پرتیاہار اور دھارنا
یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
اردو
باب ششم
پرتیاہار اور دھارنا
اگلا قدم پرتیاہار (Pratyahara) کہلاتا ہے۔ یہ کیا ہے؟ آپ جانتے ہیں کہ ادراک کس طرح وقوع پذیر ہوتا ہے۔ سب سے پہلے بیرونی آلات ہیں، پھر اندرونی اعضا ہیں جو دماغ کے مراکز کے ذریعے جسم میں عمل کرتے ہیں، اور پھر ذہن ہے۔ جب یہ سب باہم مل کر کسی بیرونی شے سے وابستہ ہوتے ہیں، تب ہم اس کا ادراک کرتے ہیں۔ ساتھ ہی ذہن کو یکسو کرنا اور اسے صرف ایک ہی عضو سے وابستہ کر دینا نہایت دشوار امر ہے؛ ذہن تو ایک غلام ہے۔
ہم سنتے ہیں کہ تمام دنیا میں یہی سکھایا جاتا ہے: «نیک بنو»، «نیک بنو»، «نیک بنو»۔ دنیا کے کسی بھی ملک میں شاید ہی کوئی بچہ پیدا ہوا ہو جسے یہ نہ بتایا گیا ہو کہ «چوری نہ کرو»، «جھوٹ نہ بولو»، مگر کوئی بھی بچے کو یہ نہیں بتاتا کہ وہ ان افعال سے کیونکر بچ سکتا ہے۔ محض باتوں سے اس کی مدد نہ ہوگی۔ وہ چور کیوں نہ بنے؟ ہم اسے یہ نہیں سکھاتے کہ چوری سے کیسے باز رہے؛ ہم تو بس اتنا کہہ دیتے ہیں: «چوری نہ کرو»۔ صرف اسی وقت ہم اس کی حقیقی مدد کرتے ہیں جب ہم اسے اپنے ذہن پر قابو پانا سکھاتے ہیں۔ تمام افعال، اندرونی ہوں یا بیرونی، اسی وقت رونما ہوتے ہیں جب ذہن خود کو بعض مراکز سے جوڑ لیتا ہے، جنہیں اعضا کہا جاتا ہے۔ چاہتے یا نہ چاہتے ہوئے ذہن ان مراکز سے وابستہ ہونے کی طرف کھنچ جاتا ہے، اور یہی سبب ہے کہ لوگ احمقانہ افعال کرتے اور رنجیدہ ہوتے ہیں، جو اگر ذہن قابو میں ہوتا تو وہ نہ کرتے۔ ذہن پر قابو پانے کا نتیجہ کیا ہوگا؟ تب وہ خود کو ادراک کے مراکز سے نہ جوڑے گا، اور فطری طور پر احساس اور ارادہ قابو میں آ جائیں گے۔ یہاں تک تو بات واضح ہے۔ کیا یہ ممکن ہے؟ یہ بالکل ممکن ہے۔ آپ اسے جدید زمانے میں دیکھتے ہیں؛ ایمان کے ذریعے علاج کرنے والے (faith-healers) لوگوں کو سکھاتے ہیں کہ وہ رنج، درد اور شر کا انکار کر دیں۔ ان کا فلسفہ خاصا پیچ دار ہے، مگر یہ یوگ (Yoga) ہی کا ایک جزو ہے جس پر وہ کسی طرح اتفاقاً جا پہنچے ہیں۔ جہاں وہ کسی شخص سے تکلیف کا انکار کروا کر اسے اس سے نجات دلانے میں کامیاب ہوتے ہیں، وہاں وہ درحقیقت پرتیاہار ہی کے ایک حصے کو بروئے کار لاتے ہیں، کیونکہ وہ اس شخص کے ذہن کو اس قدر مضبوط بنا دیتے ہیں کہ وہ حواس کو نظرانداز کر سکے۔ اسی طرح تنویم (hypnotism) کرنے والے، اپنی تلقین سے، مریض میں کچھ دیر کے لیے ایک قسم کا مریضانہ پرتیاہار برانگیختہ کر دیتے ہیں۔ نام نہاد تنویمی تلقین صرف کمزور ذہن پر ہی اثر کر سکتی ہے۔ اور جب تک عامل، جمی ہوئی نگاہ یا کسی اور ذریعے سے، اس شخص کے ذہن کو ایک قسم کی منفعل، مریضانہ کیفیت میں ڈالنے میں کامیاب نہ ہو جائے، اس کی تلقین ہرگز کارگر نہیں ہوتی۔
