ویویکانند آرکائیو

رسمی عبادت

جلد6 lecture
3,630 الفاظ · 15 منٹ کا مطالعہ · Lectures and Discourses

یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

اردو

رسمی عبادت

(یہ خطبہ ویدانت اینڈ دی ویسٹ سے ماخوذ ہے۔ جلد چہارم ملاحظہ فرمائیں۔)

(سان فرانسسکو کے قریب، ۱۰ اپریل ۱۹۰۰ء کو ارشاد فرمایا)

آپ میں سے جو لوگ بائبل کے طالب علم ہیں۔۔۔ آپ خوب سمجھتے ہیں کہ یہودی تاریخ اور یہودی فکر دو طرح کے معلمین نے تشکیل دی ہے — کاہن اور نبی؛ کاہن جمود کی قوت کی نمائندگی کرتے ہیں اور نبی ترقی کی قوت کی۔ اصل بات یہ ہے کہ ایک قدامت پسندانہ رسم پرستی آہستہ آہستہ در آتی ہے اور ہر چیز پر ظاہری شکل و صورت کا غلبہ ہو جاتا ہے۔ یہی صورتِ حال دنیا کے ہر ملک اور ہر مذہب میں رہی ہے۔ پھر کچھ نئے دیکھنے والے نئے رویوں کے ساتھ آتے ہیں؛ وہ نئے نصب العین اور نئے خیالات کی تبلیغ کرتے ہیں اور معاشرے کو ایک نئی قوتِ محرکہ عطا کرتے ہیں۔ چند نسلوں میں ان کے پیروکار اپنے مرشدوں کے خیالات کے ساتھ اس قدر وفادار ہو جاتے ہیں کہ کچھ اور دیکھ ہی نہیں پاتے۔ اس زمانے کے سب سے ترقی یافتہ اور فراخ دل مبلغ چند سالوں میں سب سے زیادہ قدامت پسند کاہن بن جائیں گے۔ ترقی پسند مفکر اپنی باری آنے پر اس شخص کی راہ میں رکاوٹ بننا شروع کر دیں گے جو ذرا اور آگے نکلنا چاہتا ہو۔ وہ کسی کو اپنی اپنی حدِ منزل سے آگے بڑھنے نہیں دیں گے۔ وہ چیزوں کو جوں کا توں چھوڑ دینے پر قانع ہیں۔

ہر ملک میں ہر مذہب کے ہیئتی اصولوں کے ذریعے کارفرما ہونے والی قوت مذہب کی ظاہری صورتوں میں جلوہ گر ہوتی ہے۔۔۔ اصول اور کتابیں، کچھ مخصوص قاعدے اور حرکات — کھڑا ہونا، بیٹھ جانا — یہ سب عبادت کی اسی قسم میں شامل ہیں۔ روحانی عبادت کو مادی شکل دی جاتی ہے تاکہ انسانوں کی بڑی اکثریت اسے سمجھ سکے۔ دنیا کے ہر ملک میں انسانوں کی وسیع اکثریت کو کبھی روح کی بطورِ روح عبادت کرتے نہیں دیکھا گیا۔ ابھی یہ ممکن نہیں۔ میں نہیں جانتا کہ کبھی ایسا وقت آئے گا بھی یا نہیں۔ اس شہر میں کتنے ہزار لوگ خدا کی روح کے طور پر عبادت کرنے کے لیے تیار ہیں؟ بہت کم۔ وہ نہیں کر سکتے؛ وہ حواسِ ظاہری میں جیتے ہیں۔ آپ کو انہیں بنے بنائے واضح خیالات دینے ہوتے ہیں۔ انہیں کوئی جسمانی کام بتائیں: بیس مرتبہ کھڑے ہو جاؤ؛ بیس مرتبہ بیٹھ جاؤ۔ یہ وہ سمجھ لیتے ہیں۔ انہیں بتائیں کہ ایک نتھنے سے سانس لو اور دوسرے سے نکالو۔ یہ وہ سمجھ لیتے ہیں۔ روح کے بارے میں یہ سارا آدرش وہ ہرگز قبول نہیں کر سکتے۔ یہ ان کا قصور نہیں ہے۔۔۔ اگر آپ میں خدا کی روح کے طور پر عبادت کرنے کی قدرت ہے تو بہت اچھا! لیکن ایک وقت تھا جب آپ بھی نہیں کر سکتے تھے۔۔۔ اگر لوگ ادنیٰ درجے کے ہیں تو ان کے دینی تصورات بھی ادنیٰ ہوں گے اور صورتیں بھی بھونڈی اور غلیظ ہوں گی۔ اگر لوگ مہذب اور باکمال ہیں تو صورتیں بھی زیادہ خوبصورت ہوتی ہیں۔ صورتوں کا ہونا ضروری ہے، فرق صرف یہ ہے کہ صورتیں زمانے کے ساتھ بدلتی رہتی ہیں۔

یہ ایک عجیب ظاہرہ ہے کہ اس دنیا میں کوئی مذہب بھی ظاہری صورتوں کی عبادت کی۔۔۔ اتنی مخالفت سے شروع نہیں ہوا جتنا اسلام نے کی۔۔۔ مسلمانوں کے ہاں نہ مصوری ہو سکتی ہے، نہ مجسمہ سازی، نہ موسیقی۔۔۔ کیونکہ اس سے رسم پرستی پیدا ہوتی۔ امام اپنے مقتدیوں کی طرف منہ نہیں کرتا۔ اگر کرتا تو ایک امتیاز قائم ہو جاتا۔ اس طرح کوئی امتیاز نہیں۔ اور پھر بھی نبیِ کریم کی وفات کے دو صدی بعد بھی نہیں کہ اولیا کی پرستش شروع ہو گئی۔ یہ ولی کی انگلی کا ناخن ہے! وہ ولی کی کھال ہے! اور یہ سلسلہ یوں چلتا رہتا ہے۔ رسمی عبادت ان مراحل میں سے ایک ہے جن سے ہمیں گزرنا پڑتا ہے۔

اس لیے، اس کے خلاف صلیبی جنگ کرنے کی بجائے آیے ہم عبادت کا بہترین پہلو لے کر اس کے بنیادی اصولوں کا مطالعہ کریں۔

