ہر شے میں خدا
یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
اردو
باب ہفتم
ہر شے میں خدا
(لندن میں ادا کیا گیا، ۲۷ اکتوبر ۱۸۹۶ء)
ہم دیکھ چکے ہیں کہ ہماری زندگی کا بیشتر حصہ، خواہ ہم کتنا ہی مزاحمت کریں، شرور و آفات سے لازماً بھرا رہتا ہے، اور یہ شرور کا انبوہ عملی اعتبار سے ہمارے لیے قریب قریب لامحدود ہے۔ ہم ازل سے اس کے تدارک کی کوشش کرتے آ رہے ہیں، تاہم ہر شے تقریباً ویسی ہی ہے۔ جتنے زیادہ علاج ہم دریافت کرتے ہیں، اتنے ہی زیادہ ہم اپنے آپ کو لطیف تر شرور میں گرفتار پاتے ہیں۔ ہم نے یہ بھی دیکھا کہ تمام مذاہب ایک خدا کو پیش کرتے ہیں، جو ان مشکلات سے فرار کا واحد راستہ ہے۔ سب مذاہب ہمیں بتاتے ہیں کہ اگر آپ دنیا کو ویسا ہی قبول کر لیں جیسی وہ ہے، جیسا کہ اس عہد میں زیادہ تر عمل پسند لوگ ہمیں مشورہ دیتے ہیں، تو پھر ہمارے لیے شر کے سوا کچھ باقی نہ بچے گا۔ وہ مزید یہ بھی کہتے ہیں کہ اس دنیا سے پرے کوئی شے ہے۔ پانچوں حواس میں زندگی، مادی دنیا میں زندگی، یہ سب کچھ نہیں ہے؛ یہ محض ایک چھوٹا سا حصہ ہے، اور صرف سطحی۔ اس کے پسِ پشت اور اس سے ماورا وہ لامحدود ہے جس میں مزید کوئی شر نہیں۔ بعض اسے خدا کہتے ہیں، بعض اللہ، بعض یہووا، جَو، وغیرہ۔ ویدانتی اسے برہمن کہتا ہے۔
مذاہب کی دی ہوئی نصیحت کا پہلا تاثر جو ہمیں ملتا ہے وہ یہ ہے کہ بہتر یہی ہے کہ ہم اپنا وجود ختم کر دیں۔ زندگی کے شرور کا علاج کیا ہے، اس سوال کا جواب بظاہر یہ ہے: زندگی چھوڑ دو۔ یہ ایک پرانی کہانی کی یاد دلاتا ہے۔ ایک مچھر کسی شخص کے سر پر بیٹھ گیا، اور ایک دوست نے، مچھر کو مارنے کی نیت سے، اسے ایسی ضرب لگائی کہ مچھر کے ساتھ ساتھ آدمی بھی مارا گیا۔ شر کا علاج بظاہر ایسی ہی روش کی طرف اشارہ کرتا ہے۔ زندگی آفتوں سے بھری ہے، دنیا شرور سے لبریز ہے؛ یہ ایک ایسی حقیقت ہے جسے کوئی ایسا شخص جو دنیا کو سمجھنے کی عمر کو پہنچ چکا ہے، انکار نہیں کر سکتا۔
لیکن سب مذاہب کا تجویز کردہ علاج کیا ہے؟ یہ کہ یہ دنیا کچھ بھی نہیں۔ اس دنیا سے پرے کوئی شے ہے جو نہایت ہی حقیقی ہے۔ یہاں مشکل آن پڑتی ہے۔ علاج تو ہر شے کو نیست و نابود کرتا معلوم ہوتا ہے۔ یہ کیسے علاج ہو سکتا ہے؟ تو کیا پھر کوئی راستہ ہی نہیں؟ ویدانت کہتا ہے کہ جو کچھ سب مذاہب پیش کرتے ہیں وہ بالکل سچ ہے، لیکن اسے درست طور پر سمجھنا چاہیے۔ اکثر اسے غلط سمجھا جاتا ہے، کیونکہ مذاہب اپنے مفہوم میں زیادہ واضح نہیں۔ ہمیں دراصل دماغ اور دل دونوں کا اتحاد درکار ہے۔ دل بلاشبہ عظیم ہے؛ زندگی کی عظیم تحریکات دل ہی سے آتی ہیں۔ میں سو بار ایسا ہوں گا کہ تھوڑا سا دل ہو اور دماغ بالکل نہ ہو، بہ نسبت اس کے کہ سراسر دماغ ہوں اور دل سرے سے ہو ہی نہیں۔ زندگی اس کے لیے ممکن ہے، ترقی اس کے لیے ممکن ہے جس کے پاس دل ہے، لیکن جس کے پاس دل نہیں صرف دماغ ہے، وہ خشکی سے مر جاتا ہے۔
اسی وقت ہمیں یہ بھی معلوم ہے کہ جو محض اپنے دل کے ہاتھوں چلتا ہے، اسے بہت سی آفتیں جھیلنی پڑتی ہیں، کیونکہ کبھی کبھار وہ خطرناک گڑھوں میں جا گرنے کے قابل ہوتا ہے۔ دل اور دماغ کا اتحاد ہی ہمیں مطلوب ہے۔ میرا یہ مطلب نہیں کہ آدمی کو اپنا دل دماغ پر یا دماغ دل پر قربان کر دینا چاہیے، بلکہ ہر شخص کے پاس لامحدود مقدار میں دل و جذبہ ہو، اور اس کے ساتھ ہی لامحدود مقدار میں عقل بھی ہو۔ کیا اس دنیا میں ہماری چاہت کی کوئی حد ہے؟ کیا دنیا لامحدود نہیں ہے؟ یہاں لامحدود مقدار میں جذبے کی گنجائش ہے، اور اسی طرح لامحدود مقدار میں علم و عقل کی بھی۔ وہ ساتھ ساتھ، بغیر کسی حد کے آئیں، گویا متوازی خطوط کی صورت میں ایک دوسرے کے شانہ بہ شانہ چلتے رہیں۔
بیشتر مذاہب اس حقیقت کو سمجھتے ہیں، مگر جس غلطی میں وہ سب گرتے دکھائی دیتے ہیں وہ ایک ہی ہے؛ وہ دل، جذبات کے بہاؤ میں بہہ جاتے ہیں۔ دنیا میں شر ہے، دنیا چھوڑ دو؛ یہ ہی بڑی تعلیم ہے، اور بلاشبہ یہی واحد تعلیم بھی۔ دنیا چھوڑ دو۔ اس میں کوئی دو رائے نہیں کہ حق کو سمجھنے کے لیے ہم میں سے ہر ایک کو باطل ترک کرنا ہی پڑے گا۔ اس میں کوئی دو رائے نہیں کہ خیر کو حاصل کرنے کے لیے ہم میں سے ہر ایک کو شر چھوڑنا ہی پڑے گا؛ اس میں کوئی دو رائے نہیں کہ زندگی پانے کے لیے ہم میں سے ہر ایک کو موت کو ترک کرنا ہی پڑے گا۔
اور پھر بھی، ہمارے پاس کیا باقی رہ جاتا ہے، اگر اس نظریے کا مقتضا یہ ہو کہ ہم حواس کی زندگی، یعنی وہ زندگی جسے ہم جانتے ہیں، ترک کر دیں؟ اور آخر زندگی سے ہماری مراد اور کیا ہے؟ اگر ہم یہ چھوڑ دیں، تو کیا باقی بچتا ہے؟
