے۔ لیکن خیال رکھو کہ مثالی ہدف سے ایک انچ نہ ہٹو۔ کبھی حوصلہ مت ہارو۔ کھانے پینے میں، اٹھنے بیٹھنے میں، گانے بجانے میں، خوشی اور بیماری ہر حال میں اعلیٰ ترین اخلاقی ہمت کا مظاہرہ کرو۔ تب ہی تمھیں مہاشکتی، الہٰی ماں کی عنایت نصیب ہو گی۔

شاگرد: سرکار، کبھی کبھی مجھ پر بوجوہ اداسی چھا جاتی ہے۔

سوامی جی: پھر یوں سوچو، "میں کس کا بچہ ہوں؟ میں ان سے جڑا ہوں اور کیا مجھ میں اتنی کمزوری اور دلِ بے حوصلگی ہو گی؟" اس طرح کی ذہنی اور قلبی کمزوری کو روندتے ہوئے اٹھو اور کہو، "میں شوکت سے آراستہ ہوں، میں ثابت قدم عقل کا مالک ہوں، میں برہمن کا عارف، ایک روشن ضمیر شخص ہوں۔" یہ یاد کر کے کہ "میں اس اور اس کا شاگرد ہوں جو شری رام کرشن کے رفیقِ حیات ہیں، ہوس اور دولت کے فاتح ہیں" اپنی عزت کا پورا ادراک رکھو۔ اس سے اچھا اثر ہو گا۔ جس میں یہ فخر نہیں اس میں برہمن کی بیداری نہیں ہے۔ کیا تم نے رام پرساد کا گانا نہیں سنا؟ وہ کہتے تھے، "میں دنیا میں کس سے ڈروں، جس کی حاکمِ اعلیٰ

الہٰی ماں ہے!" ایسا فخر ہمیشہ دل میں بیدار رکھو۔ پھر دل کی کمزوری اور بے حوصلگی تمہارے قریب نہیں آ سکے گی۔ ذہن کو کبھی کمزوری کے سپرد نہ کرو۔ مہاویر کو یاد کرو، الہٰی ماں کو یاد کرو! تم دیکھو گے کہ تمام کمزوریاں، تمام بزدلیاں فوراً جاتی رہیں گی۔

یہ کلمات فرما کر سوامی جی نیچے تشریف لائے اور صحن میں اپنی مخصوص چارپائی پر بیٹھ گئے۔ پھر موجود درویشوں اور برہمچارینوں سے مخاطب ہو کر فرمایا، "یہاں برہمن کا بلاحجاب حضور ہے۔ افسوس ان لوگوں پر جو اسے نظرانداز کر کے اپنے دل کو دوسری چیزوں میں لگاتے ہیں! آہ! یہاں برہمن ہتھیلی پر پھل کی طرح سامنے ہے۔ کیا نہیں دیکھتے؟ یہاں!"

یہ الفاظ ایسے پرتاثیر انداز میں کہے گئے کہ ہر شخص ایک کینوس پر بنی ہوئی تصویر کی طرح ساکت ہو گیا اور محسوس ہوا گویا اچانک مراقبہ کی گہرائی میں کھینچ لیا گیا ہو۔ ۔ ۔ کچھ دیر بعد وہ تناؤ کی کیفیت جاتی رہی اور سب عام حواس میں آ گئے۔

اس کے بعد سیر کے دوران سوامی جی نے شاگرد سے کہا، "دیکھا آج سب کتنے یکسو ہو گئے تھے؟ یہ سب شری رام کرشن کے بچے ہیں اور الفاظ کے نکلتے ہی انھوں نے حقیقت محسوس کر لی۔"

شاگرد: سرکار، ان کی بات چھوڑیں، میرا دل بھی ایک ایسی ماورائی مسرت سے لبریز ہو گیا تھا! لیکن اب وہ ایک گزرے ہوئے خواب کی طرح لگتا ہے۔

سوامی جی: سب وقت کے ساتھ آتا رہے گا۔ ابھی کام میں لگے رہو۔ جہالت اور وہم میں ڈوبے انسانوں کی بھلائی کا کوئی کام اپنے اوپر لو۔ تم دیکھو گے کہ ایسے تجربات خود بخود آتے رہیں گے۔

شاگرد: مجھے اس کی پیچیدہ راہوں میں داخل ہونے سے ہچکچاہٹ ہوتی ہے، اور نہ ہی مجھ میں ہمت ہے۔ شاستروں میں بھی کہا گیا ہے، "کرما کی راہ ناقابلِ تسخیر ہے۔"

