مدورا میں سپاسنامے کا جواب
یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
اردو
مدورہ میں استقبالیہ خطاب کا جواب
سوامی جی کو مدورہ کے ہندوؤں کی جانب سے ایک استقبالیہ خطاب پیش کیا گیا، جس میں درج ذیل الفاظ تھے:
قابلِ احترام سوامی جی،
ہم، مدورہ کے ہندو عوام، آپ کو اپنے اس قدیم اور مقدس شہر میں قدم رنجہ فرمانے پر اپنی گہری ترین اور انتہائی قدر آمیز خیرمقدمی پیش کرتے ہیں۔ ہم آپ میں ہندو درویش کی ایک زندہ مثال پاتے ہیں، جو دنیاوی تعلقات اور ان تمام آسائشوں کو جو نفسانی خواہشات کی تسکین پر منتج ہوتی ہیں، ترک کرکے، دوسروں کے لیے جینے اور نوعِ انسانی کی روحانی حالت کو بلند کرنے کی عظیم ذمہ داری کو شایانِ شان ادا کر رہے ہیں۔ آپ نے اپنی ذاتِ اقدس سے یہ ثابت کر دکھایا ہے کہ ہندو مذہب کا حقیقی جوہر لازماً رسوم و قواعد کا محتاج نہیں، بلکہ یہ ایک ارفع فلسفہ ہے جو مصیبت زدہ اور مضطرب انسانوں کو سکون اور تسلی عطا کرنے کی صلاحیت رکھتا ہے۔
آپ نے امریکہ اور انگلستان کو اس فلسفے اور اس دین کی تعریف کرنا سکھایا جو ہر انسان کو اس کی صلاحیتوں اور حالات کے مطابق بہترین طریقے سے بلند کرنے کی کوشش کرتا ہے۔ اگرچہ آپ کی تعلیمات پچھلے تین برسوں میں بیرونی سرزمینوں میں دی گئی ہیں، تاہم یہاں اس ملک میں بھی انہیں اتنے ہی شوق سے قبول کیا گیا ہے، اور انہوں نے بیرونی سرزمین سے آئی ہوئی بڑھتی ہوئی مادہ پرستی کو کافی حد تک روکنے میں اہم کردار ادا کیا ہے۔
ہندوستان آج بھی زندہ ہے، کیونکہ اس کے لیے کائنات کی روحانی تنظیم میں ایک مشن پورا کرنا باقی ہے۔ اس چکر کے کلی یُگ کے اختتام پر آپ جیسی عظیم روح کا ظہور ہمارے نزدیک اس امر کی یقینی نشانی ہے کہ قریبی مستقبل میں ایسی عظیم ارواح اوتار لیں گی جن کے ذریعے وہ مشن پایۂ تکمیل کو پہنچے گا۔
مدورہ، جو قدیم علم و دانش کا مرکز ہے، مدورہ، جو دیوتا سندریشوَر کا محبوب شہر ہے، یوگیوں کا مقدس دوادشانت کشیترم، ہندوستانی فلسفے کی آپ کی تشریح کے گرم جوش استقبال میں اور انسانیت کے لیے آپ کی انمول خدمات کے اعتراف میں کسی بھی ہندوستانی شہر سے پیچھے نہیں۔
ہم دعا گو ہیں کہ آپ کو طویل عمر، توانائی، قوت اور افادیت سے بھرپور زندگی عطا ہو۔
سوامی جی نے درج ذیل الفاظ میں جواب دیا:
کاش میں آپ کے درمیان کئی روز قیام کر سکتا اور آپ کے بزرگ صدر نے جو شرائط بیان کی ہیں انہیں پورا کر سکتا، یعنی مغرب میں اپنے تجربات اور وہاں گذشتہ چار برسوں کی محنت کے نتائج آپ سے بیان کر سکتا۔ لیکن بدقسمتی سے، سوامیوں کے پاس بھی جسم ہوتا ہے؛ اور پچھلے تین ہفتوں میں مسلسل سفر اور خطابات نے مجھے اس قابل نہیں چھوڑا کہ آج شام ایک طویل تقریر کر سکوں۔ اس لیے میں اس محبت و کرم کے لیے جو مجھے دکھائی گئی ہے آپ کا دلی شکریہ ادا کرنے پر اکتفا کروں گا، اور باقی باتیں کسی مستقبل کے موقع کے لیے محفوظ رکھوں گا جب بہتر صحت کے ساتھ ہمیں آج شام کے اس مختصر وقت کی نسبت کہیں زیادہ متنوع موضوعات پر گفتگو کرنے کا وقت ملے گا۔ مدورہ میں، رامناڈ کے راجہ، جو آپ کے معروف شہریوں اور معززین میں سے ہیں، کے مہمان کے طور پر رہتے ہوئے، ایک حقیقت میرے ذہن میں نمایاں ہو کر ابھرتی ہے۔ شاید آپ میں سے اکثر واقف ہوں کہ سب سے پہلے راجہ صاحب ہی تھے جنہوں نے شکاگو جانے کا خیال میرے ذہن میں ڈالا، اور وہی ہر وقت اسے اپنے دل و جان اور اپنے اثر و رسوخ سے سہارا دیتے رہے۔ اس لیے اس خطاب میں جو تعریف مجھ پر نثار کی گئی ہے، اس کا ایک بڑا حصہ جنوبی ہندوستان کے اس عظیم انسان کو ملنا چاہیے۔ میری بس یہ خواہش ہے کہ وہ راجہ بننے کی بجائے درویش بن جاتے، کیونکہ وہ حقیقتاً اسی کے اہل ہیں۔
جہاں کہیں دنیا کے کسی حصے میں کسی چیز کی حقیقی ضرورت ہو، اس کی تکمیل ضرور وہاں راستہ نکال کر نئی زندگی بخشتی ہے۔ یہ بات مادی دنیا میں اتنی ہی سچ ہے جتنی روحانی دنیا میں۔ اگر دنیا کے کسی حصے میں روحانیت کا فقدان ہو، اور بیک وقت وہ روحانیت کہیں اور موجود ہو، تو خواہ ہم شعوری طور پر اس کے لیے کوشش کریں یا نہ کریں، وہ روحانیت اس حصے تک پہنچ کر اس عدمِ توازن کو برابر کر دے گی۔ نوعِ انسانی کی تاریخ میں ایک بار یا دو بار نہیں، بلکہ بار بار، ماضی میں ہندوستان کا یہ مقدر رہا ہے کہ وہ دنیا کو روحانیت فراہم کرے۔ ہم دیکھتے ہیں کہ جب بھی زبردست فتوحات یا تجارتی برتری کے ذریعے دنیا کے مختلف حصے ایک قوم میں ضم ہوئے اور ایک کونے سے دوسرے کونے تک تحائف پہنچائے گئے، ہر قوم نے، گویا، اپنا حصہ ڈالا، چاہے سیاسی ہو، سماجی ہو، یا روحانی۔ انسانی علم کے کل مجموعے میں ہندوستان کا حصہ روحانیت اور فلسفہ رہا ہے۔ یہ اس نے ایرانی سلطنت کے عروج سے بھی بہت پہلے دیا؛ دوسری بار ایرانی سلطنت کے دور میں؛ تیسری بار یونانیوں کے عروج کے دوران؛ اور اب چوتھی بار انگریزوں کے عروج کے دوران، وہ اسی مقدر کو ایک بار پھر پورا کرنے جا رہا ہے۔ جیسے مغرب کی تنظیم اور ظاہری تمدن کے نظریات ہمارے ملک میں نفوذ کر رہے ہیں اور پھیل رہے ہیں، چاہے ہم انہیں چاہیں یا نہ چاہیں، اسی طرح ہندوستانی روحانیت اور فلسفہ مغربی ممالک کو سیراب کر رہے ہیں۔ کوئی اسے روک نہیں سکتا، اور نہ ہم مغرب کی کسی قسم کی مادی تہذیب کو روک سکتے ہیں۔ شاید اس کا تھوڑا حصہ ہمارے لیے مفید ہے، اور تھوڑی روحانیت مغرب کے لیے مفید ہے؛ اس طرح توازن قائم رہے گا۔ ایسا نہیں کہ ہمیں مغرب سے سب کچھ سیکھنا ہے، یا انہیں ہم سے سب کچھ سیکھنا ہے، بلکہ ہر ایک کو وہ کچھ فراہم کرنا اور آنے والی نسلوں تک پہنچانا ہوگا جو اس کے پاس اس دیرینہ خواب کی تکمیل کے لیے ہے — اقوام کا ہم آہنگی کا وہ خواب، وہ آئیڈیل دنیا۔ کیا وہ آئیڈیل دنیا کبھی آئے گی یا نہیں، مجھے معلوم نہیں؛ کیا وہ سماجی کمال کبھی حاصل ہوگا، اس میں مجھے اپنا شک ہے؛ آئے یا نہ آئے، ہم میں سے ہر ایک کو اس خیال کے لیے کام کرنا ہوگا گویا وہ کل آنے والا ہے، اور گویا کہ اس کا انحصار صرف اسی کی محنت پر ہے، اور صرف اسی کی محنت پر۔ ہم میں سے ہر ایک کو یہ یقین رکھنا ہوگا کہ دنیا کے باقی سب لوگوں نے اپنا اپنا کام کر دیا ہے، اور دنیا کو کامل بنانے کے لیے جو کام باقی رہ گیا ہے وہ اسے خود کرنا ہے۔ یہ وہ ذمہ داری ہے جو ہمیں اپنے اوپر عائد کرنی ہے۔
اس دوران، ہندوستان میں مذہب کی ایک زبردست بیداری ہو رہی ہے۔ آگے خطرہ بھی ہے اور شان و شوکت بھی؛ کیونکہ بیداری کبھی کبھی تعصب کو جنم دیتی ہے، کبھی کبھی انتہا کو پہنچ جاتی ہے، یہاں تک کہ اکثر وہ لوگ بھی جنہوں نے اس بیداری کا آغاز کیا ہو اسے کنٹرول کرنے کے قابل نہیں رہتے جب وہ ایک حد سے آگے بڑھ جائے۔ اس لیے بہتر ہے کہ پہلے سے محتاط رہا جائے۔ ہمیں پرانی توہم پرستانہ قدامت پسندی کے اسکِلّا اور مادہ پرستی کے کیریبڈِس کے درمیان راستہ نکالنا ہے — یوروپیت، بے روحانیتی، نام نہاد اصلاح کا وہ دیو — جو مغربی ترقی کی بنیاد میں سرایت کر گئی ہے۔ ان دونوں سے خبردار رہنا ضروری ہے۔ اول، ہم مغربی نہیں بن سکتے؛ اس لیے مغربیوں کی تقلید بیکار ہے۔ فرض کیجیے آپ مغربیوں کی نقل کر سکتے ہیں، اس لمحے آپ مر جائیں گے، آپ میں کوئی زندگی باقی نہیں رہے گی۔ دوئم، یہ ناممکن ہے۔ ایک ندی اپنا سرچشمہ وہاں رکھتی ہے جہاں ابھی وقت کا آغاز بھی نہیں ہوا تھا، لاکھوں ادوار کی انسانی تاریخ سے گزرتی ہوئی بہہ رہی ہے؛ کیا آپ کا مطلب ہے کہ اس ندی کو پکڑ کر اس کے سرچشمے تک، کسی ہمالیائی گلیشیئر تک واپس دھکیل دیں؟ یہاں تک کہ اگر یہ ممکن بھی ہوتا، تب بھی آپ کے لیے یوروپی بننا ممکن نہ ہوتا۔ اگر یہ ناممکن ہے کہ یوروپی مغرب کی چند صدیوں کی تہذیب کو پھینک دے، تو کیا آپ سوچتے ہیں کہ آپ کے لیے روشن صدیوں کی ثقافت کو پھینکنا ممکن ہے؟ یہ نہیں ہو سکتا۔ ہمیں یہ بھی یاد رکھنا چاہیے کہ ہر چھوٹے گاؤں کے دیوتا اور ہر چھوٹی توہم پرستانہ رسم میں وہی کچھ ہے جسے ہم اپنا دینی عقیدہ کہنے کے عادی ہیں۔ لیکن مقامی رسوم لامحدود اور باہم متضاد ہیں۔ کن کی اطاعت کریں اور کن کی نہ کریں؟ مثلاً جنوبی ہندوستان کا برہمن کسی دوسرے برہمن کو گوشت کھاتے دیکھ کر ہول سے کانپ اٹھتا ہے؛ شمالی ہند کا برہمن اسے انتہائی مبارک اور پاکیزہ عمل سمجھتا ہے — وہ سیکڑوں بکرے قربانی میں ذبح کرتا ہے۔ اگر آپ اپنی رسم آگے رکھیں تو وہ اتنی ہی آمادگی سے اپنی رسم پیش کریں گے۔ پورے ہندوستان میں رسمیں متنوع ہیں، لیکن وہ مقامی ہیں۔ سب سے بڑی غلطی یہ ہوتی ہے کہ ناواقف لوگ ہمیشہ سمجھتے ہیں کہ یہ مقامی رسم ہمارے دین کا جوہر ہے۔
