XXVII Akhandananda
Esta tradução foi produzida com ferramentas assistidas por IA e pode não ser totalmente exata. Para o texto de referência, consulte o original em inglês.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Português
XXVII
(Traduzido do bengali)
Saudação a Bhagavan Ramakrishna!
GHAZIPUR,
Março de 1890.
AMADO AKHANDANANDA,
Muito feliz por receber sua carta ontem. Estou no momento hospedado com o maravilhoso yogue e devoto deste lugar, chamado Pavhariji. Ele nunca sai de seu quarto e conversa com as pessoas por trás da porta. Dentro do quarto há uma cova na qual ele vive. Corre o boato de que permanece em estado de samadhi (a absorção contemplativa) por meses a fio. Sua fortaleza de ânimo é das mais admiráveis. Nossa Bengala é a terra da bhakti (a devoção amorosa) e do jnana (o conhecimento espiritual), onde o yoga (disciplina de união espiritual) quase nem sequer é mencionado. O pouco que há não passa dos estranhos exercícios respiratórios do Hatha-Yoga (o yoga do esforço físico) — que nada mais é do que uma espécie de ginástica. Por isso estou hospedado com este maravilhoso Raja-Yogi — e ele também me deu algumas esperanças. Há um belo bangalô num pequeno jardim que pertence a um cavalheiro daqui; pretendo ficar ali. O jardim fica bem perto da cabana do Babaji. Um irmão do Babaji mora ali para cuidar do conforto dos sadhus, e farei minha bhiksha (esmola de alimento) na casa dele. Assim, com o intuito de ver até o fim toda essa empreitada, abro mão, por ora, do meu plano de ir às montanhas. Nos últimos dois meses, tive um ataque de lumbago na cintura, o que também torna impossível subir as montanhas agora. Portanto, deixe-me esperar e ver o que o Babaji me dará.
Meu lema é aprender toda coisa boa com que eu venha a deparar em qualquer lugar. Isto leva muitos amigos a pensar que isso diminuirá minha devoção ao Guru. Considero essas ideias como as de lunáticos e fanáticos. Pois todos os Gurus são um só e são fragmentos e irradiações de Deus, o Guru Universal.
Se você vier a Ghazipur, basta perguntar na casa de Satish Babu ou de Gagan Babu, em Gorabazar, e ficará sabendo onde estou. Ou, ainda, Pavhari Baba é uma pessoa tão conhecida aqui que todos lhe darão informações sobre seu Ashrama ao simples menção de seu nome, e você só terá de ir até lá e perguntar pelo Paramahamsa, e lhe falarão de mim. Perto de Moghul Sarai há uma estação chamada Dildarnagar, onde você terá de baldear para um curto ramal ferroviário e descer em Tarighat, em frente a Ghazipur; depois terá de atravessar o Ganges para chegar a Ghazipur.
Por ora, fico em Ghazipur por alguns dias, e espero para ver o que o Babaji fará. Se você vier, ficaremos juntos no referido bangalô por algum tempo, e depois partiremos para as montanhas, ou para qualquer outro lugar que venhamos a decidir. Por favor, não escreva a ninguém em Baranagore dizendo que estou hospedado em Ghazipur.
Com bênçãos e os melhores votos,
Sempre seu,
VIVEKANANDA.
English
XXVII
(Translated from Bengali)
Salutation to Bhagavan Ramakrishna!
GHAZIPUR,
March, 1890.
BELOVED AKHANDANANDA,
Very glad to receive your letter yesterday. I am at present staying with the wonderful Yogi and devotee of this place, called Pavhariji. He never comes out of his room and holds conversations with people from behind the door. Inside the room there is a pit in which he lives. It is rumoured that he remains in a state of Samadhi for months together. His fortitude is most wonderful. Our Bengal is the land of Bhakti and of Jnana, where Yoga is scarcely so much as talked of even. What little there is, is but the queer breathing exercises of the Hatha-Yoga — which is nothing but a kind of gymnastics. Therefore I am staying with this wonderful Raja-Yogi — and he has given me some hopes, too. There is a beautiful bungalow in a small garden belonging to a gentleman here; I mean to stay there. The garden is quite close to Babaji's cottage. A brother of the Babaji stays there to look after the comforts of the Sadhus, and I shall have my Bhikshâ at his place. Hence, with a view to seeing to the end of this fun, I give up for the present my plan of going to the hills. For the last two months I have had an attack of lumbago in the waist, which also makes it impossible to climb the hills now. Therefore let me wait and see what Babaji will give me.
My motto is to learn whatever good things I may come across anywhere. This leads many friends to think that it will take away from my devotion to the Guru. These ideas I count as those of lunatics and bigots. For all Gurus are one and are fragments and radiations of God, the Universal Guru.
If you come to Ghazipur, you have but to inquire at Satish Babu's or Gagan Babu's at Gorabazar, and you know my whereabouts. Or, Pavhari Baba is so well-known a person here that everyone will inform you about his Ashrama at the very mention of his name, and you have only to go there and inquire about the Paramahamsa, and they will tell you of me. Near Moghul Sarai there is a station named Dildarnagar, where you have to change to a short branch railway and get down at Tarighat, opposite Ghazipur; then you have to cross the Ganga to reach Ghazipur.
For the present, I stay at Ghazipur for some days, and wait and see what the Babaji does. If you come, we shall stay together at the said bungalow for some time, and then start for the hills, or for any other place we may decide upon. Don't, please, write to anyone at Baranagore that I am staying at Ghazipur.
With blessings and best wishes,
Ever yours,
VIVEKANANDA.
Texto do Wikisource, em domínio público. Publicação original da Advaita Ashrama.