یقیناً عبادت کی سب سے ادنیٰ صورت وہ ہے جسے درخت اور پتھر کی پرستش کہا جاتا ہے۔ ہر بے تہذیب اور ناپختہ انسان کوئی بھی چیز اٹھائے گا اور اس میں اپنا کوئی نہ کوئی خیال شامل کر دے گا؛ اور یہ اسے فائدہ پہنچائے گا۔ وہ ایک ہڈی کے ٹکڑے یا پتھر کی پرستش کر سکتا ہے — کچھ بھی۔ عبادت کی ان تمام ابتدائی حالتوں میں انسان نے کبھی پتھر کو پتھر کی طرح اور درخت کو درخت کی طرح نہیں پوجا۔ یہ بات آپ کو اپنی عام عقل سے معلوم ہے۔ بعض اوقات علماء کہتے ہیں کہ انسانوں نے پتھروں اور درختوں کی پرستش کی۔ یہ سب فضول باتیں ہیں۔ درخت کی پرستش ان مراحل میں سے ایک ہے جن سے نسلِ انسانی گزری ہے۔ فی الحقیقت کبھی بھی انسان نے روح کے سوا کسی اور چیز کی پرستش نہیں کی۔

وہ خود روح ہے اور روح کے سوا کچھ محسوس نہیں کر سکتا۔ الہٰی ذہن اتنی سنگین غلطی کبھی نہیں کر سکتا کہ روح کی پرستش مادے کی طرح کرے۔ اس صورت میں انسان نے پتھر کو روح یا درخت کو روح سمجھا۔ اس نے تصور کیا کہ اس ہستی کا کوئی حصہ پتھر یا درخت میں بسا ہوا ہے، کہ پتھر یا درخت کی ایک روح ہے۔

درخت کی پرستش اور سانپ کی پرستش ہمیشہ ساتھ چلتی ہے۔ معرفت کا درخت موجود ہے۔ درخت ہمیشہ ہوتا ہے اور درخت کا تعلق کسی نہ کسی طرح سانپ سے ہوتا ہے۔ یہ قدیم ترین صورتیں ہیں۔ یہاں بھی آپ پائیں گے کہ کوئی خاص درخت یا کوئی خاص پتھر پوجا جاتا ہے، دنیا کے تمام درخت یا پتھر نہیں۔

رسمی عبادت کی ایک اعلیٰ حالت بزرگوں اور خدا کی تصویروں کی عبادت ہے۔ لوگ فوت شدہ لوگوں کی تصویریں اور خدا کی خیالی تصویریں بناتے ہیں۔ پھر وہ انہی تصویروں کی پرستش کرتے ہیں۔

اس سے بھی اعلیٰ اولیاء کی، ان نیک مردوں اور عورتوں کی عبادت ہے جو گزر چکے ہوں۔ لوگ ان کے تبرکات کی زیارت کرتے ہیں۔ وہ محسوس کرتے ہیں کہ اولیاء کی موجودگی کسی نہ کسی طرح ان تبرکات میں ہے اور وہ ان کی مدد کریں گے۔ ان کا اعتقاد ہے کہ اگر وہ ولی کی ہڈی کو چھو لیں تو شفایاب ہو جائیں گے — یہ نہیں کہ ہڈی خود شفا دیتی ہے بلکہ وہاں مقیم ولی شفا دیتا ہے۔۔۔

یہ سب عبادت کی ادنیٰ حالتیں ہیں اور پھر بھی عبادت ہیں۔ ہم سب کو ان سے گزرنا پڑتا ہے۔ یہ صرف عقلی نقطۂ نظر سے ہے کہ یہ کافی نہیں ہیں۔ اپنے دلوں میں ہم انہیں چھوڑ نہیں سکتے۔ اگر آپ کسی انسان سے تمام اولیاء اور تصویریں لے لیں اور اسے کسی عبادت گاہ میں جانے نہ دیں تو وہ پھر بھی تمام دیوتاؤں کا تصور کرے گا۔ اسے کرنا ہی پڑتا ہے۔ اسّی سال کے ایک بوڑھے نے مجھے بتایا کہ وہ خدا کا تصور بادل پر بیٹھے لمبی داڑھی والے ایک بوڑھے آدمی کے سوا کچھ اور نہیں کر سکتا۔ یہ کیا ظاہر کرتا ہے؟ اس کی تعلیم مکمل نہیں ہوئی۔ کوئی روحانی تعلیم نہیں ہوئی اور وہ انسانی اصطلاحات کے علاوہ کچھ بھی سوچنے سے قاصر ہے۔

رسمی عبادت کا ابھی ایک اعلیٰ درجہ ہے — علمِ اشارات و رموز کی دنیا۔ صورتیں ابھی موجود ہیں لیکن وہ نہ درخت ہیں، نہ پتھر، نہ تصویریں اور نہ ہی اولیاء کے تبرکات۔ وہ علامتیں ہیں۔ دنیا بھر میں طرح طرح کی علامتیں ہیں۔ دائرہ ابدیت کی ایک عظیم علامت ہے۔۔۔ چوکور ہے؛ صلیب کی معروف علامت ہے؛ اور S اور Z کی طرح کی دو شکلیں ایک دوسرے کو قطع کرتی ہیں۔

کچھ لوگ یہ طے کر لیتے ہیں کہ علامتوں میں کچھ نہیں ہے۔۔۔ جبکہ دوسرے طرح طرح کی لغو عملیات چاہتے ہیں۔ اگر آپ انہیں سادہ اور سیدھی سچائیاں بتائیں تو وہ قبول نہیں کریں گے۔۔۔ انسانی فطرت کے اعتبار سے جتنا کم سمجھیں اتنا ہی اچھا ہے — وہ سمجھتے ہیں کہ آپ جتنے بڑے آدمی ہیں۔ ہر زمانے میں ہر ملک میں ایسے عابد بعض خاکوں اور صورتوں سے دھوکہ کھاتے رہے ہیں۔ ہندسۂ مساحت سب سے بڑی علم تھا۔ لوگوں کی وسیع اکثریت کو اس کا کچھ علم نہ تھا۔ وہ یقین رکھتے تھے کہ اگر ہندسۂ مساحت والے نے بس ایک مربع کھینچا اور چاروں کونوں پر لغو الفاظ پڑھے تو پوری دنیا گھومنا شروع ہو جائے گی، آسمان کھل جائے گا اور خدا نیچے آ جائے گا اور کودتا پھرے گا اور غلام بن جائے گا۔ آج بھی پاگلوں کا ایک پورا گروہ دن رات انہی چیزوں میں ڈوبا رہتا ہے۔ یہ سب ایک طرح کی بیماری ہے۔ یہ ماہرِ مابعدالطبیعیات کے لیے ہرگز نہیں؛ یہ طبیب کے لیے ہے۔