لیکن اس سے بھی آگے ایک اور بڑی مشکل ہے۔ ہمارے شاستروں میں ہمیں دو قسم کی حقیقتیں ملتی ہیں: ایک وہ جو انسان کی ابدی فطرت پر مبنی ہے — جو خدا، روح اور کائنات کے ازلی تعلق کا بیان کرتی ہے؛ دوسری وہ جو مقامی حالات، دور کے ماحول، زمانے کے سماجی اداروں وغیرہ سے متعلق ہے۔ پہلی قسم کی حقیقتیں بنیادی طور پر ہمارے وید میں، ہماری کتبِ مقدس میں مجسم ہیں؛ دوسری قسم سمرتیوں، پرانوں وغیرہ میں۔ ہمیں یاد رکھنا چاہیے کہ تمام ادوار کے لیے وید آخری مقصد اور حجت ہیں، اور اگر پران وید سے کسی پہلو میں مختلف ہوں تو پران کا وہ حصہ بلا رحم رد کر دیا جائے۔ پھر ہم دیکھتے ہیں کہ ان تمام سمرتیوں میں تعلیمات مختلف ہیں۔ ایک سمرتی کہتی ہے، یہ رسم ہے، اور یہ اس زمانے کا طریقہ ہونا چاہیے۔ دوسری کہتی ہے، یہ اس زمانے کا طریقہ ہے، وغیرہ۔ یہ آچار ستیہ یُگ کا دستور ہونا چاہیے، اور یہ کلی یُگ کا آچار ہونا چاہیے، وغیرہ۔ اب یہ ان عظیم ترین نظریات میں سے ایک ہے جو آپ کے پاس ہے: کہ ابدی حقیقتیں، جو انسان کی فطرت پر مبنی ہیں، جب تک انسان زندہ ہے اتنے عرصے تبدیل نہیں ہوں گی؛ وہ ہر زمانے کے لیے، ہر جگہ، ہر فرد کے لیے ہیں۔ لیکن سمرتیاں عموماً مقامی حالات اور مختلف ماحولوں سے پیدا ہونے والے فرائض کا بیان کرتی ہیں، اور وہ وقت کے ساتھ بدلتی رہتی ہیں۔ یہ آپ کو ہمیشہ یاد رکھنا ہے کہ کسی چھوٹی سماجی رسم کے بدل جانے سے آپ اپنا دین نہیں کھو دیں گے، ہرگز نہیں۔ یاد رکھیں کہ یہ رسمیں پہلے بھی بدل چکی ہیں۔ ایک وقت اسی ہندوستان میں ایسا تھا کہ بغیر گائے کا گوشت کھائے کوئی برہمن برہمن نہیں رہ سکتا تھا؛ آپ وید میں پڑھتے ہیں کہ جب کوئی درویش، بادشاہ، یا بزرگ کسی گھر میں آتا تھا تو بہترین بیل ذبح کیا جاتا تھا؛ پھر وقت کے ساتھ یہ محسوس ہوا کہ چونکہ ہم ایک زرعی قوم ہیں، اس لیے بہترین بیلوں کا ذبح کرنا قوم کی تباہی کا سبب بن رہا ہے۔ اس لیے یہ عمل بند کر دیا گیا اور گائیں کے قتل کے خلاف آواز اٹھائی گئی۔ کبھی کبھی ہم اس وقت میں وہ رسمیں پاتے ہیں جنہیں ہم اب انتہائی ہولناک سمجھتے ہیں۔ وقت کے ساتھ دوسرے قوانین بنانے پڑے۔ یہ بھی بدلنے پڑیں گے، اور نئی سمرتیاں آئیں گی۔ یہ ایک حقیقت ہے جو ہمیں سمجھنی ہے کہ وید چونکہ ازلی ہیں، ہر دور میں ایک جیسے رہیں گے، لیکن سمرتیوں کا ایک انجام ہوگا۔ جیسے جیسے وقت گزرتا جائے گا، سمرتیاں زیادہ سے زیادہ ختم ہوتی جائیں گی، حکیم آئیں گے، اور وہ سماج کو بہتر راستوں پر، ایسے فرائض اور راہوں پر جو زمانے کی ضرورت کے مطابق ہوں، ڈالیں گے اور ہدایت کریں گے، اور جن کے بغیر سماج کا قائم رہنا ناممکن ہے۔ اس طرح ہمیں ان دونوں خطروں سے بچتے ہوئے اپنا راستہ طے کرنا ہے؛ اور مجھے امید ہے کہ یہاں ہم میں سے ہر ایک میں اتنا وسعتِ قلبی ہوگی، اور بیک وقت اتنا ایمان بھی ہوگا، کہ اس بات کے معنی سمجھ سکیں، جو میرے خیال میں ہر چیز کے احاطے کا نام ہے، نہ کہ اخراج کا۔ میں تعصب رکھنے والے کی شدت بھی چاہتا ہوں اور مادہ پرست کی وسعت بھی۔ سمندر کی طرح گہرے، لامحدود آسمانوں کی طرح وسیع، ایسا دل ہم چاہتے ہیں۔ آئیے ہم اتنے ترقی پسند ہوں جتنی کوئی بھی قوم کبھی رہی ہو، اور بیک وقت اتنے وفادار اور اپنی روایات کے محافظ جتنے صرف ہندو ہی ہو سکتے ہیں۔
سیدھے الفاظ میں، ہمیں سب سے پہلے ہر چیز میں اساسیات اور غیر اساسیات کے درمیان فرق سمجھنا ہے۔ اساسیات ابدی ہیں، غیر اساسیات صرف ایک خاص وقت تک قدر رکھتی ہیں؛ اور اگر ایک وقت کے بعد انہیں کسی ضروری چیز سے نہ بدلا جائے تو وہ قطعاً نقصاندہ ہو جاتی ہیں۔ میرا مطلب یہ نہیں کہ آپ اٹھ کر اپنی تمام پرانی رسوم اور اداروں کو برا بھلا کہیں۔ ہرگز نہیں؛ آپ کو ان میں سے بری سے بری کو بھی برا نہیں کہنا چاہیے۔ کسی کو برا نہ کہیں۔ یہاں تک کہ وہ رسمیں بھی جو اب یقینی برائیاں معلوم ہو رہی ہیں، ماضی میں یقینی زندگی بخش تھیں؛ اور اگر ہمیں انہیں ہٹانا ہے تو ملامتوں سے نہیں بلکہ ان برکتوں اور شکرگزاری کے ساتھ جو یہ رسمیں ہماری قوم کے تحفظ کے لیے کر چکی ہیں۔ اور ہمیں یہ بھی یاد رکھنا چاہیے کہ ہمارے سماجوں کے رہنما نہ کبھی جرنیل رہے ہیں نہ بادشاہ، بلکہ رِشی رہے ہیں۔ اور رِشی کون ہیں؟ اپنشد میں جسے رِشی کہا گیا ہے وہ کوئی عام آدمی نہیں، بلکہ منتر درشٹا ہے۔ وہ وہ انسان ہے جو دین کا مشاہدہ کرتا ہے، جس کے لیے دین محض کتابی علم نہیں، نہ بحث و مباحثہ، نہ قیاس آرائی، نہ بہت سی باتیں، بلکہ حقیقی تجربہ ہے، ان حقیقتوں سے روبرو ملاقات جو حواس سے ماورا ہیں۔ یہی رِشی پن ہے، اور یہ رِشی پن کسی دور، زمانے، فرقے یا ذات سے مخصوص نہیں۔ واتسیائن کہتے ہیں، حقیقت کا ادراک کرنا ضروری ہے؛ اور ہمیں یاد رکھنا چاہیے کہ آپ کو، مجھے، اور ہم میں سے ہر ایک کو رِشی بننے کی دعوت دی جائے گی؛ اور ہمیں اپنے اندر ایمان رکھنا ہوگا؛ ہمیں دنیا کو بدلنے والے بننا ہوگا، کیونکہ سب کچھ ہمارے اندر ہے۔ ہمیں دین کا روبرو مشاہدہ کرنا ہے، اسے تجربے سے جاننا ہے، اور اس طرح اس کے بارے میں اپنے شکوک کا حل نکالنا ہے؛ اور پھر رِشی پن کی روشن آب و تاب میں کھڑے ہو کر ہم میں سے ہر ایک ایک عظیم ہستی ہوگا؛ اور ہمارے لبوں سے نکلنے والا ہر لفظ اپنے پیچھے وہ ابدی یقین کی طاقت لیے ہوگا؛ اور ہمارے سامنے برائی خود بخود مٹ جائے گی، بغیر کسی کو ملامت کیے، بغیر کسی کو برا بھلا کہے، بغیر دنیا میں کسی سے لڑے۔ پروردگار ہمیں، یہاں ہم میں سے ہر ایک کو، اپنی نجات اور دوسروں کی نجات کے لیے رِشی پن کا ادراک کرنے میں مدد فرمائے!
