XXVI Сэр
Этот перевод выполнен с помощью инструментов искусственного интеллекта и может быть не вполне точным. За достоверным текстом обращайтесь к оригиналу на английском языке.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Русский
XXVI[6]*
(Перевод с бенгальского)
Слава Богу!
ГАЗИПУР,
8 марта 1890 г.
УВАЖАЕМЫЙ ГОСПОДИН,
Ваша записка своевременно дошла до меня, и я тоже отправляюсь в Прайяг. Пожалуйста, напишите, где Вы намереваетесь остановиться там.
Преданный Вам,
ВИВЕКАНАНДА.
P.S. На случай, если Абхедананда прибудет к Вам через день-другой, я буду весьма признателен, если Вы направите его в Калькутту.
ВИВЕКАНАНДА.
English
XXVI[6]*
(Translated from Bengali)
Victory to God!
GHAZIPUR,
8th March, 1890.
DEAR SIR,
Your note duly reached met and so I too shall be off to Prayag. Please write to inform where you mean to put up while there.
Yours etc.,
VIVEKANANDA.
PS. In case Abhedananda reaches your place in a day or two, I shall be much obliged if you will start him on his way to Calcutta.
VIVEKANANDA.
Текст из Wikisource (общественное достояние). Оригинал издан издательством «Адвайта Ашрама».