میں مذاق کر رہا ہوں لیکن میں بہت دکھی ہوں۔ میں ہندوستان میں اس مسئلے کو بہت سنگین پاتا ہوں۔ یہ قوم کے زوال کی، تذلیل اور جبر کی علامتیں ہیں۔ قوت کی علامت، حیات کی علامت، امید کی علامت، صحت کی علامت، ہر اچھی چیز کی علامت طاقت ہے۔ جب تک جسم زندہ ہے، جسم میں قوت ہونی چاہیے، ذہن میں قوت اور ہاتھ میں قوت۔ ان تمام لغو عملیات سے روحانی طاقت حاصل کرنے کی خواہش میں خوف ہے، زندگی کا خوف۔ میری مراد اس قسم کی علامات سے نہیں ہے۔

لیکن علامات میں کچھ سچائی ضرور ہے۔ کوئی جھوٹ نہیں ہو سکتا جس کے پیچھے کوئی سچائی نہ ہو۔ کوئی نقل نہیں ہو سکتی جس کا کوئی اصل نہ ہو۔

مختلف مذاہب میں عبادت کی علامتی صورت موجود ہے۔ تازہ، توانا، شاعرانہ اور صحت مند علامتیں ہیں۔ لاکھوں لوگوں پر صلیب کی علامت کی جو عجیب قوت ہے اس پر غور کریں! ہلال کی علامت پر غور کریں! اس ایک علامت کی قوتِ کشش پر غور کریں! ہر جگہ دنیا میں اچھی اور عظیم علامتیں موجود ہیں۔ یہ روح کی ترجمانی کرتی ہیں اور ذہن کی کچھ خاص کیفیات پیدا کرتی ہیں؛ عموماً ہم پاتے ہیں کہ وہ ایمان اور محبت کی زبردست قوت پیدا کرتی ہیں۔

پروٹسٹنٹ کا کیتھولک سے موازنہ کریں۔ گزشتہ چار سو سالوں میں جب سے دونوں موجود ہیں، کس نے زیادہ اولیاء اور شہداء پیدا کیے؟ کیتھولک تقریبات کی زبردست اپیل — وہ تمام روشنیاں، عود، موم بتیاں اور کاہنوں کے لبادے — اپنے آپ میں بہت گہرا اثر رکھتی ہیں۔ پروٹسٹنٹ مذہب خاصا سادہ اور غیر شاعرانہ ہے۔ پروٹسٹنٹوں نے بہت کچھ حاصل کیا ہے، کچھ معاملات میں کیتھولک سے کہیں زیادہ آزادی دی ہے، اور اس طرح ایک واضح اور زیادہ انفرادی تصور رکھتے ہیں۔ یہ ٹھیک ہے، لیکن انہوں نے بہت کچھ کھویا بھی ہے۔۔۔ گرجا گھروں میں موجود تصویریں لیں۔ یہ شاعری کی ایک کوشش ہے۔ اگر ہمیں شاعری کی بھوک ہے تو اسے کیوں نہ حاصل کریں؟ روح کو وہ کیوں نہ دیں جو وہ چاہتی ہے؟ ہمیں موسیقی چاہیے۔ پریسبیٹیرین تو موسیقی کے بھی خلاف تھے۔ وہ مسیحیوں میں "مسلمان" ہیں۔ شاعری کو ختم کرو! تمام تقریبات کو ختم کرو! پھر وہ خود موسیقی پیدا کرتے ہیں۔ یہ حواس سے اپیل کرتی ہے۔ میں نے دیکھا ہے کہ وہ کس طرح مل کر منبر کے اوپر روشنی کی کرن کے لیے کوشاں ہوتے ہیں۔

روح کو شاعری اور مذہب کی جو تجلی ظاہری دنیا میں نمایاں ہو اسے پوری طرح پانے دیجیے۔ کیوں نہیں؟۔۔۔ آپ رسمی عبادت سے لڑ نہیں سکتے۔ یہ بار بار غالب آ جائے گی۔۔۔ اگر آپ کو کیتھولکوں کا طریقہ پسند نہیں تو کچھ بہتر کریں۔ لیکن ہم نہ کچھ بہتر کریں گے اور نہ جو شاعری پہلے سے موجود ہے اسے رکھیں گے۔ یہ بہت بری بات ہے! شاعری قطعی ضروری ہے۔ آپ دنیا کے سب سے بڑے فیلسوف ہو سکتے ہیں۔ لیکن فلسفہ سب سے اعلیٰ شاعری ہے۔ یہ خشک ہڈیاں نہیں بلکہ اشیاء کا خلاصہ ہے۔ حقیقت خود کسی ثنویت سے زیادہ شاعرانہ ہے۔۔۔

مذہب میں علم کا کوئی مقام نہیں؛ اکثریت کے لیے علم راستے میں رکاوٹ ہے۔۔۔ ایک آدمی دنیا کی تمام کتب خانے پڑھ چکا ہو اور پھر بھی بالکل دیندار نہ ہو، جبکہ دوسرا جو شاید اپنا نام بھی نہیں لکھ سکتا مذہب کو محسوس کرتا اور اسے پا لیتا ہے۔ سارا مذہب ہماری اپنی باطنی ادراک ہے۔ جب میں "انسان ساز مذہب" کے الفاظ استعمال کرتا ہوں تو میری مراد کتابیں نہیں، نہ عقائد، نہ نظریات۔ میری مراد وہ انسان ہے جس نے اپنے دل میں اس لامحدود موجودگی کا کچھ نہ کچھ مشاہدہ کر لیا ہو، اسے پوری طرح محسوس کر لیا ہو۔