سوامی جی: پھر تم کیا کرنا چاہتے ہو؟

شاگرد: آپ جیسے کسی شخص کے ساتھ رہنا اور گفتگو کرنا چاہتا ہوں

جس نے تمام شاستروں کی حقیقت جان لی ہو، اور سننے، سوچنے اور حق پر مراقبے کے ذریعے اسی جنم میں برہمن کو پانا چاہتا ہوں۔ اس کے علاوہ کسی اور چیز کے لیے نہ جوش ہے نہ شاید ہمت۔

سوامی جی: اگر تمھیں یہی پسند ہے تو یہ کرتے رہو۔ اور شاستروں کے بارے میں اپنے خیالات اور نتائج دوسروں کو سناؤ، ان کے لیے فائدہ مند ہو گا۔ جب تک جسم ہے کچھ نہ کچھ کام کیے بغیر نہیں رہا جا سکتا، اس لیے ایسا کام کرنا چاہیے جو دوسروں کے بھلے کا باعث ہو۔ شاستری سچائیوں کے بارے میں تمہارے اپنے تجربات اور نتائج کئی طالبینِ حق کے کام آ سکتے ہیں۔ انھیں لکھ دو جس سے اور لوگوں کو بھی فائدہ ہو۔

شاگرد: پہلے حق کو پا لوں پھر لکھوں گا۔ شری رام کرشن کہتے تھے، "اقتدار کی سند کے بغیر کوئی نہیں سنے گا۔"

سوامی جی: دنیا میں ایسے بہت سے لوگ ہو سکتے ہیں جو روحانی ریاضت اور تدبر کے اس مرحلے پر رک گئے ہوں جس سے تم گزر رہے ہو، اور اس سے آگے نہیں بڑھ سکے۔ تمہارا تجربہ اور سوچنے کا انداز اگر قلمبند ہو جائے تو کم از کم ان کے لیے تو مفید ہو سکتا ہے۔ اس خانقاہ کے درویشوں کے ساتھ جو گفتگو تم کرتے ہو اس کا خلاصہ آسان زبان میں لکھ دو تو بہتوں کی مدد ہو گی۔

شاگرد: چونکہ آپ چاہتے ہیں میں کوشش کروں گا۔

سوامی جی: اس روحانی ریاضت یا کشف کا کیا فائدہ جو دوسروں کو کچھ نہ دے، جہالت اور وہم میں ڈوبے لوگوں کی فلاح میں کام نہ آئے، انھیں ہوس اور دولت کی گرفت سے چھڑانے میں مددگار نہ ہو؟ کیا تمھیں لگتا ہے کہ جب تک ایک بھی جیوا بندھن میں ہے تمھیں نجات مل جائے گی؟ جب تک وہ آزاد نہیں، چاہے اس میں کئی جنم لگیں، تمھیں اس کی مدد کرنے اور اسے برہمن کا ادراک دلانے کے لیے جنم لینا پڑے گا۔ ہر جیوا تمہارا ہی حصہ ہے، یہی دوسروں کے لیے تمام خدمت کی اصل علت ہے۔ جس طرح اپنی بیوی اور بچوں کی بھلائی انھیں اپنا سمجھ کر پوری دل سے چاہتے ہو، اسی طرح جب ہر جیوا کے لیے ایسی ہی محبت اور کشش تم میں جاگے گی، تب میں جانوں گا کہ تم میں برہمن بیدار ہو رہا ہے، اس سے ایک لمحہ پہلے نہیں۔ جب تمہارے دل میں ذات اور رنگ کی تفریق سے بالا تر ہو کر سب کی ہمہ جانب بھلائی کا احساس جاگے گا تب میں جانوں گا کہ تم مثالی ہدف کی طرف بڑھ رہے ہو۔

شاگرد: سرکار، یہ تو نہایت زبردست قول ہے کہ سب کی نجات کے بغیر کسی فرد کی نجات نہیں! میں نے ایسی عجیب بات کبھی نہیں سنی۔

سوامی جی: ویدانتیوں میں ایک طبقہ ایسا ہے جو اس نظریے کو مانتا ہے۔ وہ کہتے ہیں کہ انفرادی نجات حقیقی اور مکمل نجات کی صورت نہیں ہے، بلکہ آفاقی اور اجتماعی نجات ہی سچی مکتی ہے۔ البتہ اس نظریے میں خوبیاں اور خامیاں دونوں نشاندہی کی جا سکتی ہیں۔