ہم اسے بہتر طور پر سمجھیں گے جب آگے چل کر ہم ویدانت کے زیادہ فلسفیانہ حصوں تک پہنچیں گے۔ مگر فی الحال میں عرض کرنا چاہتا ہوں کہ صرف ویدانت ہی میں ہم اس مسئلے کا عقل پسند حل پاتے ہیں۔ یہاں میں صرف یہ آپ کے سامنے رکھ سکتا ہوں کہ ویدانت کیا تعلیم دینا چاہتا ہے، اور وہ ہے دنیا کا تقدیس، یعنی دنیا کو الٰہی بنانا۔ ویدانت دراصل دنیا کی مذمت نہیں کرتا۔ ترکِ دنیا کا آدرش کہیں اس بلندی کو نہیں پہنچتا جیسا کہ ویدانت کی تعلیمات میں۔ مگر اسی وقت، خشک خودکشی نما مشورہ مقصود نہیں؛ اس کا مطلب درحقیقت دنیا کو الٰہی بنانا ہے، یعنی دنیا کو جیسا ہم اسے سوچتے ہیں، جیسا ہم اسے جانتے ہیں، جیسا وہ ہمیں نظر آتی ہے، اسے ترک کر دینا، اور یہ جاننا کہ وہ حقیقتاً کیا ہے۔ اسے الٰہی بنا دو؛ وہ صرف خدا ہی ہے۔ ہم قدیم ترین اپنشدوں میں سے ایک کے آغاز میں پڑھتے ہیں: "اس کائنات میں جو کچھ موجود ہے، اسے مالک سے ڈھانپا جانا چاہیے۔"
ہمیں ہر شے کو خود مالک سے ڈھانپنا ہے، نہ کسی جھوٹی رجائیت سے، نہ شر کی طرف سے آنکھیں موند کر، بلکہ ہر شے میں خدا کو حقیقتاً دیکھ کر۔ اس طرح ہمیں دنیا چھوڑنی ہے، اور جب دنیا چھوڑ دی جائے، تو کیا باقی رہتا ہے؟ خدا۔ اس سے کیا مراد ہے؟ آپ اپنی بیوی رکھ سکتے ہیں؛ اس کا مطلب یہ نہیں کہ آپ اسے چھوڑ دیں، بلکہ یہ کہ آپ بیوی میں خدا کو دیکھیں۔ اپنے بچے چھوڑ دو؛ اس کا مطلب کیا ہے؟ کیا انہیں دروازے سے باہر دھکیل دینا، جیسا کہ بعض انسانی درندے ہر ملک میں کرتے ہیں؟ ہرگز نہیں۔ وہ تو شیطنت ہے؛ مذہب نہیں۔ بلکہ اپنے بچوں میں خدا کو دیکھو۔ اور یوں ہر شے میں۔ زندگی میں اور موت میں، خوشی میں اور غم میں، مالک یکساں طور پر موجود ہے۔ ساری دنیا مالک سے بھری ہوئی ہے۔ اپنی آنکھیں کھولو اور اسے دیکھو۔ یہ وہ ہے جو ویدانت سکھاتا ہے۔ اس دنیا کو چھوڑ دو جو آپ نے اپنے گمان میں گھڑ رکھی ہے، کیونکہ آپ کا گمان نہایت جزوی تجربے پر، نہایت خام عقل پر، اور آپ کی اپنی کمزوری پر مبنی تھا۔ اسے چھوڑ دو؛ وہ دنیا جس کے بارے میں ہم اتنی دیر سے سوچتے رہے ہیں، وہ دنیا جس سے ہم اتنی دیر سے چمٹے ہوئے ہیں، ہماری اپنی تخلیق کردہ ایک جھوٹی دنیا ہے۔ اسے چھوڑ دو؛ اپنی آنکھیں کھولو اور دیکھو کہ ایسی دنیا تو کبھی موجود ہی نہ تھی؛ وہ تو ایک خواب تھا، مایا۔ جو موجود تھا وہ خود مالک تھا۔ وہی ہے جو بچے میں ہے، بیوی میں ہے، اور شوہر میں ہے؛ وہی ہے جو نیک میں اور بد میں ہے؛ وہ گناہ میں اور گناہ گار میں ہے؛ وہ زندگی میں اور موت میں ہے۔
بلاشبہ یہ ایک ہولناک دعویٰ ہے! پھر بھی یہی وہ موضوع ہے جسے ویدانت ثابت کرنا، سکھانا، اور تبلیغ کرنا چاہتا ہے۔ یہ تو محض ابتدائی موضوع ہے۔
اس طرح ہم زندگی کے خطرات اور اس کے شرور سے بچتے ہیں۔ کسی شے کی خواہش نہ کرو۔ کیا چیز ہمیں دکھی بناتی ہے؟ ان تمام مصائب کی وجہ، جن سے ہم گزرتے ہیں، خواہش ہے۔ آپ کسی شے کی خواہش کرتے ہیں، اور وہ خواہش پوری نہیں ہوتی؛ نتیجہ پریشانی ہے۔ اگر کوئی خواہش نہیں، تو کوئی تکلیف نہیں۔ مگر یہاں بھی، اس بات کا خطرہ ہے کہ مجھے غلط سمجھا جائے۔ لہٰذا یہ وضاحت ضروری ہے کہ خواہش ترک کرنے اور ہر مصیبت سے آزاد ہونے سے میری کیا مراد ہے۔ دیواروں کی کوئی خواہش نہیں ہوتی اور وہ کبھی تکلیف نہیں اٹھاتیں۔ سچ ہے، مگر وہ کبھی ارتقا بھی نہیں پاتیں۔ اس کرسی کی کوئی خواہش نہیں، یہ کبھی تکلیف نہیں اٹھاتی؛ مگر یہ ہمیشہ ایک کرسی ہی رہتی ہے۔ خوشی میں ایک شان ہے، تکلیف میں بھی ایک شان ہے۔ اگر میں جرأت کر سکوں تو کہوں گا کہ شر میں بھی ایک افادیت ہے۔ مصیبت میں جو عظیم سبق ملتا ہے، اسے ہم سب جانتے ہیں۔ ہماری زندگی میں سینکڑوں ایسے کام ہیں جو ہم نے کیے ہیں، اور جن کے بارے میں ہم چاہتے ہیں کہ کاش وہ ہم نے نہ کیے ہوتے، مگر ساتھ ہی وہ ہمارے عظیم استاد رہے ہیں۔ جہاں تک میرا تعلق ہے، میں خوش ہوں کہ میں نے کچھ اچھے کام کیے ہیں اور بہت سے برے بھی؛ خوش ہوں کہ میں نے کچھ صحیح کیا، اور خوش ہوں کہ بہت سی غلطیاں بھی کیں، کیونکہ ان میں سے ہر ایک ایک عظیم سبق رہا ہے۔ میں، جیسا کہ اب ہوں، اپنے کیے ہوئے ہر کام، اور اپنے سوچے ہوئے ہر خیال کا نتیجہ ہوں۔ ہر فعل اور ہر فکر کا اپنا اثر رہا ہے، اور یہ اثرات میری ترقی کا کل مجموعہ ہیں۔