اب جو قابو تنویمی مریض یا ایمانی علاج کے مریض کے مراکز پر، عامل کے ذریعے، کچھ وقت کے لیے قائم کیا جاتا ہے، وہ قابلِ مذمت ہے، کیونکہ یہ بالآخر تباہی کی طرف لے جاتا ہے۔ یہ درحقیقت اپنے ارادے کی قوت سے دماغی مراکز پر قابو پانا نہیں، بلکہ گویا مریض کے ذہن کو کسی دوسرے کے ارادے کی اچانک ضربوں سے کچھ دیر کے لیے مدہوش کر دینا ہے۔ یہ باگیں اور پٹھوں کی طاقت سے کسی آتشیں و سرکش گھوڑوں کے رتھ کی دیوانہ وار دوڑ کو روکنا نہیں، بلکہ یہ کسی اور سے کہنا ہے کہ وہ گھوڑوں کے سروں پر بھاری ضربیں لگائے تاکہ انہیں کچھ دیر کے لیے مدہوش کر کے نرم کر دے۔ ان میں سے ہر عمل میں وہ شخص جس پر یہ عمل کیا جاتا ہے اپنی ذہنی توانائیوں کا کچھ حصہ کھو بیٹھتا ہے، یہاں تک کہ آخرکار ذہن، کامل قابو کی قوت حاصل کرنے کے بجائے، ایک بے شکل، بے قوت توڑا بن جاتا ہے، اور اس مریض کی واحد منزل پاگل خانہ ٹھہرتی ہے۔
قابو پانے کی ہر وہ کوشش جو رضاکارانہ نہ ہو، جو خود قابو پانے والے کے اپنے ذہن سے نہ ہو، نہ صرف تباہ کن ہے، بلکہ وہ مقصد ہی کو شکست دے دیتی ہے۔ ہر روح کی منزل آزادی اور تسلط ہے — مادہ اور خیال کی غلامی سے آزادی، بیرونی و اندرونی فطرت پر تسلط۔ اس کی طرف لے جانے کے بجائے، کسی دوسرے کی طرف سے آنے والی ہر ارادے کی رو، خواہ وہ کسی بھی شکل میں آئے، چاہے اعضا پر براہِ راست قابو کے طور پر، یا مریضانہ کیفیت میں رہتے ہوئے انہیں قابو میں لانے پر مجبور کرنے کے طور پر، گزشتہ خیالات اور گزشتہ توہمات کی پہلے سے موجود بھاری زنجیرِ اسارت میں ایک کڑی اور جوڑ دیتی ہے۔ پس خبردار رہیے کہ آپ خود کو دوسروں کے زیرِ اثر کیونکر آنے دیتے ہیں۔ خبردار رہیے کہ آپ نادانستہ کسی دوسرے کو تباہی کی طرف کیونکر لے جاتے ہیں۔ یہ سچ ہے کہ بعض لوگ کچھ وقت کے لیے بہتوں کی رغبتوں کو نیا رخ دے کر ان کا بھلا کرنے میں کامیاب ہو جاتے ہیں، مگر ساتھ ہی وہ ان لاشعوری تلقینات کے ذریعے، جنہیں وہ اپنے گرد پھیلاتے ہیں، لاکھوں کو تباہی کی طرف لے جاتے ہیں، کیونکہ وہ مردوں اور عورتوں میں وہ مریضانہ، منفعل، تنویمی کیفیت ابھار دیتے ہیں جو آخرکار انہیں تقریباً بے روح بنا دیتی ہے۔ پس جو کوئی بھی کسی سے اندھا یقین کرنے کو کہتا ہے، یا اپنی برتر قوتِ ارادہ کے زورِ تسلط سے لوگوں کو اپنے پیچھے گھسیٹتا ہے، وہ انسانیت کا نقصان کرتا ہے، خواہ اس کا ارادہ ایسا نہ بھی ہو۔
پس اپنے ذہن خود استعمال کیجیے، جسم اور ذہن پر خود قابو پائیے، یاد رکھیے کہ جب تک آپ بیمار نہ ہوں، کوئی بیرونی ارادہ آپ پر اثر نہیں کر سکتا؛ ہر اس شخص سے گریز کیجیے، خواہ وہ کتنا ہی عظیم اور نیک کیوں نہ ہو، جو آپ سے اندھا یقین کرنے کو کہے۔ تمام دنیا میں رقص کرنے، اچھلنے اور چیخنے والے فرقے رہے ہیں، جو جب گانے، ناچنے اور وعظ کرنے لگتے ہیں تو وبا کی طرح پھیلتے ہیں؛ یہ بھی ایک قسم کے تنویم کرنے والے ہیں۔ وہ کچھ وقت کے لیے حساس طبیعت کے لوگوں پر ایک عجیب قابو پا لیتے ہیں، افسوس! اکثر، طویل عرصے میں، یہ پوری نسلوں کو زوال کی طرف لے جاتے ہیں۔ ہاں، فرد یا نسل کے لیے یہ زیادہ صحت مند ہے کہ وہ شریر رہے، بہ نسبت اس کے کہ ایسے مریضانہ بیرونی قابو کے ذریعے بظاہر نیک بنا دیا جائے۔ ایسے غیر ذمہ دار مگر خیرخواہ مذہبی متعصبین کے ہاتھوں انسانیت کو پہنچنے والے نقصان کی مقدار کا سوچ کر دل بیٹھ جاتا ہے۔ وہ بہت کم جانتے ہیں کہ جو ذہن ان کی تلقین کے زیرِ اثر، موسیقی اور دعاؤں کے ساتھ، اچانک روحانی ہیجان حاصل کرتے ہیں، وہ محض خود کو منفعل، مریضانہ اور بے قوت بنا رہے ہیں، اور خود کو ہر دوسری تلقین کے لیے، خواہ وہ کتنی ہی شریر کیوں نہ ہو، کھول رہے ہیں۔ ان جاہل، فریب خوردہ لوگوں کو خواب میں بھی یہ گمان نہیں ہوتا کہ جب وہ انسانی دلوں کو بدل دینے کی اپنی معجزانہ قوت پر خود کو مبارک باد دے رہے ہوتے ہیں — وہ قوت جس کے بارے میں وہ سمجھتے ہیں کہ بادلوں سے اوپر کسی ہستی نے ان پر انڈیلی ہے — تو وہ مستقبل کے زوال، جرم، جنون اور موت کے بیج بو رہے ہوتے ہیں۔ پس ہر اس چیز سے خبردار رہیے جو آپ کی آزادی چھین لے۔ جان لیجیے کہ یہ خطرناک ہے، اور جس قدر آپ کے بس میں ہو، ہر ممکن ذریعے سے اس سے گریز کیجیے۔
جو شخص اپنے ذہن کو بہ اختیار مراکز سے جوڑنے یا الگ کرنے میں کامیاب ہو گیا ہے، وہ پرتیاہار میں کامیاب ہو گیا ہے، جس کے معنی ہیں «اپنی طرف سمیٹنا»، یعنی ذہن کی بیرون کی طرف جانے والی قوتوں کو روکنا، اسے حواس کی غلامی سے آزاد کرنا۔ جب ہم یہ کر سکیں گے، تب ہی ہم حقیقی طور پر کردار کے مالک ہوں گے؛ تب ہی ہم نے آزادی کی طرف ایک بڑا قدم اٹھایا ہوگا؛ اس سے پہلے ہم محض مشینیں ہیں۔
ذہن پر قابو پانا کس قدر دشوار ہے! اسے دیوانہ بندر سے تشبیہ دینا بجا ہے۔ ایک بندر تھا، اپنی فطرت ہی سے بے قرار، جیسے کہ تمام بندر ہوتے ہیں۔ گویا یہی کافی نہ تھا کہ کسی نے اسے جی بھر کر شراب پلا دی، تاکہ وہ اور بھی زیادہ بے قرار ہو جائے۔ پھر ایک بچھو نے اسے ڈنک مار دیا۔ جب کسی انسان کو بچھو ڈنک مارتا ہے تو وہ پورا دن اچھلتا پھرتا ہے؛ پس اس بے چارے بندر کی حالت پہلے سے کہیں بدتر ہو گئی۔ اور اس کی مصیبت کی تکمیل کے لیے ایک بدروح اس میں سما گئی۔ اس بندر کی ناقابلِ قابو بے قراری کو کون سی زبان بیان کر سکتی ہے؟ انسانی ذہن اسی بندر کی مانند ہے، اپنی فطرت ہی سے لگاتار سرگرم؛ پھر وہ خواہش کی شراب سے مدہوش ہو جاتا ہے، اور یوں اپنی اضطرابی کیفیت میں اضافہ کر لیتا ہے۔ جب خواہش اس پر قابض ہو جاتی ہے، تو دوسروں کی کامیابی پر حسد کے بچھو کا ڈنک آتا ہے، اور سب سے آخر میں غرور کی بدروح ذہن میں سما جاتی ہے، جو اسے یہ سمجھنے پر اکساتی ہے کہ وہی سب سے اہم ہے۔ ایسے ذہن پر قابو پانا کس قدر دشوار ہے!
