XXIV Сэр
Этот перевод выполнен с помощью инструментов искусственного интеллекта и может быть не вполне точным. За достоверным текстом обращайтесь к оригиналу на английском языке.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Русский
XXIV[6]*
(Перевод с бенгальского)
Слава Господу!
ГАЗИПУР,
25 февраля 1890 г.
УВАЖАЕМЫЙ ГОСПОДИН,
Люмбаго причиняет немало страданий, а иначе я бы уже собрался приехать к Вам. Ум не находит здесь более покоя. Вот уже три дня, как я ушёл от Бабаджи, однако он почти каждый день ласково осведомляется обо мне. Как только люмбаго немного отпустит, я попрощаюсь с Бабаджи. Бесчисленные приветствия Вам.
Преданный Вам,
ВИВЕКАНАНДА.
English
XXIV[6]*
(Translated from Bengali)
Victory to the Lord!
GHAZIPUR,
25th Feb., 1890.
DEAR SIR,
The lumbago is giving a good deal of trouble, or else I would have already sought to come to you. The mind does not find rest here any longer. It is three days since I came away from Babaji's place, but he inquires of me kindly almost every day. As soon as the lumbago is a little better, I bid good-bye to Babaji. Countless greetings to you.
Yours etc.,
VIVEKANANDA.
Текст из Wikisource (общественное достояние). Оригинал издан издательством «Адвайта Ашрама».