ہم سب سمجھتے ہیں کہ خواہشات غلط ہیں، مگر خواہشوں کو ترک کرنے سے کیا مراد ہے؟ زندگی پھر کیسے چلے گی؟ یہ وہی خودکشی نما مشورہ ہو گا، یعنی خواہش کے ساتھ ساتھ انسان کو بھی مار ڈالنا۔ حل یہ ہے۔ یہ نہیں کہ آپ کے پاس جائیداد نہ ہو، یہ نہیں کہ آپ کے پاس ضرورت کی چیزیں اور حتیٰ کہ تعیشات بھی نہ ہوں۔ جو چاہو رکھو، اور اس سے بھی زیادہ، صرف حق کو جانو اور اس کا ادراک کرو۔ دولت کسی کی نہیں۔ مالکی، ملکیت کا کوئی تصور نہ رکھو۔ آپ کوئی نہیں ہیں، نہ میں ہوں، نہ کوئی اور۔ سب کچھ مالک کا ہے، کیونکہ ابتدائی شلوک نے ہم سے کہا تھا کہ ہر شے میں مالک کو رکھو۔ خدا اس دولت میں ہے جس سے آپ لطف اندوز ہوتے ہیں۔ وہ اس خواہش میں ہے جو آپ کے ذہن میں ابھرتی ہے۔ وہ ان چیزوں میں ہے جنہیں آپ اپنی خواہش کی تسکین کے لیے خریدتے ہیں؛ وہ آپ کے خوبصورت لباس میں ہے، آپ کے خوبصورت زیورات میں ہے۔ یہ وہ خطِ فکر ہے۔ ہر شے کایا پلٹ جائے گی جیسے ہی آپ چیزوں کو اس روشنی میں دیکھنا شروع کریں گے۔ اگر آپ اپنی ہر حرکت میں، اپنی گفتگو میں، اپنی صورت میں، ہر شے میں خدا کو رکھیں، تو سارا منظر بدل جائے گا، اور دنیا، جو غم و الم کا ٹھکانہ نظر آتی تھی، جنت بن جائے گی۔
"آسمان کی بادشاہی تمہارے اندر ہے،" یسوع کہتا ہے؛ ویدانت بھی یہی کہتا ہے، اور ہر عظیم استاد بھی۔ "جس کے پاس دیکھنے کی آنکھیں ہیں وہ دیکھے، اور جس کے پاس سننے کے کان ہیں وہ سنے۔" ویدانت ثابت کرتا ہے کہ وہ حق جس کی ہم اتنی مدت سے تلاش میں تھے، حاضر ہے، اور سارا وقت ہمارے ساتھ ہی تھا۔ اپنی جہالت میں ہم نے سمجھا کہ ہم نے اسے کھو دیا ہے، اور ہم روتے دھوتے، حق کی تلاش میں جدوجہد کرتے ہوئے دنیا میں مارے مارے پھرے، حالانکہ ساری مدت وہ ہمارے اپنے دلوں ہی میں قیام پذیر تھا۔ صرف وہیں ہم اسے پا سکتے ہیں۔
اگر ہم دنیا کے ترک کو اس کے پرانے، خام معنی میں سمجھیں، تو نتیجہ یوں نکلے گا کہ ہم کام نہ کریں، ہم بے کار رہیں، مٹی کے ڈھیلوں کی طرح بیٹھے رہیں، نہ سوچیں اور نہ کچھ کریں، بلکہ ہم تقدیر پرست بن جائیں، ہر حالات کے ہاتھوں دھکیلے جائیں، فطرت کے قوانین کے حکم پر چلیں، ایک جگہ سے دوسری جگہ بے دل و دماغ تیرتے پھریں۔ نتیجہ یہی ہو گا۔ مگر یہ مقصود نہیں۔ ہمیں کام کرنا چاہیے۔ عام انسان، جو جھوٹی خواہشات سے ہر جانب دھکیلے جا رہے ہیں، وہ کام کے بارے میں کیا جانتے ہیں؟ وہ آدمی جو اپنے ہی جذبات اور اپنے ہی حواس سے چلتا ہے، وہ کام کے بارے میں کیا جانتا ہے؟ وہی کام کرتا ہے جو اپنی خواہشوں سے، کسی بھی نوعیت کی خود غرضی سے نہیں چلتا۔ وہی کام کرتا ہے جس کا کوئی پسِ پردہ مقصد نہیں۔ وہی کام کرتا ہے جسے کام سے کچھ حاصل کرنا نہیں۔
تصویر سے لطف کون اٹھاتا ہے، بیچنے والا یا دیکھنے والا؟ بیچنے والا اپنے حسابات میں مشغول ہے، یہ حساب کر رہا ہے کہ اس کا منافع کتنا ہو گا، تصویر سے کتنا نفع کمائے گا۔ اس کا دماغ اسی سے بھرا ہوا ہے۔ وہ ہتھوڑے کو دیکھ رہا ہے، اور بولیاں دیکھ رہا ہے۔ وہ یہ سننے میں مگن ہے کہ بولیاں کتنی تیزی سے بڑھ رہی ہیں۔ وہ آدمی تصویر سے لطف اندوز ہو رہا ہے جو وہاں خریدنے یا بیچنے کی کسی نیت کے بغیر گیا ہے۔ وہ تصویر کی طرف دیکھتا ہے اور لطف اٹھاتا ہے۔ تو یہ ساری کائنات بھی ایک تصویر ہے، اور جب یہ خواہشیں مٹ جائیں گی، تو لوگ دنیا سے لطف اٹھائیں گے، اور تب یہ خرید و فروخت اور ملکیت کے یہ احمقانہ تصورات ختم ہو جائیں گے۔ سود خور چلا گیا، خریدار چلا گیا، بیچنے والا چلا گیا، یہ دنیا ایک تصویر، ایک خوبصورت پینٹنگ کی صورت میں باقی رہ جاتی ہے۔ میں نے خدا کا اس سے زیادہ خوبصورت تصور کبھی نہیں پڑھا: "وہ عظیم شاعر ہے، قدیم شاعر؛ ساری کائنات اس کی نظم ہے، جو اشعار میں، قافیوں میں، اور اوزان میں جلوہ گر ہے، اور لامحدود آنند میں رقم کی گئی ہے۔" جب ہم خواہشات کو ترک کر دیں گے، تب ہی ہم خدا کی اس کائنات کو پڑھ اور اس سے لطف اٹھا سکیں گے۔ تب ہر شے الٰہی بن جائے گی۔ کنج و گوشے، عقبی راہیں اور سایہ دار مقامات، جنہیں ہم تاریک اور ناپاک سمجھتے تھے، سب الٰہی بن جائیں گے۔ وہ سب اپنی اصل ماہیت ظاہر کر دیں گے، اور ہم خود پر مسکرائیں گے اور سوچیں گے کہ یہ ساری گریہ و زاری بچوں کا کھیل تھی، اور ہم محض پہلو میں کھڑے تماشا دیکھنے والے تھے۔
سو، اپنا کام کرو، ویدانت کہتا ہے۔ وہ پہلے ہمیں مشورہ دیتا ہے کہ کام کیسے کریں، یعنی ترک کے ذریعے، یعنی ظاہری، فریب کار دنیا کو چھوڑ کر۔ اس سے کیا مراد ہے؟ ہر جگہ خدا کو دیکھنا۔ اس طرح آپ کام کریں۔ سو سال جینے کی خواہش رکھیں، اگر چاہیں تو زمین کی ساری خواہشیں رکھیں، صرف انہیں الٰہی بنا دیں، انہیں جنت میں تبدیل کر دیں۔ اس زمین پر معاون، فرحت بخش، اور سرگرم زندگی، ایک طویل زندگی جینے کی خواہش رکھیں۔ یوں کام کرتے ہوئے، آپ راستہ پا لیں گے۔ اور کوئی راستہ نہیں۔ اگر کوئی شخص حق کو جانے بغیر دنیا کی احمقانہ عیاشیوں میں سر کے بل گر پڑے، تو اس نے اپنا قدم کھو دیا، وہ منزل کو نہیں پہنچ سکتا۔ اور اگر کوئی شخص دنیا کو لعنت کہے، جنگل میں چلا جائے، اپنے بدن کو ریاضت سے ستائے، اور بھوک سے خود کو بتدریج مار ڈالے، اپنے دل کو بنجر صحرا بنا دے، تمام جذبات کا قلع قمع کر دے، اور سخت گیر، درشت، اور خشک بن جائے، تو وہ آدمی بھی راستہ کھو چکا۔ یہ دو انتہائیں ہیں، دونوں سروں پر دو غلطیاں۔ دونوں نے راستہ کھویا، دونوں نے منزل چُوک دی۔