وہ انسان جن کے قدموں میں بیٹھنا میری ساری زندگی کا حصہ رہا — اور یہ تعلیم بس انہی کے چند خیالات پہنچانے کی کوشش ہے — وہ مشکل سے اپنا نام لکھ سکتے تھے۔ ساری زندگی میں نے ان جیسا دوسرا انسان نہیں دیکھا، اور میں نے پوری دنیا کی سیاحت کی ہے۔ جب میں ان کے بارے میں سوچتا ہوں تو خود کو ایک بے وقوف پاتا ہوں کیونکہ میں کتابیں پڑھنا چاہتا ہوں اور انہوں نے کبھی نہیں پڑھیں۔ وہ دوسروں کے کھانے کے بعد پلیٹیں چاٹنا نہیں چاہتے تھے۔ اسی لیے وہ خود اپنی کتاب تھے۔ ساری عمر میں وہی دہراتا رہتا ہوں جو فلاں نے کہا اور ڈھمکاں نے کہا، اور خود کبھی کچھ نہیں کہتا۔ اس میں کیا بزرگی ہے کہ آپ جانیں فلاں نے پچیس سال پہلے کیا کہا تھا اور فلاں نے پانچ سال پہلے کیا کہا؟ مجھے بتائیے آپ کے پاس خود کہنے کو کیا ہے۔

ذہن میں رکھیں، علم کی کوئی قیمت نہیں۔ آپ سب علم کے بارے میں غلط فہمی میں ہیں۔ علم کی واحد قدر ذہن کو قوی بنانے اور تربیت دینے میں ہے۔ اس ابدی نگلتے رہنے سے یہ تعجب ہے کہ ہم سب بدہضمی کا شکار نہیں ہو گئے۔ آیے رک جائیں، تمام کتابیں جلا دیں، اپنے آپ کو پکڑیں اور سوچیں۔ آپ سب اپنی "انفرادیت" کھونے پر بات کرتے اور پریشان ہوتے ہیں۔ آپ اس ابدی نگلتے رہنے سے اپنی زندگی کے ہر لمحے میں اسے کھو رہے ہیں۔ اگر آپ میں سے کوئی ایک بھی میری تعلیم پر یقین رکھے تو مجھے افسوس ہوگا۔ مجھے تو بس یہی خوشی ہوگی اگر میں آپ میں خود سوچنے کی قوت جگا سکوں۔۔۔ میری تمنا مردوں اور عورتوں سے بات کرنے کی ہے، بھیڑوں سے نہیں۔ مردوں اور عورتوں سے میری مراد ہے افراد۔ آپ کوئی ننھے بچے نہیں کہ گلی سے تمام گندے چیتھڑے اٹھا اٹھا کر انہیں ایک گڑیا میں باندھ لیں!

"یہ سیکھنے کی جگہ ہے! وہ شخص یونیورسٹی میں بیٹھا ہے! وہ فلاں صاحب کے ہر قول کو جانتا ہے!" لیکن فلاں صاحب نے کچھ نہیں کہا! اگر میرے پاس اختیار ہوتا تو میں۔۔۔ استاد سے کہتا "نکل جاؤ! تمہاری کوئی حیثیت نہیں!" اس انفرادیت کو ہر قیمت پر یاد رکھیں! چاہے غلط سوچیں، چاہے سچائی ملے یا نہ ملے۔ پوری بات ذہن کی تربیت کرنی ہے۔ وہ سچائی جو آپ دوسروں کے منہ سے نگل لیتے ہیں وہ آپ کی نہیں ہوگی۔ آپ میرے منہ سے سچائی نہیں سکھا سکتے اور نہ ہی میرے منہ سے سیکھ سکتے ہیں۔ کوئی کسی کو نہیں سکھا سکتا۔ آپ کو خود سچائی کو محسوس کرنا ہے اور اپنی فطرت کے مطابق خود اسے نکالنا ہے۔۔۔ سب کو افراد بننے کے لیے جدوجہد کرنی چاہیے — مضبوط، اپنے پاؤں پر کھڑے، اپنے خیالات سوچتے ہوئے، اپنے آتمن کو محسوس کرتے ہوئے۔ دوسروں کے نظریات نگلنے کا کوئی فائدہ نہیں — قید خانے کے سپاہیوں کی طرح ساتھ کھڑے ہو جانا، ساتھ بیٹھ جانا، سب ایک ہی کھانا کھانا، سب ایک ہی وقت سر ہلانا۔ تنوع زندگی کی علامت ہے۔ یکسانیت موت کی علامت ہے۔

ایک بار میں ایک ہندوستانی شہر میں تھا اور ایک بوڑھا آدمی میرے پاس آیا۔ اس نے کہا، "سوامی، مجھے راستہ بتائیے۔" میں نے دیکھا کہ وہ آدمی میرے سامنے رکھی اس میز کی طرح مردہ تھا۔ ذہنی اور روحانی طور پر وہ واقعی مردہ تھا۔ میں نے کہا، "کیا تم وہ کروگے جو میں کہوں؟ کیا تم چوری کر سکتے ہو؟ کیا تم شراب پی سکتے ہو؟ کیا تم گوشت کھا سکتے ہو؟"

وہ آدمی چلا اٹھا، "آپ کیا سکھا رہے ہیں!"

میں نے اس سے کہا، "کیا اس دیوار نے کبھی چوری کی؟ کیا دیوار نے کبھی شراب پی؟"

"نہیں جناب۔"

انسان چوری کرتا ہے اور شراب پیتا ہے اور خدا بن جاتا ہے۔ "میں جانتا ہوں تم دیوار نہیں ہو، دوست۔ کچھ کرو! کچھ کرو!" میں نے دیکھا کہ اگر وہ آدمی چوری کرے تو اس کی روح نجات کی راہ پر ہوگی۔

میں کیسے جانوں کہ آپ افراد ہیں — سب ایک ہی بات کہہ رہے ہیں، سب ساتھ کھڑے ہو رہے ہیں اور بیٹھ رہے ہیں؟ یہ موت کا راستہ ہے! اپنی روحوں کے لیے کچھ کرو! چاہے غلط کرو، لیکن کچھ کرو! آپ آگے چل کر میری بات سمجھیں گے، اگر ابھی نہیں بھی سمجھتے۔ روح پر جیسے بڑھاپا آ گیا ہو۔ وہ زنگ آلود ہو گئی ہے۔ زنگ ہٹانا پڑے گا اور پھر ہم آگے بڑھیں گے۔ اب آپ سمجھتے ہیں کہ دنیا میں برائی کیوں ہے۔ گھر جائیں اور اس پر غور کریں، بس اس زنگ کو اتارنے کے لیے!