شاگرد: ویدانت کے مطابق انفرادی وجود کی حالت ہی بندھن کی جڑ ہے، اور لامحدود شعور خواہشات اور اعمال کے اثرات سے اس محدود صورت میں جکڑا ہوا دکھائی دیتا ہے۔ جب تمیز کے ذریعے وہ محدود صورت مٹ جائے اور جیوا تمام قیود سے آزاد ہو جائے تو اس آتمن کے لیے کیا بندھن باقی رہتا ہے جو ماورائی شعور کی اصل ہے؟ جس کے لیے جیوا اور دنیا کا تصور ایک ابدی حقیقت کی طرح قائم ہو وہ شاید یہ سوچے کہ سب کی نجات کے بغیر اسے نجات نہیں۔ لیکن جب ذہن تمام قیود سے آزاد ہو کر برہمن میں سما جائے تو اس کے لیے کوئی فرق باقی نہیں رہتا۔ اس لیے کوئی چیز اس کی مکتی میں رکاوٹ نہیں بن سکتی۔

سوامی جی: ہاں، تم جو کہہ رہے ہو درست ہے اور اکثر ویدانتی اسی نظریے کے قائل ہیں جو بے نقص بھی ہے۔ اس نظریے میں انفرادی نجات میں کوئی رکاوٹ نہیں۔ لیکن ذرا اس شخص کے دل کی عظمت تو سوچو جو سوچتا ہے کہ وہ پوری کائنات کو اپنے ساتھ نجات کی طرف لے جائے گا!

شاگرد: سرکار، یہ دل کی جرأت تو ہو سکتی ہے، لیکن شاستروں کی تائید حاصل نہیں ہے۔

سوامی جی مراقبے کی کیفیت میں تھے اور الفاظ سنائی نہیں دیے۔ کچھ دیر بعد فرمایا، "رات دن برہمن کا دھیان کرو اور گہری یکسوئی کے ساتھ مراقبہ کرو۔ اور جب باہری زندگی میں بیدار ہو تو یا دوسروں کے لیے کوئی کام کرو یا دل میں یہ دہراتے رہو، 'جیووں اور دنیا کا بھلا ہو!' 'سب کے ذہن برہمن کی طرف بہیں!' یہاں تک کہ خیال کے اس مسلسل دھارے سے بھی دنیا کو فائدہ پہنچتا ہے۔ دنیا میں کوئی اچھا عمل یا خیال ضائع نہیں جاتا۔ تمہارے خیال کے دھارے شاید امریکہ میں کسی کے مذہبی جذبے کو جگا دیں۔"

شاگرد: سرکار، دعا کیجیے کہ میرا دل حق میں یکسو ہو جائے۔

سوامی جی: ایسا ہو گا۔ اگر خواہش میں سچائی ہو تو ضرور ہو گا۔

English

Swamiji is staying at the Math nowadays. His health is not very good, but he goes out for a walk in the mornings and evenings. The disciple, after bowing at the feet of Swamiji, inquired about his health.

Swamiji: Well, this body is in such a pitiable condition, but none of you are stepping forward to help in my work! What shall I do single - handed? This time the body has come out of the soil of Bengal, so can it bear the strain of much work? You who come here are pure souls; and if you do not become my helpers in this work, what shall I do alone?

Disciple: Sir, these self - sacrificing Brahmacharins and Sannyasins are standing behind you, and I think that each one of them can devote his life to your work -- still why do you speak in this way?

Swamiji: Well, I want a band of young Bengal -- who alone are the hope of this country. My hope of the future lies in the youths of character -- intelligent, renouncing all for the service of others, and obedient -- who can sacrifice their lives in working out my ideas and thereby do good to themselves and the country at large. Otherwise, boys of the common run are coming in groups and will come. Dullness is written on their faces -- their hearts are devoid of energy, their bodies feeble and unfit for work, and minds devoid of courage. What work will be done by these? If I get ten or twelve boys with the faith of Nachiketa, I can turn the thoughts and pursuits of this country in a new channel.

Disciple: Sir, so many young men are coming to you, and do you find none among them of such a nature?

Swamiji: Among those who appear to me to be of good calibre, some have bound themselves by matrimony; some have sold themselves for the acquisition of worldly name, fame, or wealth; while some are of feeble bodies. The rest, who form the majority, are unable to receive any high idea. You are no doubt fit to receive my high ideas, but you are not able to work them out in the practical field. For these reasons sometimes an anguish comes into the mind, and I think that taking this human body, I could not do much work through untowardness of fortune. Of course, I have not yet wholly given up hope, for, by the will of God, from among these very boys may arise in time great heroes of action and spirituality who will in future work out my ideas.