سو کام کرو، ویدانت کہتا ہے، ہر شے میں خدا کو رکھ کر، اور یہ جانتے ہوئے کہ وہ ہر شے میں ہے۔ مسلسل کام کرو، زندگی کو ایک الٰہی شے کے طور پر، خود خدا کے طور پر تھامے رکھ کر، اور یہ جانتے ہوئے کہ یہی سب کچھ ہے جو ہمیں کرنا ہے، یہی سب کچھ ہے جس کا ہمیں سوال کرنا چاہیے۔ خدا ہر شے میں ہے، اسے ڈھونڈنے کے لیے ہم اور کہاں جائیں؟ وہ پہلے ہی ہر کام میں، ہر فکر میں، ہر جذبے میں ہے۔ یہ جانتے ہوئے، ہمیں کام کرنا ہے، یہی ایک راہ ہے، اور کوئی نہیں۔ اس طرح کام کے اثرات ہمیں نہیں باندھیں گے۔ ہم دیکھ چکے ہیں کہ کس طرح جھوٹی خواہشیں ہمارے تمام مصائب اور شرور کا سبب ہیں جنہیں ہم جھیلتے ہیں، مگر جب وہ یوں الٰہی بنا دی جائیں، خدا کے ذریعے پاک کر دی جائیں، تو وہ کوئی شر نہیں لاتیں، وہ کوئی مصیبت نہیں لاتیں۔ جنہوں نے یہ راز نہیں سیکھا، انہیں اس وقت تک ایک شیطانی دنیا میں رہنا ہو گا جب تک وہ اسے دریافت نہ کر لیں۔ بہت سے یہ نہیں جانتے کہ آنند کی کیسی لامحدود کان ان کے اندر، ان کے گرد، ہر جگہ ہے؛ انہوں نے ابھی اسے دریافت نہیں کیا۔ شیطانی دنیا کیا ہے؟ ویدانت کہتا ہے، جہالت۔
ہم نہایت زبردست دریا کے کنارے بیٹھے پیاس سے مر رہے ہیں۔ ہم خوراک کے ڈھیروں کے قریب بیٹھے بھوک سے مر رہے ہیں۔ یہ آنند بخش کائنات یہاں موجود ہے، پھر بھی ہم اسے نہیں پاتے۔ ہم سارا وقت اس کے اندر ہیں، اور ہم ہمیشہ اسے سمجھنے میں غلطی کرتے ہیں۔ مذہب اسے ہمارے لیے ڈھونڈنے کا وعدہ کرتا ہے۔ اس آنند بخش کائنات کی آرزو ہر دل میں ہے۔ یہ تمام اقوام کی تلاش رہی ہے، یہ مذہب کا واحد مقصد ہے، اور یہ آدرش مختلف مذاہب میں مختلف زبانوں میں اظہار پاتا ہے۔ یہ صرف زبان کا فرق ہے جو ان تمام بظاہر اختلافات کا باعث ہے۔ ایک شخص ایک خیال کو ایک طرح بیان کرتا ہے، دوسرا تھوڑا مختلف انداز میں، پھر بھی شاید ہر ایک بعینہٖ وہی مفہوم رکھتا ہے جو دوسرا مختلف زبان میں بیان کر رہا ہے۔
اس سلسلے میں مزید سوالات اٹھتے ہیں۔ کہنا بہت آسان ہے۔ بچپن سے میں نے سنا ہے کہ ہر جگہ اور ہر شے میں خدا کو دیکھو، اور تب ہی میں دنیا سے واقعی لطف اٹھا سکتا ہوں، مگر جیسے ہی میں دنیا سے میل جول رکھتا ہوں، اور اس سے چند ضربیں کھاتا ہوں، خیال غائب ہو جاتا ہے۔ میں سڑک پر چل رہا ہوں یہ سوچتے ہوئے کہ ہر آدمی میں خدا ہے، اور ایک طاقتور آدمی آ کر مجھے دھکا دیتا ہے اور میں فٹ پاتھ پر چت ہو جاتا ہوں۔ پھر میں جلدی سے مٹھیاں بھینچ کر اٹھتا ہوں، خون میرے سر کو چڑھ آیا ہے، اور وہ غور و فکر غائب ہو جاتا ہے۔ فوراً میں دیوانہ ہو چکا ہوں۔ سب کچھ بھول جاتا ہے؛ خدا سے ملاقات کے بجائے میں شیطان دیکھتا ہوں۔ جب سے ہم پیدا ہوئے ہمیں سکھایا گیا ہے کہ سب میں خدا کو دیکھیں۔ ہر مذہب یہی سکھاتا ہے، ہر شے اور ہر جگہ خدا کو دیکھو۔ کیا آپ کو یاد نہیں کہ نئے عہدنامے میں مسیح یہی کہتا ہے؟ ہمیں سب کو یہ سکھایا گیا ہے؛ مگر جب ہم عملی پہلو پر آتے ہیں تو مشکل شروع ہوتی ہے۔ آپ کو یاد ہو گا کہ ایسپ کی حکایات میں ایک عمدہ ہرن جھیل میں اپنے عکس کو دیکھ رہا ہے اور اپنے بچے سے کہہ رہا ہے، "میں کس قدر طاقتور ہوں، میرے شاندار سر کو دیکھو، میرے اعضا کو دیکھو، وہ کس قدر مضبوط اور پُرعضلات ہیں؛ اور میں کس قدر تیزی سے دوڑ سکتا ہوں۔" اسی اثنا میں وہ دور سے کتوں کے بھونکنے کی آواز سنتا ہے، اور فوراً ایڑیاں اٹھا کر دوڑ پڑتا ہے، اور کئی میل دوڑنے کے بعد، ہانپتا ہوا واپس آتا ہے۔ بچہ کہتا ہے، "ابھی تو آپ نے مجھے بتایا تھا کہ آپ کتنے طاقتور ہیں، تو پھر کیسے ہوا کہ کتے کے بھونکتے ہی آپ بھاگ گئے؟" "ہاں، میرے بچے؛ مگر جب کتے بھونکتے ہیں تو میرا سارا اعتماد غائب ہو جاتا ہے۔" ہمارا حال بھی ایسا ہی ہے۔ ہم انسانیت کے بارے میں بلند خیال رکھتے ہیں، ہم خود کو طاقتور اور بہادر محسوس کرتے ہیں، ہم عظیم عزائم باندھتے ہیں؛ مگر جب آزمائش اور آزمائش کے "کتے" بھونکتے ہیں، تو ہم حکایت کے ہرن جیسے ہو جاتے ہیں۔ تو، اگر حال یہی ہے، تو ان تمام چیزوں کو سکھانے کا کیا فائدہ؟ بہت بڑا فائدہ ہے۔ فائدہ یہ ہے کہ استقامت آخرکار فتح پا لے گی۔ ایک دن میں کچھ نہیں ہو سکتا۔