ہم مادی چیزوں کے لیے دعا کرتے ہیں۔ کوئی مقصد حاصل کرنے کے لیے ہم خدا کی دکانداروں والی عبادت کرتے ہیں۔ کھانے اور کپڑوں کے لیے دعا مانگتے رہو! عبادت اچھی ہے۔ کچھ نہ ہونے سے کچھ ہونا بہر حال بہتر ہے۔ "اندھا ماموں نہ ہونے سے بہتر ہے۔" ایک بہت امیر نوجوان بیمار پڑتا ہے اور پھر اپنی بیماری سے نجات پانے کے لیے غریبوں کو دینا شروع کر دیتا ہے۔ یہ اچھا ہے لیکن ابھی تک مذہب نہیں، روحانی مذہب نہیں۔ یہ سب مادی سطح پر ہے۔ مادی کیا ہے اور غیر مادی کیا؟ جب دنیا مقصود ہو اور خدا اس مقصد کو پانے کا ذریعہ ہو تو یہ مادیت ہے۔ جب خدا مقصود ہو اور دنیا اس مقصد کو پانے کا محض ذریعہ ہو تو روحانیت کا آغاز ہو گیا۔

اس طرح، جو شخص اس مادی زندگی کو اس کی پوری شدت سے چاہتا ہو اس کے لیے تمام جنتیں اسی زندگی کا تسلسل ہیں۔ وہ ان تمام لوگوں کو دیکھنا چاہتا ہے جو مر چکے ہیں اور ایک بار پھر اچھا وقت گزارنا چاہتا ہے۔

ایک ایسی خاتون تھی جو ارواح کو ہمارے پاس لاتی تھی — ایک واسطہ۔ وہ بہت موٹی تھی لیکن اسے "میڈیم" کہتے تھے۔ بہت اچھا! اس خاتون کو مجھ سے بہت محبت تھی اور انہوں نے مجھے آنے کی دعوت دی۔ ارواح میرے ساتھ بہت ادب سے پیش آئیں۔ میرا ایک بڑا عجیب تجربہ ہوا۔ آپ سمجھتے ہیں، یہ ایک احضارِ ارواح کی محفل تھی، آدھی رات کو۔ واسطے نے کہا، "۔۔۔ مجھے یہاں ایک روح کھڑی نظر آ رہی ہے۔ روح مجھے بتا رہی ہے کہ اس بنچ پر ایک ہندو صاحب بیٹھے ہیں۔" میں کھڑا ہوا اور بولا، "اس کے لیے کسی روح کی ضرورت نہیں تھی۔"

وہاں ایک نوجوان موجود تھا جو شادی شدہ، ذہین اور پڑھا لکھا تھا۔ وہ اپنی ماں سے ملنے آیا تھا۔ واسطے نے کہا، "فلاں کی ماں یہاں ہے۔" اس نوجوان نے مجھے اپنی ماں کے بارے میں بتایا تھا۔ مرتے وقت وہ بہت دبلی تھیں لیکن جو ماں پردے کے پیچھے سے نکلی! کاش آپ دیکھتے! میں دیکھنا چاہتا تھا کہ یہ نوجوان کیا کرتا ہے۔ میری حیرت کا ٹھکانہ نہ رہا جب وہ اچھل کر کھڑا ہوا اور اس روح کو لپٹ کر بولا، "اے ماں، روح کی دنیا میں تم کتنی خوبصورت ہو گئی ہو!" میں نے کہا، "خوش نصیب ہوں کہ یہاں موجود ہوں۔ یہ مجھے انسانی فطرت کی گہرائی میں جھانکنے کا موقع دیتا ہے!"

رسمی عبادت کی طرف واپس آتے ہیں۔۔۔ عبادت کی ایک ادنیٰ حالت یہ ہے کہ آپ خدا کی عبادت ایک ذریعے کے طور پر کریں جس کا مقصد یہی زندگی اور یہی دنیا ہو۔۔۔ لوگوں کی وسیع اکثریت کو کبھی اس گوشت کے لوتھڑے اور حواسِ ظاہری کی لذتوں سے بلند کسی چیز کا تصور ہی نہیں ہوا۔ اس زندگی میں بھی ان غریب روحوں کی تمام خوشیاں حیوانوں جیسی ہیں۔۔۔ وہ جانور کھاتے ہیں۔ وہ اپنے بچوں سے محبت کرتے ہیں۔ کیا انسان کی یہی شان ہے؟ اور ہم اللہ تعالیٰ کی عبادت کرتے ہیں! کس لیے؟ بس ہمیں یہ مادی چیزیں دے اور ہر وقت انہیں بچاتا رہے۔۔۔ اس کا مطلب یہ ہوا کہ ہم حیوانوں اور پرندوں سے آگے نہیں بڑھے۔ ہم کوئی بہتر نہیں۔ ہمیں کوئی بہتر بات نہیں معلوم۔ اور ہم پر افسوس کہ ہمیں بہتر جاننا چاہیے! فرق صرف یہ ہے کہ ان کے پاس ہمارے جیسا کوئی خدا نہیں۔۔۔ ہمارے پاس حیوانوں جیسے پانچ حواس ہیں، فرق بس اتنا کہ ان کے زیادہ تیز ہیں۔ ہم کھانے کے ایک لقمے کو اس چاشنی سے نہیں کھا سکتے جیسے کتا ہڈی چباتا ہے۔ انہیں زندگی میں ہم سے زیادہ لذت ملتی ہے؛ تو ہم حیوانوں سے ذرا کم ہیں۔

آپ وہ کیوں بننا چاہتے ہیں جسے قدرت کی کوئی بھی قوت آپ سے بہتر طریقے سے انجام دے سکے؟ یہ آپ کے لیے سوچنے کا سب سے اہم سوال ہے۔ آپ کیا چاہتے ہیں — یہ زندگی، یہ حواس، یہ جسم، یا کچھ لامحدود اعلیٰ اور بہتر، کوئی ایسی شے جہاں سے نہ مزید زوال ہو اور نہ مزید تبدیلی؟

تو اس کا کیا مطلب ہے؟۔۔۔ آپ کہتے ہیں، "اے رب، مجھے میری روٹی دو، میرا پیسہ دو! میری بیماری دور کر! یہ کرو اور وہ کرو!" جب بھی آپ یہ کہتے ہیں تو آپ خود کو اس خیال سے مسمرائز کر رہے ہیں کہ "میں مادہ ہوں اور یہی مادہ منزل ہے۔" جب بھی آپ کوئی مادی خواہش پوری کرنے کی کوشش کرتے ہیں تو آپ خود کو بتاتے ہیں کہ آپ جسم ہیں، روح نہیں۔۔۔