نوٹس
English
REPLY TO THE ADDRESS OF WELCOME AT MADURA
The Swami was presented with an address of welcome by the Hindus of Madura, which read as follows:
Most Revered Swami,
We, the Hindu Public of Madura, beg to offer you our most heartfelt and respectful welcome to our ancient and holy city. We realise in you a living example of the Hindu Sannyasin, who, renouncing all worldly ties and attachments calculated to lead to the gratification of the self, is worthily engaged in the noble duty of living for others and endeavouring to raise the spiritual condition of mankind. You have demonstrated in your own person that the true essence of the Hindu religion is not necessarily bound up with rules and rituals, but that it is a sublime philosophy capable of giving peace and solace to the distressed and afflicted.
You have taught America and England to admire that philosophy and that religion which seeks to elevate every man in the best manner suited to his capacities and environments. Although your teachings have for the last three years been delivered in foreign lands, they have not been the less eagerly devoured in this country, and they have not a little tended to counteract the growing materialism imported from a foreign soil.
India lives to this day, for it has a mission to fulfil in the spiritual ordering of the universe. The appearance of a soul like you at the close of this cycle of the Kali Yuga is to us a sure sign of the incarnation in the near future of great souls through whom that mission will be fulfilled.
Madura, the seat of ancient learning, Madura the favoured city of the God Sundareshwara, the holy Dwadashântakshetram of Yogis, lags behind no other Indian city in its warm admiration of your exposition of Indian Philosophy and in its grateful acknowledgments of your priceless services for humanity.
We pray that you may be blessed with a long life of vigour and strength and usefulness.
