Архив Вивекананды

II Сэр

Том9 letter
197 слов · 1 мин чтения · Letters - Fifth Series

Этот перевод выполнен с помощью инструментов искусственного интеллекта и может быть не вполне точным. За достоверным текстом обращайтесь к оригиналу на английском языке.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Русский

II

(Перевод с бенгальского)

Баларам Бозу

Слава Рамакришне

ГАЗИПУР

11 февраля 1890 г.

ГЛУБОКОУВАЖАЕМЫЙ ГОСПОДИН

Я получил вашу книгу. В Хришикеше у Кали [Свами Абхедананды] случился рецидив, и он вновь страдает от того, что похоже на малярию. Раз уж она пристала, лихорадка нелегко отпускает тех, кто прежде никогда ею не болел. Когда я впервые заболел лихорадкой, я тоже страдал точно так же. Кали никогда прежде лихорадки не имел. Никакого письма из Хришикеша я не получал. Где...?

Меня мучают страшные боли в спине, начавшиеся ещё в Аллахабаде. Некоторое время назад я было поправился, но боль вернулась. Поэтому из-за спины, а также по просьбе Бабаджи [Павхари Бабы] мне придётся задержаться здесь ещё немного.

То, что вы написали о сыром хлебе, — правда. Но монах умирает иначе, не так, как разбивается чашка с блюдцем. На этот раз я ни в коем случае не собираюсь поддаться слабости. А если умру — что ж, это будет мне на благо. Лучше покинуть этот мир поскорее.

Ваш слуга,

НАРЕНДРА

English

II

(Translated from Bengali)

To Balaram Bose

Glory to Ramakrishna

GHAZIPUR

February 11, 1890

RESPECTED SIR

I have received your book. In Hrishikesh, Kali [Swami Abhedananda] has had a relapse and is again suffering from what seems to be malaria. Once it comes, the fever does not easily leave those who have never had it before. I too suffered the same way when I first had the attack of fever. Kali has never had the fever before. I have not received any letter from Hrishikesh. Where is . . . ?

I am suffering terribly from a backache which began in Allahabad. I had recovered from it some time back, but it has recurred. So I will have to stay here awhile longer because of my back and also because Babaji [Pavhari Baba] has requested it.

What you have written about uncooked bread is true. But a monk dies that way, not like the breaking of a cup and saucer. This time I am not going to be overcome by weakness in any way. And if I die, that will be good for me. It is better to depart from this world very soon.

Your servant,

NARENDRA


Текст из Wikisource (общественное достояние). Оригинал издан издательством «Адвайта Ашрама».