Архив Вивекананды

Кто ведает, как играет Матерь!

Том5 poem
344 слов · 1 мин чтения · Writings: Prose and Poems

Этот перевод выполнен с помощью инструментов искусственного интеллекта и может быть не вполне точным. За достоверным текстом обращайтесь к оригиналу на английском языке.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Русский

КТО ЗНАЕТ, КАК ИГРАЕТ МАТЬ!

Быть может, ты — пророк —

Кто знает? Кто дерзнёт коснуться

Глубин, где Мать скрывает

Свои безмолвные незримые стрелы!

Быть может, дитя узрело

Тени за кулисами,

С жадными и напряжёнными очами,

Трепещущие образы — готовые

Ринуться на сцену и стать

Событиями! Неодолимыми, могучими.

Кто знает, кроме Матери, — как,

И где, и когда они явятся?

Быть может, сияющий мудрец

Видел больше, чем мог поведать;

Кто знает — какую душу, и когда,

Мать изберёт своим престолом?

Какой закон свяжет свободу?

Какая заслуга направит Её волю,

Чья прихоть — высший порядок,

Чья воля — непреложный закон?

Дитяти могут открыться красоты,

О которых отец не грезил;

Да умножит Мать тысячекратно

В дочери Свои силы.

Быть может, ты — пророк —

Кто знает? Кто дерзнёт коснуться

Глубин, где Мать скрывает

Свои безмолвные незримые стрелы!

Быть может, дитя узрело

Тени за кулисами,

С жадными и напряжёнными очами,

Трепещущие образы — готовые

Ринуться на сцену и стать

Событиями! Неодолимыми, могучими.

Кто знает, кроме Матери, — как,

И где, и когда они явятся?

Быть может, сияющий мудрец

Видел больше, чем мог поведать;

Кто знает — какую душу, и когда,

Мать изберёт своим престолом?

Какой закон свяжет свободу?

Какая заслуга направит Её волю,

Чья прихоть — высший порядок,

Чья воля — непреложный закон?

Дитяти могут открыться красоты,

О которых отец не грезил;

Да умножит Мать тысячекратно

В дочери Свои силы.

Быть может, ты — пророк —

Кто знает? Кто дерзнёт коснуться

Глубин, где Мать скрывает

Свои безмолвные незримые стрелы!

Быть может, дитя узрело

Тени за кулисами,

С жадными и напряжёнными очами,

Трепещущие образы — готовые

Ринуться на сцену и стать

Событиями! Неодолимыми, могучими.

Кто знает, кроме Матери, — как,

И где, и когда они явятся?

Быть может, сияющий мудрец

Видел больше, чем мог поведать;

Кто знает — какую душу, и когда,

Мать изберёт своим престолом?

Какой закон свяжет свободу?

Какая заслуга направит Её волю,

Чья прихоть — высший порядок,

Чья воля — непреложный закон?

Дитяти могут открыться красоты,

О которых отец не грезил;

Да умножит Мать тысячекратно

В дочери Свои силы.

English

WHO KNOWS HOW MOTHER PLAYS!

Perchance a prophet thou —

Who knows? Who dares touch

The depths where Mother hides

Her silent failless bolts!

Perchance the child had glimpse

Of shades, behind the scenes,

With eager eyes and strained,

Quivering forms—ready

To jump in front and be

Events! resistless, strong.

Who knows but Mother, how,

And where, and when, they come?

Perchance the shining sage

Saw more than he could tell;

Who knows, what soul, and when,

The Mother makes Her throne?

What law would freedom bind?

What merit guide Her will,

Whose freak is greatest order,

Whose will resistless law?

To child may glories ope

Which father never dreamt;

May thousandfold in daughter

Her powers Mother store.

Perchance a prophet thou —

Who knows? Who dares touch

The depths where Mother hides

Her silent failless bolts!

Perchance the child had glimpse

Of shades, behind the scenes,

With eager eyes and strained,

Quivering forms—ready

To jump in front and be

Events! resistless, strong.

Who knows but Mother, how,

And where, and when, they come?

Perchance the shining sage

Saw more than he could tell;

Who knows, what soul, and when,

The Mother makes Her throne?

What law would freedom bind?

What merit guide Her will,

Whose freak is greatest order,

Whose will resistless law?

To child may glories ope

Which father never dreamt;

May thousandfold in daughter

Her powers Mother store.

Perchance a prophet thou —

Who knows? Who dares touch

The depths where Mother hides

Her silent failless bolts!

Perchance the child had glimpse

Of shades, behind the scenes,

With eager eyes and strained,

Quivering forms—ready

To jump in front and be

Events! resistless, strong.

Who knows but Mother, how,

And where, and when, they come?

Perchance the shining sage

Saw more than he could tell;

Who knows, what soul, and when,

The Mother makes Her throne?

What law would freedom bind?

What merit guide Her will,

Whose freak is greatest order,

Whose will resistless law?

To child may glories ope

Which father never dreamt;

May thousandfold in daughter

Her powers Mother store.


Текст из Wikisource (общественное достояние). Оригинал издан издательством «Адвайта Ашрама».