پس پہلا سبق یہ ہے کہ کچھ دیر بیٹھ کر ذہن کو چلنے دیجیے۔ ذہن ہر وقت ابلتا رہتا ہے۔ وہ اسی بندر کی مانند ہے جو اچھلتا کودتا رہتا ہے۔ بندر کو جتنا اچھلنا ہے اچھلنے دیجیے؛ آپ بس انتظار کیجیے اور دیکھتے رہیے۔ کہاوت ہے کہ علم ہی قوت ہے، اور یہ سچ ہے۔ جب تک آپ یہ نہ جان لیں کہ ذہن کیا کر رہا ہے، آپ اس پر قابو نہیں پا سکتے۔ اسے ڈھیل دیجیے؛ بہت سے کریہہ خیالات اس میں آ سکتے ہیں؛ آپ حیران ہوں گے کہ آپ کے لیے ایسے خیالات سوچنا ممکن تھا۔ مگر آپ دیکھیں گے کہ ہر روز ذہن کی آوارہ خیالیاں کم سے کم پرتشدد ہوتی جا رہی ہیں، کہ ہر روز وہ زیادہ پرسکون ہوتا جا رہا ہے۔ پہلے چند ماہ میں آپ دیکھیں گے کہ ذہن میں بے شمار خیالات ہوں گے، بعد میں آپ دیکھیں گے کہ وہ کچھ کم ہو گئے ہیں، اور چند ماہ مزید بعد وہ کم سے کم تر ہوتے جائیں گے، یہاں تک کہ آخرکار ذہن کامل قابو میں آ جائے گا؛ مگر ہمیں صبر کے ساتھ ہر روز مشق کرنی چاہیے۔ جوں ہی بھاپ چھوڑی جاتی ہے، انجن کو چلنا ہی پڑتا ہے؛ جوں ہی اشیا ہمارے سامنے آتی ہیں، ہمیں ان کا ادراک کرنا ہی پڑتا ہے؛ پس انسان کو، یہ ثابت کرنے کے لیے کہ وہ مشین نہیں، یہ دکھانا ہوگا کہ وہ کسی شے کے قابو میں نہیں۔ ذہن پر یہ قابو پانا، اور اسے مراکز سے جڑنے نہ دینا، ہی پرتیاہار ہے۔ اس کی مشق کیسے کی جائے؟ یہ ایک عظیم کام ہے، جو ایک دن میں نہیں ہو سکتا۔ صرف برسوں کی صبر آزما، مسلسل جدوجہد کے بعد ہی ہم کامیاب ہو سکتے ہیں۔
جب آپ کچھ عرصہ پرتیاہار کی مشق کر چکیں، تو اگلا قدم اٹھائیے، یعنی دھارنا (Dharana)، ذہن کو بعض نقاط پر تھامنا۔ ذہن کو بعض نقاط پر تھامنے سے کیا مراد ہے؟ ذہن کو مجبور کرنا کہ وہ جسم کے بعض حصوں کو محسوس کرے اور دوسروں کو نظرانداز کر دے۔ مثال کے طور پر، صرف ہاتھ کو محسوس کرنے کی کوشش کیجیے، اور جسم کے دیگر حصوں کو چھوڑ دیجیے۔ جب چِتّ، یعنی ذہن کا مادہ، کسی خاص مقام تک محدود اور محصور کر دیا جائے تو یہی دھارنا ہے۔ یہ دھارنا مختلف اقسام کا ہے، اور اس کے ساتھ تخیل کی تھوڑی سی کارفرمائی رکھنا بہتر ہے۔ مثال کے طور پر، ذہن کو دل کے ایک نقطے پر سوچنے پر مائل کرنا چاہیے۔ یہ بہت دشوار ہے؛ ایک آسان طریقہ یہ ہے کہ وہاں ایک کنول کا تصور کیا جائے۔ وہ کنول روشنی سے، تابندہ روشنی سے، معمور ہے۔ ذہن کو وہاں رکھیے۔ یا دماغ میں موجود کنول کا، روشنی سے بھرپور، تصور کیجیے، یا سشمنا (Sushumna) میں موجود مختلف مراکز کا جن کا پہلے ذکر ہو چکا ہے۔
یوگی کو ہمیشہ مشق کرنی چاہیے۔ اسے تنہا رہنے کی کوشش کرنی چاہیے؛ مختلف قسم کے لوگوں کی صحبت ذہن کو منتشر کرتی ہے؛ اسے زیادہ نہیں بولنا چاہیے، کیونکہ بولنا ذہن کو منتشر کرتا ہے؛ زیادہ کام نہیں کرنا چاہیے، کیونکہ حد سے زیادہ کام ذہن کو منتشر کرتا ہے؛ پورے دن کی سخت محنت کے بعد ذہن پر قابو نہیں پایا جا سکتا۔ جو شخص مذکورہ بالا اصولوں کی پابندی کرتا ہے، وہ یوگی بن جاتا ہے۔ یوگ کی قوت ایسی ہے کہ اس کا ادنیٰ ترین حصہ بھی عظیم فائدہ پہنچائے گا۔ یہ کسی کو نقصان نہ پہنچائے گا، بلکہ ہر ایک کو نفع دے گا۔ سب سے پہلے، یہ اعصابی ہیجان کو دھیما کرے گا، سکون لائے گا، اور ہمیں اشیا کو زیادہ واضح طور پر دیکھنے کے قابل بنائے گا۔ مزاج بہتر ہو جائے گا، اور صحت بہتر ہو جائے گی۔ عمدہ صحت ابتدائی علامات میں سے ایک ہوگی، اور ایک خوبصورت آواز۔ آواز کے نقائص بدل جائیں گے۔ یہ ان متعدد اثرات میں سے ابتدائی ہوگا جو ظاہر ہوں گے۔ جو لوگ سخت مشق کرتے ہیں، انہیں بہت سی دیگر علامات ملیں گی۔ کبھی آوازیں سنائی دیں گی، جیسے دور سے گھنٹیوں کی جھنکار، باہم گھل مل کر، کان پر ایک مسلسل آواز کی صورت میں پڑتی ہوئی۔ کبھی اشیا دکھائی دیں گی، روشنی کے ننھے ننھے ذرے جو تیرتے ہوئے بڑے سے بڑے ہوتے جائیں گے؛ اور جب یہ چیزیں ظاہر ہوں، تو جان لیجیے کہ آپ تیزی سے ترقی کر رہے ہیں۔