"اس آتمن کو پہلے سننا چاہیے، پھر اس پر غور کرنا چاہیے، اور پھر اس پر مراقبہ کرنا چاہیے۔" ہر شخص آسمان کو دیکھ سکتا ہے، حتیٰ کہ زمین پر رینگنے والا کیڑا بھی نیلے آسمان کو دیکھتا ہے، مگر وہ کس قدر دور ہے! ایسا ہی ہمارے آدرش کا حال ہے۔ وہ بلاشبہ بہت دور ہے، مگر اسی وقت ہم جانتے ہیں کہ ہمیں اسے ضرور پانا ہے۔ ہمیں اعلیٰ ترین آدرش بھی رکھنا چاہیے۔ بدقسمتی سے اس زندگی میں، اشخاص کی بہت بڑی اکثریت اس تاریک زندگی میں بغیر کسی آدرش کے ٹٹول رہی ہے۔ اگر آدرش رکھنے والا آدمی ہزار غلطیاں کرے، تو مجھے یقین ہے کہ بغیر آدرش والا آدمی پچاس ہزار غلطیاں کرتا ہے۔ لہٰذا، آدرش رکھنا ہی بہتر ہے۔ اور اس آدرش کے بارے میں ہمیں جس قدر زیادہ سن سکیں سننا چاہیے، یہاں تک کہ وہ ہمارے دلوں میں، ہمارے دماغوں میں، ہماری رگوں میں سرایت کر جائے، یہاں تک کہ ہمارے خون کے ہر قطرے میں جھنجھنائے اور ہمارے جسم کے ہر مسام میں سرایت کر جائے۔ ہمیں اس پر مراقبہ کرنا چاہیے۔ "دل کی پُرکیفی سے زبان بولتی ہے،" اور دل کی پُرکیفی سے ہاتھ بھی کام کرتا ہے۔
یہ فکر ہی ہے جو ہم میں محرک قوت ہے۔ ذہن کو بلند ترین خیالات سے بھر دیں، انہیں روز بروز سنیں، انہیں مہینوں مہینوں سوچیں۔ ناکامیوں کی پروا نہ کریں؛ وہ بالکل قدرتی ہیں، وہ زندگی کا حسن ہیں، یہ ناکامیاں۔ ان کے بغیر زندگی کیا ہوتی؟ یہ جدوجہد کے بغیر قابلِ حصول نہ ہوتی۔ زندگی کی شاعری کہاں ہوتی؟ جدوجہد، غلطیوں کی پروا نہ کریں۔ میں نے کبھی نہیں سنا کہ کسی گائے نے جھوٹ بولا ہو، مگر وہ تو محض ایک گائے ہے، کبھی آدمی نہیں۔ سو ان ناکامیوں کی، ان معمولی ٹھوکروں کی پروا نہ کریں؛ ہزار بار آدرش کو تھامے رہیں، اور اگر آپ ہزار بار ناکام ہوں، تو پھر ایک بار کوشش کریں۔ انسان کا آدرش ہے کہ ہر شے میں خدا کو دیکھے۔ مگر اگر آپ اسے ہر شے میں نہ دیکھ سکیں، تو اسے ایک شے میں دیکھیں، اس شے میں جو آپ کو سب سے زیادہ پسند ہو، اور پھر اسے کسی دوسری شے میں دیکھیں۔ یوں آپ آگے بڑھتے جا سکتے ہیں۔ روح کے سامنے لامحدود زندگی ہے۔ اپنا وقت لیں اور آپ اپنی منزل کو حاصل کر لیں گے۔
"وہ، ایک ہی، جو ذہن سے بھی زیادہ تیز ارتعاش رکھتا ہے، جو ذہن کی پرواز سے بھی زیادہ سرعت کو پہنچتا ہے، جس تک دیوتا بھی نہیں پہنچ پاتے، نہ فکر اسے پکڑ پاتی ہے، وہ حرکت کرے، تو ہر شے حرکت کرتی ہے۔ ہر شے اسی میں قائم ہے۔ وہ حرکت میں ہے۔ وہ ساکن بھی ہے۔ وہ قریب ہے اور وہ دور ہے۔ وہ ہر شے کے اندر ہے۔ وہ ہر شے کے باہر ہے، ہر شے میں پیوست ہے۔ جو شخص ہر موجود میں وہی آتمن کو دیکھے، اور جو ہر شے کو اس آتمن میں دیکھے، وہ اس آتمن سے کبھی دور نہیں جاتا۔ جب ساری زندگی اور ساری کائنات اس آتمن میں دیکھی جائے، تب ہی آدمی اس راز کو پا لیتا ہے۔ اس کے لیے مزید کوئی فریب نہیں۔ اس کے لیے مزید کوئی مصیبت کہاں جو کائنات میں اس وحدت کو دیکھ لیتا ہے؟"
یہ ویدانت کا ایک اور عظیم موضوع ہے، یہ زندگی کی وحدت، یہ ہر شے کی وحدت۔ ہم دیکھیں گے کہ یہ کس طرح ثابت کرتا ہے کہ ہماری ساری مصیبت جہالت سے آتی ہے، اور یہ جہالت تکثیر کا تصور ہے، یہ آدمی اور آدمی کے، قوم اور قوم کے، زمین اور چاند کے، چاند اور سورج کے درمیان جدائی۔ ذرے اور ذرے کے درمیان جدائی کے اس تصور سے ساری مصیبت پیدا ہوتی ہے۔ مگر ویدانت کہتا ہے کہ یہ جدائی موجود نہیں، یہ حقیقی نہیں۔ یہ محض بظاہر ہے، سطح پر۔ اشیا کے قلب میں اب بھی وحدت ہے۔ اگر آپ سطح کے نیچے جائیں، تو آپ آدمی اور آدمی کے درمیان، نسلوں اور نسلوں کے درمیان، اونچے اور نیچے کے، امیر اور غریب کے، دیوتاؤں اور آدمیوں کے، اور آدمیوں اور حیوانات کے درمیان وحدت پائیں گے۔ اگر آپ کافی گہرائی میں جائیں، تو سب کچھ صرف ایک ہی کی مختلف صورتوں کے طور پر دکھائی دے گا، اور جس نے اس وحدت کے تصور کو پا لیا ہے، اس کے لیے کوئی فریب نہیں۔ اسے کیا چیز فریب میں ڈال سکتی ہے؟ وہ ہر شے کی حقیقت، ہر شے کا راز جانتا ہے۔ اس کے لیے مزید کوئی مصیبت کہاں؟ وہ کس چیز کی خواہش کرتا ہے؟ اس نے ہر شے کی حقیقت کو مالک تک، مرکز تک، ہر شے کی وحدت تک پہنچا دیا ہے، اور وہ ابدی وجود، ابدی علم، ابدی آنند ہے۔ نہ موت ہے، نہ بیماری، نہ غم، نہ مصیبت، نہ بے اطمینانی۔ سب کچھ کاملِ اتحاد اور کاملِ آنند ہے۔ پھر وہ کس کا ماتم کرے؟ حقیقت میں نہ موت ہے، نہ مصیبت؛ حقیقت میں نہ کوئی ماتم کے لائق ہے، نہ کوئی غم کے لائق۔ وہ ہر شے میں سرایت کر چکا ہے، وہ پاک ذات، بے صورت، بے بدن، بے داغ۔ وہ جاننے والا، وہ عظیم شاعر، خود قائم، وہ جو ہر کسی کو اس کے استحقاق کے مطابق دیتا ہے۔ وہ تاریکی میں ٹٹولتے ہیں جو اس جاہل دنیا کی پرستش کرتے ہیں، اس دنیا کی جو جہالت سے پیدا ہوتی ہے، اسے وجود سمجھ کر، اور وہ جو اپنی ساری زندگی اسی دنیا میں گزارتے ہیں، اور کبھی اس سے بہتر یا اعلیٰ کوئی شے نہیں پاتے، وہ اور بھی شدید تاریکی میں ٹٹول رہے ہیں۔ مگر وہ جو فطرت کا راز جانتا ہے، وہ جو فطرت کی مدد سے فطرت سے ماورا شے کو دیکھتا ہے، وہ موت سے پار اتر جاتا ہے، اور فطرت سے ماورا اسی شے کی مدد سے ابدی آنند سے لطف اندوز ہوتا ہے۔ "اے سورج، جس نے حق کو اپنے زریں قرص سے ڈھانپا ہوا ہے، تو نقاب اٹھا دے، تاکہ میں اس حق کو دیکھ سکوں جو تجھ میں ہے۔ میں نے اس حق کو جان لیا ہے جو تجھ میں ہے، میں نے جان لیا ہے کہ تیری شعاعوں، تیری شان کا اصل مفہوم کیا ہے، اور میں نے اس کو دیکھ لیا ہے جو تجھ میں چمکتا ہے؛ وہ حق جو تجھ میں ہے میں دیکھتا ہوں، اور جو تجھ میں ہے وہ مجھ میں ہے، اور میں وہ ہوں۔"
English
CHAPTER VII
GOD IN EVERYTHING
( Delivered in London, 27th October 1896 )
We have seen how the greater portion of our life must of necessity be filled with evils, however we may resist, and that this mass of evil is practically almost infinite for us. We have been struggling to remedy this since the beginning of time, yet everything remains very much the same. The more we discover remedies, the more we find ourselves beset by subtler evils. We have also seen that all religions propose a God, as the one way of escaping these difficulties. All religions tell us that if you take the world as it is, as most practical people would advise us to do in this age, then nothing would be left to us but evil. They further assert that there is something beyond this world. This life in the five senses, life in the material world, is not all; it is only a small portion, and merely superficial. Behind and beyond is the Infinite in which there is no more evil. Some people call It God, some Allah, some Jehovah, Jove, and so on. The Vedantin calls It Brahman.
The first impression we get of the advice given by religions is that we had better terminate our existence. To the question how to cure the evils of life, the answer apparently is, give up life. It reminds one of the old story. A mosquito settled on the head of a man, and a friend, wishing to kill the mosquito, gave it such a blow that he killed both man and mosquito. The remedy of evil seems to suggest a similar course of action. Life is full of ills, the world is full of evils; that is a fact no one who is old enough to know the world can deny.
But what is remedy proposed by all the religions? That this world is nothing. Beyond this world is something which is very real. Here comes the difficulty. The remedy seems to destroy everything. How can that be a remedy? Is there no way out then? The Vedanta says that what all the religions advance is perfectly true, but it should be properly understood. Often it is misunderstood, because the religions are not very clear in their meaning. What we really want is head and heart combined. The heart is great indeed; it is through the heart that come the great inspirations of life. I would a hundred times rather have a little heart and no brain, than be all brains and no heart. Life is possible, progress is possible for him who has heart, but he who has no heart and only brains dies of dryness.
At the same time we know that he who is carried along by his heart alone has to undergo many ills, for now and then he is liable to tumble into pitfalls. The combination of heart and head is what we want. I do not mean that a man should compromise his heart for his brain or vice versa, but let everyone have an infinite amount of heart and feeling, and at the same time an infinite amount of reason. Is there any limit to what we want in this world? Is not the world infinite? There is room for an infinite amount of feeling, and so also for an infinite amount of culture and reason. Let them come together without limit, let them be running together, as it were, in parallel lines each with the other.