Disciple: It is my firm belief that your broad and liberal ideas must find universal acceptance some day or other. For I see they are all - sided and infusing vigour into every department of thought and activity. And the people of the country are accepting, either overtly or covertly, your ideas, and teaching them to the people.

Swamiji: What matters it if they acknowledge my name or not? It is enough if they accept my ideas. Ninety - nine per cent of the Sadhus, even after renouncing lust and wealth, get bound at the last by the desire of name and fame. "Fame . . . that last infirmity of noble mind"-- haven't you read? We shall have to work, giving up altogether all desire for results. People will call us both good and bad. But we shall have to work like lions, keeping the ideal before us, without caring whether "the wise ones praise or blame us".

Disciple: What ideal should we follow now?

Swamiji: You have now to make the character of Mahavira your ideal. See how at the command of Ramachandra he crossed the ocean. He had no care for life or death! He was a perfect master of his senses and wonderfully sagacious. You have now to build your life on this great ideal of personal service. Through that, all other ideals will gradually manifest in life. Obedience to the Guru without questioning, and strict observance of Brahmacharya -- this is the secret of success. As on the one hand Hanuman represent the ideal of service, so on the other hand he represents leonine courage, striking the whole world with awe. He has not the least hesitation in sacrificing his life for the good of Rama. A supreme indifference to everything except the service of Rama, even to the attainment of the status of Brahma and Shiva, the great World - gods! Only the carrying out of Shri Rama's best is the one vow of this life! Such whole - hearted devotion is wanted. Playing on the Khol and Kartal and dancing in the frenzy of Kirtana has degenerated the whole people. They are, in the first place, a race of dyspeptics -- and if in addition to this they dance and jump in that way, how can they bear the strain? In trying to imitate the highest Sadhana, the preliminary qualification for which is absolute purity, they have been swallowed in dire Tamas. In every district and village you may visit, you will find only the sound of the Khol and Kartal! Are not drums made in the country? Are not trumpets and kettle - drums available in India? Make the boys hear the deep - toned sound of these instruments. Hearing from boyhood the sound of these effeminate forms of music and listening to the kirtana, the country is well - nigh converted into a country of women. What more degradation can you expect? Even the poet's imagination fails to draw this picture! The Damaru and horn have to be sounded, drums are to be beaten so as to raise the deep and martial notes, and with "Mahavira, Mahavira" on your lips and shouting "Hara, Hara, Vyom, Vyom", the quarters are to be reverberated. The music which awakens only the softer feelings of man is to be stopped now for some time. Stopping the light tunes such as Kheal and Tappa for some time, the people are to be accustomed to hear the Dhrupad music. Through the thunder - roll of the dignified Vedic hymns, life is to be brought back into the country. In everything the austere spirit of heroic manhood is to be revived. In following such an ideal lies the good of the people and the country. If you can build your character after such an ideal, then a thousand others will follow. But take care that you do not swerve an inch from the ideal. Never lose heart. In eating, dressing, or lying, in singing or playing, in enjoyment or disease, always manifest the highest moral courage. Then only will you attain the grace of Mahashakti, the Divine Mother.

Disciple: Sir, at times I am overcome by low spirits, I don't know how.

Swamiji: Then think like this: "Whose child am I? I associate with him and shall I have such weak - mindedness and lowness of spirits?" Stamping down such weakness of mind and heart, stand up, saying, "I am possessed of heroism -- i am possessed of a steady intellect -- i am a knower of Brahman, a man of illumination." Be fully conscious of your dignity by remembering, "I am the disciple of such and such who is the companion - in - life of Shri Ramakrishna, the conqueror of lust and wealth." This will produce a good effect. He who has not this pride has no awakening of Brahman within him. Haven't you heard Ramprasad's song? He used to say, "Whom do I fear in the world, whose sovereign is the

Divine Mother!" Keep such a pride always awake in the mind. Then weakness of mind and heart will no longer be able to approach you. Never allow weakness to overtake your mind. Remember Mahavira, remember the Divine Mother! And you will see that all weakness, all cowardice will vanish at once.

Saying these words, Swamiji came downstairs and took his accustomed seat on a cot in the courtyard. Then, addressing the assembled Sannyasins and Brahmacharins, he said, "Here is the unveiled presence of Brahman. Fie upon those who disregarding It set their mind on other things! Ah! here is Brahman as palpable as a fruit in one's palm. Don't you see? Here!"

