XXIV Благословенным и возлюбленным
Этот перевод выполнен с помощью инструментов искусственного интеллекта и может быть не вполне точным. За достоверным текстом обращайтесь к оригиналу на английском языке.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Русский
XXIV
С. Ш. А., 26 декабря 1894 г.
Благословенные и возлюбленные,
. . . Время от времени (как я слышу) в миссионерских изданиях появляются нападки на меня, но я никогда не удостаиваю их вниманием. Если вы пришлёте мне те из них, что печатаются в Индии, я брошу их в корзину для мусора. Небольшое волнение было необходимо для нашей работы. Его было достаточно. Больше не обращайте внимания на то, что люди говорят обо мне, — ни хорошее, ни дурное. Продолжайте своё дело и помните: «Никогда не встретит зла тот, кто стремится творить добро» (Гита, VI. 40).
Здешние люди ценят меня с каждым днём всё больше. И, между нами говоря, моё влияние здесь значительнее, чем вы себе представляете. Всё должно происходить постепенно. . . . Я писал вам прежде и пишу снова: я не буду обращать внимания ни на какую газетную критику или похвалу. Они преданы огню. Сделайте то же самое. Не обращайте никакого внимания на газетную болтовню или критику. Будьте искренни и делайте своё дело. Всё образуется. Истина должна восторжествовать. . .
Миссионерскими кривотолками не следует вообще удостаивать нас вниманием. . . . Полное молчание — лучшее опровержение им, и я желаю, чтобы вы его соблюдали. . . . Назначьте г-на Субрахманья Айера президентом вашего Общества. Он один из самых искренних и благородных людей, которых я знаю; в нём прекрасно сочетаются разум и чувство. Продолжайте работу, не слишком рассчитывая на меня; трудитесь на собственный счёт. . . . Что до меня, я не знаю, когда вернусь; я работаю здесь и одновременно в Индии. . . .
С моей любовью ко всем вам,
Навеки ваш с благословениями,
Вивекананда.
Примечания
English
XXIV
U. S. A., 26th December, 1894.
Blessed And Beloved,
. . . In reference to me every now and then attacks are made in missionary papers (so I hear), but I never care to see them. If you send any of those made in India, I should throw them into the waste-paper basket. A little agitation was necessary for our work. We have had enough. Pay no more attention to what people say about me, whether good or bad. You go on with your work and remember that "Never one meets with evil who tries to do good" (Gita, VI. 40).
Every day the people here are appreciating me. And between you and me, I am more of an influence here than you dream of. Everything must proceed slowly . . . I have written to you before, and I write again, that I shall not pay heed to any criticism or praise in the newspapers. They are consigned to the fire. Do you do the same. Pay no attention whatsoever to newspaper nonsense or criticism. Be sincere and do your duty. Everything will come all right Truth must triumph. . .
Missionary misrepresentations should be beneath sour notice.... Perfect silence is the best refutation to them and I wish you to maintain the same. . . . Make Mr. Subrahmanya Iyer the President of your Society. He is one of the sincerest and noblest men I know; and in him intellect and emotion are beautifully blended. Push on in your work, without counting much on me; work on your own account. . . . As for me, I do not know when I shall go back; I am working here and in India as well. . . .
With my love to you all,
Yours ever with blessings,
Vivekananda.
Notes
Текст из Wikisource (общественное достояние). Оригинал издан издательством «Адвайта Ашрама».