جو لوگ یوگی بننا اور سخت مشق کرنا چاہتے ہیں، انہیں ابتدا میں اپنی غذا کا خیال رکھنا چاہیے۔ مگر جو لوگ روزمرہ کاروباری قسم کی زندگی کے لیے صرف تھوڑی سی مشق چاہتے ہیں، انہیں زیادہ نہیں کھانا چاہیے؛ ورنہ وہ جو چاہیں کھائیں۔ جو لوگ تیز رفتار ترقی کرنا اور سخت مشق کرنا چاہتے ہیں، ان کے لیے ایک سخت غذا بالکل ضروری ہے۔ انہیں یہ سودمند معلوم ہوگا کہ چند ماہ صرف دودھ اور اناج پر گزارہ کریں۔ جوں جوں جسمانی نظام لطیف سے لطیف تر ہوتا جائے گا، ابتدا میں معلوم ہوگا کہ ادنیٰ ترین بے قاعدگی بھی انسان کو توازن سے باہر کر دیتی ہے۔ تھوڑا سا کم یا زیادہ کھانا پورے نظام کو درہم برہم کر دے گا، جب تک کہ انسان کامل قابو حاصل نہ کر لے، اور تب وہ جو چاہے کھا سکے گا۔
جب کوئی یکسوئی حاصل کرنا شروع کرتا ہے، تو سوئی کا گرنا ایسا محسوس ہوگا جیسے کوئی بجلی کا کڑکا دماغ سے گزر رہا ہو۔ جوں جوں اعضا لطیف ہوتے جاتے ہیں، ادراکات لطیف ہوتے جاتے ہیں۔ یہ وہ مراحل ہیں جن سے ہمیں گزرنا ہے، اور وہ سب جو ثابت قدم رہیں گے، کامیاب ہوں گے۔ تمام حجت بازی اور دیگر انتشارات کو ترک کر دیجیے۔ کیا خشک ذہنی موشگافیوں میں کچھ رکھا ہے؟ یہ تو محض ذہن کو اس کے توازن سے گرا دیتی اور اسے منتشر کر دیتی ہیں۔ لطیف تر سطحوں کی اشیا کا ادراک کرنا ہوتا ہے۔ کیا باتوں سے یہ ہوگا؟ پس تمام بے کار باتوں کو ترک کر دیجیے۔ صرف وہی کتابیں پڑھیے جو ان لوگوں نے لکھی ہوں جنہیں خود ادراک حاصل ہوا ہو۔
موتی کی صدف کی مانند بنیے۔ ایک خوبصورت ہندوستانی حکایت ہے کہ اگر اس وقت بارش ہو جب ستارہ سواتی (Svati) عروج پر ہو، اور بارش کا ایک قطرہ کسی صدف میں گر جائے، تو وہ قطرہ موتی بن جاتا ہے۔ صدفیں یہ جانتی ہیں، چنانچہ جب وہ ستارہ چمکتا ہے تو وہ سطح پر آ جاتی ہیں، اور اس قیمتی قطرۂ باراں کو پکڑنے کے لیے انتظار کرتی ہیں۔ جب ایک قطرہ ان میں گرتا ہے، تو صدفیں جھٹ اپنے خول بند کر لیتی ہیں اور سمندر کی تہہ میں غوطہ لگا دیتی ہیں، تاکہ وہاں صبر کے ساتھ اس قطرے کو موتی میں ڈھال سکیں۔ ہمیں بھی ایسا ہی ہونا چاہیے۔ پہلے سنیے، پھر سمجھیے، اور پھر تمام انتشارات کو چھوڑ کر، اپنے ذہن کو بیرونی اثرات کے لیے بند کر لیجیے، اور خود کو اپنے اندر کی سچائی کو پروان چڑھانے کے لیے وقف کر دیجیے۔ یہ خطرہ موجود ہے کہ آپ محض ندرت کی خاطر کوئی خیال اپنا لیں، اور پھر اسے کسی دوسرے، اور بھی نئے خیال کی خاطر چھوڑ دیں، اور یوں اپنی توانائیاں ضائع کر بیٹھیں۔ ایک چیز کو اپنائیے اور اسے کیجیے، اور اس کا انجام دیکھیے، اور جب تک آپ اس کا انجام نہ دیکھ لیں، اسے ترک نہ کیجیے۔ جو کسی خیال میں دیوانہ ہو سکتا ہے، وہی روشنی دیکھتا ہے۔ جو لوگ صرف یہاں ایک چٹکی اور وہاں ایک چٹکی لیتے ہیں، وہ کبھی کچھ حاصل نہ کریں گے۔ وہ کچھ دیر کے لیے اپنے اعصاب کو گدگدا لیں گے، مگر بات وہیں ختم ہو جائے گی۔ وہ فطرت کے ہاتھوں غلام رہیں گے، اور کبھی حواس سے آگے نہ بڑھ سکیں گے۔
جو لوگ واقعی یوگی بننا چاہتے ہیں، انہیں ایک ہی بار اور ہمیشہ کے لیے چیزوں کو یوں چکھتے رہنے کا یہ طریقہ ترک کر دینا چاہیے۔ ایک خیال اپنائیے۔ اسی ایک خیال کو اپنی زندگی بنا لیجیے — اسی کے بارے میں سوچیے، اسی کا خواب دیکھیے، اسی خیال پر جیجیے۔ آپ کا دماغ، پٹھے، اعصاب، آپ کے جسم کا ہر حصہ، اسی خیال سے معمور ہو جائے، اور ہر دوسرے خیال کو بالکل چھوڑ دیجیے۔ یہی کامیابی کا راستہ ہے، اور یہی وہ راستہ ہے جس سے عظیم روحانی دیو پیدا ہوتے ہیں۔ باقی سب محض بولنے والی مشینیں ہیں۔ اگر ہم واقعی فیض یاب ہونا اور دوسروں کو فیض یاب کرنا چاہتے ہیں، تو ہمیں گہرائی میں اترنا ہوگا۔ پہلا قدم یہ ہے کہ ذہن کو مت بھٹکائیے، ان لوگوں کی صحبت اختیار نہ کیجیے جن کے خیالات بھٹکانے والے ہوں۔ آپ سب جانتے ہیں کہ بعض اشخاص، بعض مقامات، بعض غذائیں آپ کو ناگوار گزرتی ہیں۔ ان سے گریز کیجیے؛ اور جو لوگ بلند ترین منزل تک پہنچنا چاہتے ہیں، انہیں ہر صحبت سے، اچھی ہو یا بری، گریز کرنا چاہیے۔ سخت مشق کیجیے؛ آپ جیتے ہیں یا مرتے ہیں، اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ آپ کو نتیجے کی پروا کیے بغیر اس میں کود پڑنا اور کام کرنا ہے۔ اگر آپ میں اتنی ہمت ہے، تو چھ ماہ میں آپ ایک کامل یوگی بن جائیں گے۔ مگر جو لوگ اس میں سے صرف ذرا سا اور باقی ہر چیز میں سے بھی تھوڑا تھوڑا لیتے ہیں، وہ کوئی ترقی نہیں کرتے۔ محض اسباق کا ایک سلسلہ لے لینا کسی کام کا نہیں۔ جو لوگ تمس (Tamas) سے بھرپور ہیں، جاہل اور کند ذہن — وہ جن کا ذہن کبھی کسی خیال پر مرتکز نہیں ہوتا، جو صرف کسی دل بہلانے والی چیز کے متلاشی رہتے ہیں — ان کے لیے مذہب اور فلسفہ محض تفریح کی اشیا ہیں۔ یہی غیر ثابت قدم لوگ ہیں۔ وہ ایک تقریر سنتے ہیں، اسے بہت اچھا سمجھتے ہیں، اور پھر گھر جا کر اس کے بارے میں سب کچھ بھول جاتے ہیں۔ کامیاب ہونے کے لیے، آپ میں زبردست ثابت قدمی اور زبردست قوتِ ارادہ ہونی چاہیے۔ ثابت قدم روح کہتی ہے: «میں سمندر پی جاؤں گی، میرے ارادے سے پہاڑ ریزہ ریزہ ہو جائیں گے۔» ویسی توانائی، ویسی قوتِ ارادہ رکھیے، سخت محنت کیجیے، اور آپ منزل تک پہنچ جائیں گے۔
English
CHAPTER VI
PRATYAHARA AND DHARANA
The next step is called Pratyâhâra. What is this? You know how perceptions come. First of all there are the external instruments, then the internal organs acting in the body through the brain centres, and there is the mind. When these come together and attach themselves to some external object, then we perceive it. At the same time it is a very difficult thing to concentrate the mind and attach it to one organ only; the mind is a slave.
We hear "Be good," and "Be good," and "Be good," taught all over the world. There is hardly a child, born in any country in the world, who has not been told, "Do not steal," "Do not tell a lie," but nobody tells the child how he can help doing them. Talking will not help him. Why should he not become a thief? We do not teach him how not to steal; we simply tell him, "Do not steal." Only when we teach him to control his mind do we really help him. All actions, internal and external, occur when the mind joins itself to certain centres, called the organs. Willingly or unwillingly it is drawn to join itself to the centres, and that is why people do foolish deeds and feel miserable, which, if the mind were under control, they would not do. What would be the result of controlling the mind? It then would not join itself to the centres of perception, and, naturally, feeling and willing would be under control. It is clear so far. Is it possible? It is perfectly possible. You see it in modern times; the faith-healers teach people to deny misery and pain and evil. Their philosophy is rather roundabout, but it is a part of Yoga upon which they have somehow stumbled. Where they succeed in making a person throw off suffering by denying it, they really use a part of Pratyahara, as they make the mind of the person strong enough to ignore the senses. The hypnotists in a similar manner, by their suggestion, excite in the patient a sort of morbid Pratyahara for the time being. The so-called hypnotic suggestion can only act upon a weak mind. And until the operator, by means of fixed gaze or otherwise, has succeeded in putting the mind of the subject in a sort of passive, morbid condition, his suggestions never work.