خدا کا شکر ہے کہ یہ ایک خواب ہے! خدا کا شکر ہے کہ یہ مٹ جائے گا! خدا کا شکر ہے کہ موت ہے، پُرجلال موت، کیونکہ یہ اس سارے وہم، اس خواب، اس جسمانیت اور اس کرب کو ختم کر دیتی ہے۔ کوئی خواب ابدی نہیں ہو سکتا؛ وہ جلد یا بدیر ختم ہو کر رہتا ہے۔ کوئی نہیں جو اپنے خواب کو ہمیشہ کے لیے بچا سکے۔ میں شکرگزار ہوں کہ ایسا ہی ہے! پھر بھی عبادت کی یہ صورت ٹھیک ہے۔ جاری رکھو! کسی چیز کے لیے دعا مانگنا کچھ نہ کرنے سے بہتر ہے۔ یہ وہ مراحل ہیں جن سے ہم گزرتے ہیں۔ یہ پہلے اسباق ہیں۔ آہستہ آہستہ ذہن حواس، جسم اور دنیا کی لذتوں سے اعلیٰ کچھ سوچنے لگتا ہے۔

انسان یہ کیسے کرتا ہے؟ پہلے وہ مفکر بنتا ہے۔ جب آپ کسی مسئلے پر غور کرتے ہیں تو وہاں حواس کی کوئی لذت نہیں ہوتی بلکہ فکر کی وہ لطیف لذت ہوتی ہے۔۔۔ یہی وہ چیز ہے جو انسان کو انسان بناتی ہے۔۔۔ ایک عظیم خیال پکڑ لو! وہ گہرا ہوتا جاتا ہے۔ توجہ پیدا ہوتی ہے۔ آپ اپنا جسم محسوس نہیں کرتے۔ آپ کے حواس رک جاتے ہیں۔ آپ تمام جسمانی حواس سے اوپر اٹھ جاتے ہیں۔ جو کچھ حواس سے ظاہر ہو رہا تھا وہ سب اس ایک خیال پر مرکوز ہو جاتا ہے۔ اسی لمحے آپ حیوان سے اعلیٰ ہیں۔ آپ کو وہ کشف ملتا ہے جسے کوئی نہیں چھین سکتا — جسم سے اعلیٰ کسی شے کا براہِ راست ادراک۔۔۔ ذہن کا سونا وہاں ہے، حواس کی سطح پر نہیں۔

اس طرح، حواس کی سطح پر کام کرتے کرتے آپ دوسرے عالموں میں زیادہ سے زیادہ داخل ہوتے ہیں اور پھر یہ دنیا آپ سے چھوٹ جاتی ہے۔ آپ کو اس روح کی ایک جھلک ملتی ہے اور پھر آپ کے حواس اور آپ کی حسی لذتیں اور جسم سے چمٹے رہنا، سب کچھ آپ سے پگھل کر بہہ جائے گا۔ روح کے عالم سے جھلک پر جھلک آتی رہے گی۔ آپ کا یوگ مکمل ہو جائے گا اور روح بطورِ روح جلوہ گر ہو جائے گی۔ تب آپ خدا کی روح کے طور پر عبادت شروع کریں گے۔ تب آپ سمجھنا شروع کریں گے کہ عبادت کوئی چیز حاصل کرنے کے لیے نہیں ہوتی۔ دل کی گہرائی میں ہماری عبادت وہ لامتناہی-محدود عنصر تھی جو محبت ہے، جو روح کی طرف سے رب کے قدموں میں ایک ابدی قربانی ہے۔ "تو ہے اور میں نہیں۔ میں مر چکا ہوں۔ تو ہے اور میں نہیں ہوں۔ میں نہ دولت چاہتا ہوں نہ حسن، نہ ہی علم۔ میں نجات بھی نہیں چاہتا۔ اگر یہ تیری مرضی ہو تو مجھے بیس کروڑ جہنموں میں جانے دے۔ میں بس ایک چیز چاہتا ہوں: تو میرا محبوب بن!"

English

FORMAL WORSHIP

(This lecture is reproduced from the Vedanta and the West. See Vol. IV.)

(Delivered in San Francisco area, April 10, 1900)

All of you who are students of the Bible . . . .understand that the whole [of] Jewish history and Jewish' thought have been produced by two [types of] teachers—priests and prophets, the priests representing the power of conservatism, the prophets the power of progress. The whole thing is that a conservative ritualism creeps in; formality gets hold of everything. This is true of every country and every religion. Then come some new seers with new visions; they preach new ideals and ideas and give a new push to society. In a few generations the followers become so faithful to their masters' ideas that they cannot see anything else. The most advanced, liberal preachers of this age within a few years will be the most conservative priests. The advanced thinkers, in their turn, will begin to hinder the man who goes a little farther. They will not let anyone go farther than what they themselves have attained. They are content to leave things as they are.

The power which works through the formative principles of every religion in every country is manifested in the forms of religion. . . . Principles and books, certain rules and movements—standing up, sitting down—all these belong to the same category of worship Spiritual worship becomes materialised in order that the majority of mankind can get hold of it. The vast majority of mankind in every country are never [seen] to worship spirit as spirit. It is not yet possible. I do not know if there ever will be a time when they can. How many thousands in this city are ready to worship God as spirit? Very few. They cannot; they live in the senses. You have to give them cut and dried ideas. Tell them to do something physical: Stand up twenty times; sit down twenty times. They will understand that. Tell them to breathe in through one nostril and breathe out through the other. They will understand that. All this idealism about spirit they cannot accept at all. It is not their fault. . . . If you have the power to worship God as spirit, good! But there was a time when you could not. . . . If the people are crude, the religious conceptions are crude, and the forms are uncouth and gross. If the people are refined and cultured, the forms are more beautiful. There must be forms, only the forms change according to the times.

It is a curious phenomenon that there never was a religion started in this world with more antagonism . . . [to the worship of forms] than Mohammedanism. . . . The Mohammedans can have neither painting, nor sculpture, nor music. . . . That would lead to formalism. The priest never faces his audience. If he did, that would make a distinction. This way there is none. And yet it was not two centuries after the Prophet's death before saint worship [developed]. Here is the toe of the saint! There is the skin of the saint! So it goes. Formal worship is one of the stages we have to pass through.

