౨౬ అయ్యా
ఈ అనువాదం కృత్రిమ మేధస్సు సహాయంతో రూపొందించబడింది మరియు దీనిలో తప్పులు ఉండవచ్చు. ప్రామాణిక పాఠ్యం కోసం దయచేసి మూల ఆంగ్లాన్ని చూడండి.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
తెలుగు
XXVI[6]*
(బెంగాలీ నుండి అనువదించబడింది)
భగవంతునికి జయము!
ఘాజీపూర్,
8వ మార్చి, 1890.
ప్రియమైన మహాశయా,
మీ పత్రం చేరుకుంది — అందువల్ల నేనూ ప్రయాగకు బయలుదేరుతున్నాను. అక్కడ మీరు ఎక్కడ ఉంటారో తెలియజేయడానికి దయచేసి రాయండి.
మీ మొదలైనవాడు,
వివేకానంద.
పోస్ట్స్క్రిప్టు: ఒకటి రెండు రోజులలో అభేదానంద మీ దగ్గరికి వస్తే, అతన్ని కలకత్తాకు వెళ్ళే దారిలో పంపించినట్లయితే నాకు చాలా కృతజ్ఞుడిగా ఉంటాను.
వివేకానంద.
English
XXVI[6]*
(Translated from Bengali)
Victory to God!
GHAZIPUR,
8th March, 1890.
DEAR SIR,
Your note duly reached met and so I too shall be off to Prayag. Please write to inform where you mean to put up while there.
Yours etc.,
VIVEKANANDA.
PS. In case Abhedananda reaches your place in a day or two, I shall be much obliged if you will start him on his way to Calcutta.
VIVEKANANDA.
వచనం వికీసోర్స్ నుండి, పబ్లిక్ డొమైన్. అసలు ప్రచురణకర్త అద్వైత ఆశ్రమం.