Now the control of the centres which is established in a hypnotic patient or the patient of faith-healing, by the operator, for a time, is reprehensible, because it leads to ultimate ruin. It is not really controlling the brain centres by the power of one's own will, but is, as it were, stunning the patient's mind for a time by sudden blows which another's will delivers to it. It is not checking by means of reins and muscular strength the mad career of a fiery team, but rather by asking another to deliver heavy blows on the heads of the horses, to stun them for a time into gentleness. At each one of these processes the man operated upon loses a part of his mental energies, till at last, the mind, instead of gaining the power of perfect control, becomes a shapeless, powerless mass, and the only goal of the patient is the lunatic asylum.
Every attempt at control which is not voluntary, not with the controller's own mind, is not only disastrous, but it defeats the end. The goal of each soul is freedom, mastery — freedom from the slavery of matter and thought, mastery of external and internal nature. Instead of leading towards that, every will-current from another, in whatever form it comes, either as direct control of organs, or as forcing to control them while under a morbid condition, only rivets one link more to the already existing heavy chain of bondage of past thoughts, past superstitions. Therefore, beware how you allow yourselves to be acted upon by others. Beware how you unknowingly bring another to ruin. True, some succeed in doing good to many for a time, by giving a new trend to their propensities, but at the same time, they bring ruin to millions by the unconscious suggestions they throw around, rousing in men and women that morbid, passive, hypnotic condition which makes them almost soulless at last. Whosoever, therefore, asks any one to believe blindly, or drags people behind him by the controlling power of his superior will, does an injury to humanity, though he may not intend it.
Therefore use your own minds, control body and mind yourselves, remember that until you are a diseased person, no extraneous will can work upon you; avoid everyone, however great and good he may be, who asks you to believe blindly. All over the world there have been dancing and jumping and howling sects, who spread like infection when they begin to sing and dance and preach; they also are a sort of hypnotists. They exercise a singular control for the time being over sensitive persons, alas! often, in the long run, to degenerate whole races. Ay, it is healthier for the individual or the race to remain wicked than be made apparently good by such morbid extraneous control. One's heart sinks to think of the amount of injury done to humanity by such irresponsible yet well-meaning religious fanatics. They little know that the minds which attain to sudden spiritual upheaval under their suggestions, with music and prayers, are simply making themselves passive, morbid, and powerless, and opening themselves to any other suggestion, be it ever so evil. Little do these ignorant, deluded persons dream that whilst they are congratulating themselves upon their miraculous power to transform human hearts, which power they think was poured upon them by some Being above the clouds, they are sowing the seeds of future decay, of crime, of lunacy, and of death. Therefore, beware of everything that takes away your freedom. Know that it is dangerous, and avoid it by all the means in your power.
He who has succeeded in attaching or detaching his mind to or from the centres at will has succeeded in Pratyahara, which means, "gathering towards," checking the outgoing powers of the mind, freeing it from the thraldom of the senses. When we can do this, we shall really possess character; then alone we shall have taken a long step towards freedom; before that we are mere machines.
How hard it is to control the mind! Well has it been compared to the maddened monkey. There was a monkey, restless by his own nature, as all monkeys are. As if that were not enough some one made him drink freely of wine, so that he became still more restless. Then a scorpion stung him. When a man is stung by a scorpion, he jumps about for a whole day; so the poor monkey found his condition worse than ever. To complete his misery a demon entered into him. What language can describe the uncontrollable restlessness of that monkey? The human mind is like that monkey, incessantly active by its own nature; then it becomes drunk with the wine of desire, thus increasing its turbulence. After desire takes possession comes the sting of the scorpion of jealousy at the success of others, and last of all the demon of pride enters the mind, making it think itself of all importance. How hard to control such a mind!
The first lesson, then, is to sit for some time and let the mind run on. The mind is bubbling up all the time. It is like that monkey jumping about. Let the monkey jump as much as he can; you simply wait and watch. Knowledge is power, says the proverb, and that is true. Until you know what the mind is doing you cannot control it. Give it the rein; many hideous thoughts may come into it; you will be astonished that it was possible for you to think such thoughts. But you will find that each day the mind's vagaries are becoming less and less violent, that each day it is becoming calmer. In the first few months you will find that the mind will have a great many thoughts, later you will find that they have somewhat decreased, and in a few more months they will be fewer and fewer, until at last the mind will be under perfect control; but we must patiently practice every day. As soon as the steam is turned on, the engine must run; as soon as things are before us we must perceive; so a man, to prove that he is not a machine, must demonstrate that he is under the control of nothing. This controlling of the mind, and not allowing it to join itself to the centres, is Pratyahara. How is this practised? It is a tremendous work, not to be done in a day. Only after a patient, continuous struggle for years can we succeed.