Most of the religions understand the fact, but the error into which they all seem to fall is the same; they are carried away by the heart, the feelings. There is evil in the world, give up the world; that is the great teaching, and the only teaching, no doubt. Give up the world. There cannot be two opinions that to understand the truth everyone of us has to give up error. There cannot be two opinions that everyone of us in order to have good must give up evil; there cannot be two opinions that everyone of us to have life must give up what is death.
And yet, what remains to us, if this theory involves giving up the life of the senses, the life as we know it? And what else do we mean by life? If we give this up, what remains?
We shall understand this better, when, later on, we come to the more philosophical portions of the Vedanta. But for the present I beg to state that in Vedanta alone we find a rational solution of the problem. Here I can only lay before you what the Vedanta seeks to teach, and that is the deification of the world. The Vedanta does not in reality denounce the world. The ideal of renunciation nowhere attains such a height as in the teachings of the Vedanta. But, at the same time, dry suicidal advice is not intended; it really means deification of the world — giving up the world as we think of it, as we know it, as it appears to us — and to know what it really is. Deify it; it is God alone. We read at the commencement of one of the oldest of the Upanishads, "Whatever exists in this universe is to be covered with the Lord."
We have to cover everything with the Lord Himself, not by a false sort of optimism, not by blinding our eyes to the evil, but by really seeing God in everything. Thus we have to give up the world, and when the world is given up, what remains? God. What is meant? You can have your wife; it does not mean that you are to abandon her, but that you are to see God in the wife. Give up your children; what does that mean? To turn them out of doors, as some human brutes do in every country? Certainly not. That is diabolism; it is not religion. But see God in your children. So, in everything. In life and in death, in happiness and in misery, the Lord is equally present. The whole world is full of the Lord. Open your eyes and see Him. This is what Vedanta teaches. Give up the world which you have conjectured, because your conjecture was based upon a very partial experience, upon very poor reasoning, and upon your own weakness. Give it up; the world we have been thinking of so long, the world to which we have been clinging so long, is a false world of our own creation. Give that up; open your eyes and see that as such it never existed; it was a dream, Maya. What existed was the Lord Himself. It is He who is in the child, in the wife, and in the husband; it is He who is in the good and in the bad; He is in the sin and in the sinner; He is in life and in death.
A tremendous assertion indeed! Yet that is the theme which the Vedanta wants to demonstrate, to teach, and to preach. This is just the opening theme.
Thus we avoid the dangers of life and its evils. Do not desire anything. What makes us miserable? The cause of all miseries from which we suffer is desire. You desire something, and the desire is not fulfilled; the result is distress. If there is no desire, there is no suffering. But here, too, there is the danger of my being misunderstood. So it is necessary to explain what I mean by giving up desire and becoming free from all misery. The walls have no desire and they never suffer. True, but they never evolve. This chair has no desires, it never suffers; but it is always a chair. There is a glory in happiness, there is a glory in suffering. If I may dare to say so, there is a utility in evil too. The great lesson in misery we all know. There are hundreds of things we have done in our lives which we wish we had never done, but which, at the same time, have been great teachers. As for me, I am glad I have done something good and many things bad; glad I have done something right, and glad I have committed many errors, because every one of them has been a great lesson. I, as I am now, am the resultant of all I have done, all I have thought. Every action and thought have had their effect, and these effects are the sum total of my progress.
We all understand that desires are wrong, but what is meant by giving up desires? How could life go on? It would be the same suicidal advice, killing the desire and the man too. The solution is this. Not that you should not have property, not that you should not have things which are necessary and things which are even luxuries. Have all that you want, and more, only know the truth and realise it. Wealth does not belong to anybody. Have no idea of proprietorship, possessorship. You are nobody, nor am I, nor anyone else. All belongs to the Lord, because the opening verse told us to put the Lord in everything. God is in the wealth that you enjoy. He is in the desire that rises in your mind. He is in the things you buy to satisfy your desire; He is in your beautiful attire, in your beautiful ornaments. This is the line of thought. All will be metamorphosed as soon as you begin to see things in that light. If you put God in your every movement, in your conversation, in your form, in everything, the whole scene changes, and the world, instead of appearing as one of woe and misery, will become a heaven.
"The kingdom of heaven is within you," says Jesus; so says the Vedanta, and every great teacher. "He that hath eyes to see, let him see, and he that hath ears to hear, let him hear." The Vedanta proves that the truth for which we have been searching all this time is present, and was all the time with us. In our ignorance, we thought we had lost it, and went about the world crying and weeping, struggling to find the truth, while all along it was dwelling in our own hearts. There alone can we find it.
If we understand the giving up of the world in its old, crude sense, then it would come to this: that we must not work, that we must be idle, sitting like lumps of earth, neither thinking nor doing anything, but must become fatalists, driven about by every circumstance, ordered about by the laws of nature, drifting from place to place. That would be the result. But that is not what is meant. We must work. Ordinary mankind, driven everywhere by false desire, what do they know of work? The man propelled by his own feelings and his own senses, what does he know about work? He works, who is not propelled by his own desires, by any selfishness whatsoever. He works, who has no ulterior motive in view. He works, who has nothing to gain from work.
Who enjoys the picture, the seller or the seer? The seller is busy with his accounts, computing what his gain will be, how much profit he will realise on the picture. His brain is full of that. He is looking at the hammer, and watching the bids. He is intent on hearing how fast the bids are rising. That man is enjoying the picture who has gone there without any intention of buying or selling. He looks at the picture and enjoys it. So this whole universe is a picture, and when these desires have vanished, men will enjoy the world, and then this buying and selling and these foolish ideas of possession will be ended. The money-lender gone, the buyer gone, the seller gone, this world remains the picture, a beautiful painting. I never read of any more beautiful conception of God than the following: "He is the Great Poet, the Ancient Poet; the whole universe is His poem, coming in verses and rhymes and rhythms, written in infinite bliss." When we have given up desires, then alone shall we be able to read and enjoy this universe of God. Then everything will become deified. Nooks and corners, by-ways and shady places, which we thought dark and unholy, will be all deified. They will all reveal their true nature, and we shall smile at ourselves and think that all this weeping and crying has been but child's play, and we were only standing by, watching.
So, do your work, says the Vedanta. It first advises us how to work — by giving up — giving up the apparent, illusive world. What is meant by that? Seeing God everywhere. Thus do you work. Desire to live a hundred years, have all earthly desires, if you wish, only deify them, convert them into heaven. Have the desire to live a long life of helpfulness, of blissfulness and activity on this earth. Thus working, you will find the way out. There is no other way. If a man plunges headlong into foolish luxuries of the world without knowing the truth, he has missed his footing, he cannot reach the goal. And if a man curses the world, goes into a forest, mortifies his flesh, and kills himself little by little by starvation, makes his heart a barren waste, kills out all feelings, and becomes harsh, stern, and dried-up, that man also has missed the way. These are the two extremes, the two mistakes at either end. Both have lost the way, both have missed the goal.