The Swami replied in the following terms:
I wish I could live in your midst for several days and fulfil the conditions that have just been pointed out by your most worthy Chairman of relating to you my experiences in the West and the result of all my labours there for the last four years. But, unfortunately, even Swamis have bodies; and the continuous travelling and speaking that I have had to undergo for the last three weeks make it impossible for me to deliver a very long speech this evening. I will, therefore, satisfy myself with thanking you very cordially for the kindness that has been shown to me, and reserve other things for some day in the future when under better conditions of health we shall have time to talk over more various subjects than we can do in so short a time this evening. Being in Madura, as the guest of one of your well-known citizens and noblemen, the Raja of Ramnad, one fact comes prominently to my mind. Perhaps most of you are aware that it was the Raja who first put the idea into my mind of going to Chicago, and it was he who all the time supported it with all his heart and influence. A good deal, therefore, of the praise that has been bestowed upon me in this address, ought to go to this noble man of Southern India. I only wish that instead of becoming a Raja he had become a Sannyasin, for that is what he is really fit for.
Wherever there is a thing really needed in one part of the world, the complement will find its way there and supply it with new life. This is true in the physical world as well as in the spiritual. If there is a want of spirituality in one part of the world, and at the same time that spirituality exists elsewhere, whether we consciously struggle for it or not, that spirituality will find its way to the part where it is needed and balance the inequality. In the history of the human race, not once or twice, but again and again, it has been the destiny of India in the past to supply spirituality to the world. We find that whenever either by mighty conquest or by commercial supremacy different parts of the world have been kneaded into one whole race and bequests have been made from one corner to the other, each nation, as it were, poured forth its own quota, either political, social, or spiritual. India's contribution to the sum total of human knowledge has been spirituality, philosophy. These she contributed even long before the rising of the Persian Empire; the second time was during the Persian Empire; for the third time during the ascendancy of the Greeks; and now for the fourth time during the ascendancy of the English, she is going to fulfil the same destiny once more. As Western ideas of organization and external civilisation are penetrating and pouring into our country, whether we will have them or not, so Indian spirituality and philosophy are deluging the lands of the West. None can resist it, and no more can we resist some sort of material civilization from the West. A little of it, perhaps, is good for us, and a little spiritualisation is good for the West; thus the balance will be preserved. It is not that we ought to learn everything from the West, or that they have to learn everything from us, but each will have to supply and hand down to future generations what it has for the future accomplishment of that dream of ages — the harmony of nations, an ideal world. Whether that ideal world will ever come I do not know, whether that social perfection will ever be reached I have my own doubts; whether it comes or not, each one of us will have to work for the idea as if it will come tomorrow, and as if it only depends on his work, and his alone. Each one of us will have to believe that every one else in the world has done his work, and the only work remaining to be done to make the world perfect has to be done by himself. This is the responsibility we have to take upon ourselves.
In the meanwhile, in India there is a tremendous revival of religion. There is danger ahead as well as glory; for revival sometimes breeds fanaticism, sometimes goes to the extreme, so that often it is not even in the power of those who start the revival to control it when it has gone beyond a certain length. It is better, therefore, to be forewarned. We have to find our way between the Scylla of old superstitious orthodoxy and the Charybdis of materialism — of Europeanism, of soullessness, of the so-called reform — which has penetrated to the foundation of Western progress. These two have to be taken care of. In the first place, we cannot become Western; therefore imitating the Westerns is useless. Suppose you can imitate the Westerns, that moment you will die, you will have no more life in you. In the second place, it is impossible. A stream is taking its rise, away beyond where time began, flowing through millions of ages of human history; do you mean to get hold of that stream and push it back to its source, to a Himalayan glacier? Even if that were practicable, it would not be possible for you to be Europeanised. If you find it is impossible for the European to throw off the few centuries of culture which there is in the West, do you think it is possible for you to throw off the culture of shining scores of centuries? It cannot be. We must also remember that in every little village-god and every little superstition custom is that which we are accustomed to call our religious faith. But local customs are infinite and contradictory. Which are we to obey, and which not to obey? The Brâhmin of Southern India, for instance, would shrink in horror at the sight of another Brahmin eating meat; a Brahmin in the North thinks it a most glorious and holy thing to do — he kills goats by the hundred in sacrifice. If you put forward your custom, they are equally ready with theirs. Various are the customs all over India, but they are local. The greatest mistake made is that ignorant people always think that this local custom is the essence of our religion.