Therefore, instead of crusading against it, let us take the best in worship and study its underlying principles.

Of course, the lowest form of worship is what is known as [tree and stone worship]. Every crude, uncultured man will take up anything and add to it some idea [of his own]; and that will help him. He may worship a bit of bone, or stone—anything. In all these crude states of worship man has never worshipped a stone as stone, a tree as tree. You know that from common sense. Scholars sometimes say that men worshipped stones and trees. That is all nonsense. Tree worship is one of the stages through which the human race passed. Never, really, was there ever worship of anything but the spirit by man.

He is spirit [and] can feel nothing but spirit. Divine mind could never make such a gross mistake as [to worship spirit as matter]. In this case, man conceived the stone as spirit or the tree as spirit. He [imagined] that some part of that Being resides in [the stone] or the tree, that [the stone or] the tree has a soul.

Tree worship and serpent worship always go together. There is the tree of knowledge. There must always be the tree, and the tree is somehow connected with the serpent. These are the oldest [forms of worship]. Even there you find that some particular tree or some particular stone is worshipped, not all the [trees or] stones in the world.

A higher state in [formal worship is that of] images [of ancestors and God]. People make images of men who have died and imaginary images of God. Then they worship those images.

Still higher is the worship of saints, of good men and women who have passed on. Men worship their relics. [They feel that] the presence of the saints is somehow in the relics, and that they will help them. [They believe that] if they touch the saint's bone, they will be healed—not that the bone itself heals, but that the saint who resides there does. . . .

These are all low states of worship and yet worship. We all have to pass through them. It is only from an intellectual standpoint that they are not good enough. In our hearts we cannot get rid of them. [If] you take from a man all the saints and images and do not allow him to go into a temple, [he will still] imagine all the gods. He has to. A man of eighty told me he could not conceive God except as an old man with a long beard sitting on a cloud. What does that show? His education is not complete. There has not been any spiritual education, and he is unable to conceive anything except in human terms.

There is still a higher order of formal worship—the world of symbolism. The forms are still there, but they are neither trees, nor [stones], nor images, nor relics of saints. They are symbols. There are all sorts [of symbols] all over the world. The circle is a great symbol of eternity. . . . There is the square; the well-known symbol of the cross; and two figures like S and Z crossing each other.

Some people take it into their heads to see nothing in symbols. . . . [Others want] all sorts of abracadabra. If you tell them plain, simple truths, they will not accept them. . . . Human nature being [what it is], the less they understand the better—the greater man [they think] you are. In all ages in every country such worshippers are deluded by certain diagrams and forms. Geometry was the greatest science of all. The vast majority of the people knew nothing [of it. They believed that if] the geometrist just drew a square and said abracadabra at the four corners, the whole world would begin to turn, the heavens would open, and God would come down and jump about and be a slave. There is a whole mass of lunatics today poring over these things day and night. All this is a sort of disease. It is not for the metaphysician at all; it is for the physician.

I am making fun, but I am so sorry. I see this problem so [grave] in India These are signs of the decay of the race, of degradation and duress. The sign of vigour, the sign of life, the sign of hope, the sign of health, the sign of everything that is good, is strength. As long as the body lives, there must be strength in the body, strength in the mind, [and strength] in the hand. In wanting to get spiritual power through [all this abracadabra] there is fear, fear of life. I do not mean that sort of symbolism.

But there is some truth in symbolistic. There cannot be any falsehood without some truth behind it. There cannot be any imitation without something real.

There is the symbolic form, of worship in the different religions. There are fresh, vigorous, poetic, healthy symbols Think of the marvellous power the symbol of the cross has had upon millions of people! Think of the symbol of the crescent! Think of the magnetism of this one symbol! Everywhere there are good and great symbols in the world. They interpret the spirit and bring [about] certain conditions of the mind; as a rule we find [they create] a tremendous power of faith and love.

Compare the Protestant with the Catholic [Church]. Who has produced more saints, more martyrs within the last four hundred years [during which] both have been in existence? The tremendous appeal of Catholic ceremonialism— all those lights, incense, candles, and the robes of the priests—has a great effect in itself. Protestantism is quite austere and unpoetic. The Protestants have gained many things, have granted a great deal more freedom in certain lines than the Catholics have, and so have a clear, more individualized conception. That is all right, but they have lost a good deal. . . . Take the paintings in the churches. That is an attempt at poetry. If we are hungry for poetry, why not have it? Why not give the soul what it wants? We have to have music. The Presbyterians were even against music. They are the "Mohammedans" of the Christians. Down with all poetry! Down with all ceremonials! Then they produce music. It appeals to the senses. I have seen how collectively they strive for the ray of light there over the pulpit.

Let the soul have its fill of poetry and religion represented on the external plane. Why not . . . ? You cannot fight [formal worship]. It will conquer again and again. . . . If you do not like what the Catholics do, do better. But we will neither do anything better nor have the poetry that already exists. That is a terrible state of things! Poetry is absolutely necessary. You may be the greatest philosopher in the world. But philosophy is the highest poetry. It is not dry bones It is essence of things. The Reality itself is more poetic than any dualism. . . .

Learning has no place in religion; for the majority learning is a block in the way. . . . A man my have read all the libraries in the world and many not be religious at all, and another, who cannot perhaps write his own name, senses religion and realises it. The whole of religion is our own inner perception. When I use the words "man-making religion", I do not mean books, nor dogmas, nor theories. I mean the man who has realised, has fully perceived, something of that infinite presence in his own heart.

The man at whose feet I sat all my life—and it is only a few ideas of his that try to teach—could [hardly] write his name at all. All my life I have not seen another man like that, and I have travelled all over the world. When I think of that man, I feel like a fool, because I want to read books and he never did. He never wanted to lick the plates after other people had eaten. That is why he was his own book. All my life I am repeating what Jack said and John said, and never say anything myself. What glory is it that you know what John said twenty-five years ago and what Jack said five years ago? Tell me what you have to say.

Mind you, there is no value in learning. You are all mistaken in learning. The only value of knowledge is in the strengthening, the disciplining, of the mind. By all this eternal swallowing it is a wonder that we are not all dyspeptics. Let us stop, and burn all the books, and get hold of ourselves and think. You all talk [about] and get distracted over losing your "individuality". You are losing it every moment of your lives by this eternal swallowing. If any one of you believes what I teach, I will be sorry. I will only be too glad if I can excite in you the power of thinking for yourselves. . . . My ambition is to talk to men and women, not to sheep. By men and women, I mean individuals. You are not little babies to drag all the filthy rags from the street and bind them up into a doll!