So work, says the Vedanta, putting God in everything, and knowing Him to be in everything. Work incessantly, holding life as something deified, as God Himself, and knowing that this is all we have to do, this is all we should ask for. God is in everything, where else shall we go to find Him? He is already in every work, in every thought, in every feeling. Thus knowing, we must work — this is the only way, there is no other. Thus the effects of work will not bind us. We have seen how false desires are the cause of all the misery and evil we suffer, but when they are thus deified, purified, through God, they bring no evil, they bring no misery. Those who have not learnt this secret will have to live in a demoniacal world until they discover it. Many do not know what an infinite mine of bliss is in them, around them, everywhere; they have not yet discovered it. What is a demoniacal world? The Vedanta says, ignorance.
We are dying of thirst sitting on the banks of the mightiest river. We are dying of hunger sitting near heaps of food. Here is the blissful universe, yet we do not find it. We are in it all the time, and we are always mistaking it. Religion proposes to find this out for us. The longing for this blissful universe is in all hearts. It has been the search of all nations, it is the one goal of religion, and this ideal is expressed in various languages in different religions. It is only the difference of language that makes all these apparent divergences. One expresses a thought in one way, another a little differently, yet perhaps each is meaning exactly what the other is expressing in a different language.
More questions arise in connection with this. It is very easy to talk. From my childhood I have heard of seeing God everywhere and in everything, and then I can really enjoy the world, but as soon as I mix with the world, and get a few blows from it, the idea vanishes. I am walking in the street thinking that God is in every man, and a strong man comes along and gives me a push and I fall flat on the footpath. Then I rise up quickly with clenched fist, the blood has rushed to my head, and the reflection goes. Immediately I have become mad. Everything is forgotten; instead of encountering God I see the devil. Ever since we were born we have been told to see God in all. Every religion teaches that — see God in everything and everywhere. Do you not remember in the New Testament how Christ says so? We have all been taught that; but it is when we come to the practical side, that the difficulty begins. You all remember how in Æesop's Fables a fine stag is looking at his form reflected in a lake and is saying to his young one, "How powerful I am, look at my splendid head, look at my limbs, how strong and muscular they are; and how swiftly I can run." In the meantime he hears the barking of dogs in the distance, and immediately takes to his heels, and after he has run several miles, he comes back panting. The young one says, "You just told me how strong you were, how was it that when the dog barked, you ran away?" "Yes, my son; but when the dogs bark all my confidence vanishes." Such is the case with us. We think highly of humanity, we feel ourselves strong and valiant, we make grand resolves; but when the "dogs" of trial and temptation bark, we are like the stag in the fable. Then, if such is the case, what is the use of teaching all these things? There is the greatest use. The use is this, that perseverance will finally conquer. Nothing can be done in a day.
"This Self is first to be heard, then to be thought upon, and then meditated upon." Everyone can see the sky, even the very worm crawling upon the earth sees the blue sky, but how very far away it is! So it is with our ideal. It is far away, no doubt, but at the same time, we know that we must have it. We must even have the highest ideal. Unfortunately in this life, the vast majority of persons are groping through this dark life without any ideal at all. If a man with an ideal makes a thousand mistakes, I am sure that the man without an ideal makes fifty thousand. Therefore, it is better to have an ideal. And this ideal we must hear about as much as we can, till it enters into our hearts, into our brains, into our very veins, until it tingles in every drop of our blood and permeates every pore in our body. We must meditate upon it. "Out of the fullness of the heart the mouth speaketh," and out of the fullness of the heart the hand works too.
It is thought which is the propelling force in us. Fill the mind with the highest thoughts, hear them day after day, think them month after month. Never mind failures; they are quite natural, they are the beauty of life, these failures. What would life be without them? It would not be worth having if it were not for struggles. Where would be the poetry of life? Never mind the struggles, the mistakes. I never heard a cow tell a lie, but it is only a cow — never a man. So never mind these failures, these little backslidings; hold the ideal a thousand times, and if you fail a thousand times, make the attempt once more. The ideal of man is to see God in everything. But if you cannot see Him in everything, see Him in one thing, in that thing which you like best, and then see Him in another. So on you can go. There is infinite life before the soul. Take your time and you will achieve your end.
"He, the One, who vibrates more quickly than mind, who attains to more speed than mind can ever do, whom even the gods reach not, nor thought grasps, He moving, everything moves. In Him all exists. He is moving. He is also immovable. He is near and He is far. He is inside everything. He is outside everything, interpenetrating everything. Whoever sees in every being that same Atman, and whoever sees everything in that Atman, he never goes far from that Atman. When all life and the whole universe are seen in this Atman, then alone man has attained the secret. There is no more delusion for him. Where is any more misery for him who sees this Oneness in the universe?"
This is another great theme of the Vedanta, this Oneness of life, this Oneness of everything. We shall see how it demonstrates that all our misery comes through ignorance, and this ignorance is the idea of manifoldness, this separation between man and man, between nation and nation, between earth and moon, between moon and sun. Out of this idea of separation between atom and atom comes all misery. But the Vedanta says this separation does not exist, it is not real. It is merely apparent, on the surface. In the heart of things there is Unity still. If you go below the surface, you find that Unity between man and man, between races and races, high and low, rich and poor, gods and men, and men and animals. If you go deep enough, all will be seen as only variations of the One, and he who has attained to this conception of Oneness has no more delusion. What can delude him? He knows the reality of everything, the secret of everything. Where is there any more misery for him? What does he desire? He has traced the reality of everything to the Lord, the Centre, the Unity of everything, and that is Eternal Existence, Eternal Knowledge, Eternal Bliss. Neither death nor disease, nor sorrow, nor misery, nor discontent is there. All is Perfect Union and Perfect Bliss. For whom should he mourn then? In the Reality, there is no death, there is no misery; in the Reality, there is no one to mourn for, no one to be sorry for. He has penetrated everything, the Pure One, the Formless, the Bodiless, the Stainless. He the Knower, He the Great Poet, the Self-Existent, He who is giving to everyone what he deserves. They grope in darkness who worship this ignorant world, the world that is produced out of ignorance, thinking of it as Existence, and those who live their whole lives in this world, and never find anything better or higher, are groping in still greater darkness. But he who knows the secret of nature, seeing That which is beyond nature through the help of nature, he crosses death, and through the help of That which is beyond nature, he enjoys Eternal Bliss. "Thou sun, who hast covered the Truth with thy golden disc, do thou remove the veil, so that I may see the Truth that is within thee. I have known the Truth that is within thee, I have known what is the real meaning of thy rays and thy glory and have seen That which shines in thee; the Truth in thee I see, and That which is within thee is within me, and I am That."
متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