But beyond this there is a still greater difficulty. There are two sorts of truth we find in our Shâstras, one that is based upon the eternal nature of man — the one that deals with the eternal relation of God, soul, and nature; the other, with local circumstances, environments of the time, social institutions of the period, and so forth. The first class of truths is chiefly embodied in our Vedas, our scriptures; the second in the Smritis, the Puranas. etc. We must remember that for all periods the Vedas are the final goal and authority, and if the Purânas differ in any respect from the Vedas, that part of the Puranas is to be rejected without mercy. We find, then, that in all these Smritis the teachings are different. One Smriti says, this is the custom, and this should be the practice of this age. Another one says, this is the practice of this age, and so forth. This is the Âchâra which should be the custom of the Satya Yuga, and this is the Achara which should be the custom of the Kali Yuga, and so forth. Now this is one of the most glorious doctrines that you have, that eternal truths, being based upon the nature of man, will never change so long as man lives; they are for all times, omnipresent, universal virtues. But the Smritis speak generally of local circumstances, of duties arising from different environments, and they change in the course of time. This you have always to remember that because a little social custom is going to be changed you are not going to lose your religion, not at all. Remember these customs have already been changed. There was a time in this very India when, without eating beef, no Brahmin could remain a Brahmin; you read in the Vedas how, when a Sannyasin, a king, or a great man came into a house, the best bullock was killed; how in time it was found that as we were an agricultural race, killing the best bulls meant annihilation of the race. Therefore the practice was stopped, and a voice was raised against the killing of cows. Sometimes we find existing then what we now consider the most horrible customs. In course of time other laws had to be made. These in turn will have to go, and other Smritis will come. This is one fact we have to learn that the Vedas being eternal will be one and the same throughout all ages, but the Smritis will have an end. As time rolls on, more and more of the Smritis will go, sages will come, and they will change and direct society into better channels, into duties and into paths which accord with the necessity of the age, and without which it is impossible that society can live. Thus we have to guide our course, avoiding these two dangers; and I hope that every one of us here will have breadth enough, and at the same time faith enough, to understand what that means, which I suppose is the inclusion of everything, and not the exclusion. I want the intensity of the fanatic plus the extensity of the materialist. Deep as the ocean, broad as the infinite skies, that is the sort of heart we want. Let us be as progressive as any nation that ever existed, and at the same time as faithful and conservative towards our traditions as Hindus alone know how to be.
In plain words, we have first to learn the distinction between the essentials and the non-essentials in everything. The essentials are eternal, the non-essentials have value only for a certain time; and if after a time they are not replaced by something essential, they are positively dangerous. I do not mean that you should stand up and revile all your old customs and institutions. Certainly not; you must not revile even the most evil one of them. Revile none. Even those customs that are now appearing to be positive evils, have been positively life-giving in times past; and if we have to remove these, we must not do so with curses, but with blessings and gratitude for the glorious work these customs have done for the preservation of our race. And we must also remember that the leaders of our societies have never been either generals or kings, but Rishis. And who are the Rishis? The Rishi as he is called in the Upanishads is not an ordinary man, but a Mantra-drashtâ. He is a man who sees religion, to whom religion is not merely book-learning, not argumentation, nor speculation, nor much talking, but actual realization, a coming face to face with truths which transcend the senses. This is Rishihood, and that Rishihood does not belong to any age, or time, or even to sects or caste. Vātsyāyana says, truth must be realised; and we have to remember that you, and I, and every one of us will be called upon to become Rishis; and we must have faith in ourselves; we must become world-movers, for everything is in us. We must see Religion face to face, experience it, and thus solve our doubts about it; and then standing up in the glorious light of Rishihood each one of us will be a giant; and every word falling from our lips will carry behind it that infinite sanction of security; and before us evil will vanish by itself without the necessity of cursing any one, without the necessity of abusing any one, without the necessity of fighting any one in the world. May the Lord help us, each one of us here, to realise the Rishihood for our own salvation and for that of others!
Notes
متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