"This is a place for learning! That man is placed in the university! He knows all about what Mr. Blank said!" But Mr. Blank said nothing! If I had the choice I would . . . say to the professor, "Get out! You are nobody! " Remember this individualism at any cost! Think wrong if you will, no matter whether you get truth or not. The whole point is to discipline the mind. That truth which you swallow from others will not be yours. You cannot teach truth from my mouth; neither can you learn truth from my mouth. None can teach another. You have to realise truth and work it out for yourself according to your own nature. . . . All must struggle to be individuals— strong, standing on your own feet, thinking your own thoughts, realising your own Self. No use swallowing doctrines others pass on—standing up together like soldiers in jail, sitting down together, all eating the same food, all nodding their heads at the same time. Variation is the sign of life. Sameness is the sign of death.

Once I was in an Indian city, and an old man came to me. He said, "Swami, teach me the way." I saw that that man was as dead as this table before me. Mentally and spiritually he was really dead. I said, "will you do what I ask you to do? Can you steal? Can you drink wine? Can you eat meat?"

The man [exclaimed], "What are you teaching!"

I said to him, "Did this wall ever steal? Did the wall ever drink wine?"

"No, sir."

Man steals, and he drinks wine, and becomes God. "I know you are not the wall, my friend. Do something! Do something! " I saw that if that man stole, his soul would be on the way to salvation.

How do I know that you are individuals—all saying the same thing, all standing up and sitting down together? That is the road to death! Do something for your souls! Do wrong if you please, but do something! You will understand me by and by, if you do not just now. Old age has come upon the soul, as it were. It has become rusty. The rust must be [rubbed off], and then we go on. Now you understand why there is evil in the world. Go home and think of that, just to take off that rustiness!

We pray for material things. To attain some end we worship God with shopkeeping worship. Go on and pray for food and clothes! Worship is good. Something is always better than nothing. "A blind uncle is better than no uncle at all." A very rich young man becomes ill, and then to get rid of his disease he begins to give to the poor. That is good, but it is not religion yet, not spiritual religion. It is all on the material plane. What is material, and what is not? When the world is the end and God the means to attain that end, that is material. When God is the end and the world is only the means to attain that end, spirituality has begun.

Thus, to the man who wants this [material] life enough, all his heavens are a continuance of this life. He wants to see all the people who are dead, and have a good time once more.

There was one of those ladies who bring the departed spirits down to us—a medium. She was very large, yet she was called medium. Very good! This lady liked me very much and invited me to come. The spirits were all very polite to me. I had a very peculiar experience. You understand, it was a [seance], midnight. The medium said, ". . . I see a ghost standing here. The ghost tells me that there is a Hindu gentleman on that bench." I stood up and said, "It required no ghost to tell you that."

There was a young man present who was married, intelligent, and well educated. He was there to see his mother. The medium said, "So-and-so's mother is here." This young man had been telling me about his mother. She was very thin when she died, but the mother that came out of the screen! You ought to have seen her! I wanted to see what this young man would do. To my surprise he jumped up and embraced this spirit and said. "Oh mother, how beautiful you have grown in the spirit land!" I said, "I am blessed that I am here. It gives me an insight into human nature!"

Going back to our formal worship. . . . it is a low state of worship when you worship God as a means to the end, which is this life and this world. . . . The vast majority of [people] have never had any conception of anything higher than this lump of flesh and the joys of the senses. Even in this life, all the pleasures these poor souls have are the same as the beasts. . . . They eat animals. They love their children. Is that all the glory of man? And we worship God Almighty! What for? Just to give us these material things and defend them all the time. . . . It means we have not gone beyond the [animals and] birds. We are no better. We do not know any better. And woe unto us, we should know better! The only difference is that they do not have a God like ours. . . We have the same five senses [as the animals], only theirs are better. We cannot eat a morsel of food with the relish that a dog chews a bone. They have more pleasure in life than we; so we are a little less than animals.

Why should you want to be something that any power in nature can operate better? This is the most important question for you to think about. What do you want—this life, these senses, this body, or something infinitely higher and better, something from which there is no more fall, no more change?

So what does it mean . . . ? You say, "Lord, give me my bread, my money! Heal my diseases! Do this and that!" Every time you say that, you are hypnotising yourselves with the idea, "I am matter, and this matter is the goal." Every time you try to fulfil a material desire, you tell yourselves that you are [the] body, that you are not spirit. . . .

Thank God, this is a dream! Thank God, for it will vanish! Thank God, there is death, glorious death, because it ends all this delusion, this dream, this fleshiness, this anguish. No dream can be eternal; it must end sooner or later. There is none who can keep his dream for ever. I thank God that it is so! Yet this form of worship is all right. Go on! To pray for something is better than nothing. These are the stages through which we pass. These are the first lessons. Gradually, the mind begins to think of something higher than the senses, the body, the enjoyments of this world.

How does [man] do it? First he becomes a thinker. When you think upon a problem, there is no sense enjoyment there, but [the] exquisite delight of thought. . . . It is that that makes the man. . . . Take one great idea! It deepens. Concentration comes. You no longer feel your body. Your senses have stopped. You are above all physical senses. All that was manifesting itself through the senses is concentrated upon that one idea. That moment you are higher than the animal. You get the revelation none can take from you—a direct perception of something higher than the body. . . . Therein is the gold of mind, not upon the plane of the senses.

Thus, working through the plane of the senses, you get more and more entry into the other regions, and then this world falls away from you. You get one glimpse of that spirit, and then your senses and your sense-enjoyments, your dinging to the flesh, will all melt away from you. Glimpse after glimpse will come from the realm of spirit. You will have finished Yoga, and spirit will stand revealed as spirit. Then you will begin the worship of God as spirit. Then you will begin to understand that worship is not to gain something. At heart, our worship was that infinite-finite element, love, which [is] an eternal sacrifice at the feet of the Lord by the soul. "Thou and not I. I am dead. Thou art, and I am not. I do not want wealth nor beauty, no, nor even learning. I do not want salvation. If it be Thy will, let me go into twenty million hells. I only want one thing: Be Thou my love!"


متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