After you have practised Pratyahara for a time, take the next step, the Dhâranâ, holding the mind to certain points. What is meant by holding the mind to certain points? Forcing the mind to feel certain parts of the body to the exclusion of others. For instance, try to feel only the hand, to the exclusion of other parts of the body. When the Chitta, or mind-stuff, is confined and limited to a certain place it is Dharana. This Dharana is of various sorts, and along with it, it is better to have a little play of the imagination. For instance, the mind should be made to think of one point in the heart. That is very difficult; an easier way is to imagine a lotus there. That lotus is full of light, effulgent light. Put the mind there. Or think of the lotus in the brain as full of light, or of the different centres in the Sushumna mentioned before.
The Yogi must always practice. He should try to live alone; the companionship of different sorts of people distracts the mind; he should not speak much, because to speak distracts the mind; not work much, because too much work distracts the mind; the mind cannot be controlled after a whole day's hard work. One observing the above rules becomes a Yogi. Such is the power of Yoga that even the least of it will bring a great amount of benefit. It will not hurt anyone, but will benefit everyone. First of all, it will tone down nervous excitement, bring calmness, enable us to see things more clearly. The temperament will be better, and the health will be better. Sound health will be one of the first signs, and a beautiful voice. Defects in the voice will be changed. This will be among the first of the many effects that will come. Those who practise hard will get many other signs. Sometimes there will be sounds, as a peal of bells heard at a distance, commingling, and falling on the ear as one continuous sound. Sometimes things will be seen, little specks of light floating and becoming bigger and bigger; and when these things come, know that you are progressing fast.
Those who want to be Yogis, and practice hard, must take care of their diet at first. But for those who want only a little practice for everyday business sort of life, let them not eat too much; otherwise they may eat whatever they please. For those who want to make rapid progress, and to practice hard, a strict diet is absolutely necessary. They will find it advantageous to live only on milk and cereals for some months. As the organisation becomes finer and finer, it will be found in the beginning that the least irregularity throws one out of balance. One bit of food more or less will disturb the whole system, until one gets perfect control, and then one will be able to eat whatever one likes.
When one begins to concentrate, the dropping of a pin will seem like a thunderbolt going through the brain. As the organs get finer, the perceptions get finer. These are the stages through which we have to pass, and all those who persevere will succeed. Give up all argumentation and other distractions. Is there anything in dry intellectual jargon? It only throws the mind off its balance and disturbs it. Things of subtler planes have to be realised. Will talking do that? So give up all vain talk. Read only those books which have been written by persons who have had realisation.
Be like the pearl oyster. There is a pretty Indian fable to the effect that if it rains when the star Svâti is in the ascendant, and a drop of rain falls into an oyster, that drop becomes a pearl. The oysters know this, so they come to the surface when that star shines, and wait to catch the precious raindrop. When a drop falls into them, quickly the oysters close their shells and dive down to the bottom of the sea, there to patiently develop the drop into the pearl. We should be like that. First hear, then understand, and then, leaving all distractions, shut your minds to outside influences, and devote yourselves to developing the truth within you. There is the danger of frittering away your energies by taking up an idea only for its novelty, and then giving it up for another that is newer. Take one thing up and do it, and see the end of it, and before you have seen the end, do not give it up. He who can become mad with an idea, he alone sees light. Those that only take a nibble here and a nibble there will never attain anything. They may titillate their nerves for a moment, but there it will end. They will be slaves in the hands of nature, and will never get beyond the senses.
Those who really want to be Yogis must give up, once for all, this nibbling at things. Take up one idea. Make that one idea your life — think of it, dream of it, live on that idea. Let the brain, muscles, nerves, every part of your body, be full of that idea, and just leave every other idea alone. This is the way to success, and this is the way great spiritual giants are produced. Others are mere talking machines. If we really want to be blessed, and make others blessed, we must go deeper. The first step is not to disturb the mind, not to associate with persons whose ideas are disturbing. All of you know that certain persons, certain places, certain foods, repel you. Avoid them; and those who want to go to the highest, must avoid all company, good or bad. Practise hard; whether you live or die does not matter. You have to plunge in and work, without thinking of the result. If you are brave enough, in six months you will be a perfect Yogi. But those who take up just a bit of it and a little of everything else make no progress. It is of no use simply to take a course of lessons. To those who are full of Tamas, ignorant and dull — those whose minds never get fixed on any idea, who only crave for something to amuse them — religion and philosophy are simply objects of entertainment. These are the unpersevering. They hear a talk, think it very nice, and then go home and forget all about it. To succeed, you must have tremendous perseverance, tremendous will. "I will drink the ocean," says the persevering soul, "at my will mountains will crumble up." Have that sort of energy, that sort of will, work hard, and you will reach the goal.
متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