These words were spoken in such an appealing way, that every one stood motionless like a figure painted on canvas and felt as if he were suddenly drawn into the depth of meditation. . . . After some time that tension of feeling passed and they regained their normal consciousness.

Next, in the course of a walk, Swamiji spoke to the disciple. "Did you see how everybody had become concentrated today? These are all children of Shri Ramakrishna, and on the very uttering of the words, they felt the truth."

Disciple: Sir, not to speak of them, even my heart was overflowing with an unearthly bliss! But now it appears like a vanished dream.

Swamiji: Everything will come in time. Now, go on working. Set yourself to some work for the good of men sunk in ignorance and delusion. You will see that such experiences will come of themselves.

Disciple: I feel nervous to enter into its labyrinths -- neither have I the strength. The scriptures also say, "Impenetrable is the path of Karma".

Swamiji: What do you wish to do then?

Disciple: To live and hold discussion with one like

you, who has realised the truth of all scriptures and through hearing, thinking, and meditating on the Truth to realise Brahman in this very life. I have no enthusiasm, nor perhaps the strength, for anything else.

Swamiji: If you love that, well, you can go on doing it. And speak about your thoughts and conclusions about the Shastras to others, it will benefit them. So long as there is the body, one cannot live without doing some work or other; therefore one should do such work as is conducive to the good of others. Your own realisations and conclusions about scriptural truths may benefit many a seeker after Truth. Put them into writing which may help many others.

Disciple: First let me realise the Truth, then I shall write. Shri Ramakrishna used to say; "Without the badge of authority, none will listen to you."

Swamiji: There may be many in the world who have got stuck in that stage of spiritual discipline and reasoning through which you are passing, without being able to pass beyond that stage. Your experience and way of thinking, if recorded, may be of benefit to them at least. If you put down in easy language the substance of the discussions which you hold with the Sadhus of this Math, it may help many.

Disciple: Since you wish it, I shall try to do it.

Swamiji: What is the good of that spiritual practice or realisation which does not benefit others, does not conduce to the well - being of people sunk in ignorance and delusion, does not help in rescuing them from the clutches of lust and wealth? Do you think, so long as one Jiva endures in bondage, you will have any liberation? So long as he is not liberated -- it may take several lifetimes -- you will have to be born to help him, to make him realise Brahman. Every Jiva is part of yourself -- which is the rationale of all work for others. As you desire the whole - hearted good of your wife and children, knowing them to be your own, so when a like amount of love and attraction for every Jiva will awaken in you, then I shall know that Brahman is awakening in you, not a moment before. When this feeling of the all - round good of all without respect for caste or colour will awaken in your heart, then I shall know you are advancing towards the ideal.

Disciple: Sir, it is a most tremendous statement that without the salvation of all, there shall be no salvation for an individual! I have never heard of such a wonderful proposition.

Swamiji: There is a class of Vedantists who hold such a view. They say that individual liberation is not the real and perfect form of liberation, but universal and collective liberation is true Mukti. Of course, both merits and defects can be pointed out in that view.

Disciple: According to Vedanta, the state of individualised existence is the root of bondage, and the Infinite Intelligence, through desires and effects of works, appears bound in that limiting condition. When by means of discrimination that limiting condition vanishes and the Jiva is bereft of all adjuncts, then how can there be bondage for the Atman which is of the essence of transcendent Intelligence? He for whom the idea of the Jiva and the world is a persisting reality may think that without the liberation of all he has no liberation. But when the mind becomes bereft of all limiting adjuncts and is merged in Brahman, where is there any differentiation for him? So nothing can operate as a bar to his Mukti.

Swamiji: Yes, what you say is right, and most Vedantins hold that view, which is also flawless. In that view, individual liberation is not barred. But just consider the greatness of his heart who thinks that he will take the whole universe with him to liberation!

Disciple: Sir, it may indicate boldness of heart, but it is not supported by the scriptures.

Swamiji was in an abstracted mood and did not listen to the words. After some time he said: "Day and night think and meditate on Brahman, meditate with great one - pointedness of mind. And during the time of awakeness to outward life, either do some work for the sake of others or repeat in your mind, `Let good happen to Jivas and the world!' `Let the mind of all flow in the direction of Brahman!' Even by such continuous current of thought the world will be benefited. Nothing good in the world becomes fruitless, be it work or thought. Your thought - currents will perhaps rouse the religious feeling of someone in America."

Disciple: Sir, please bless me that my mind may be concentrated on the Truth.

Swamiji: So it will be. If you have earnestness of desire, it will certainly be.

## References


متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