Religião e Ciência
Esta tradução foi produzida com ferramentas assistidas por IA e pode não ser totalmente exata. Para o texto de referência, consulte o original em inglês.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Português
A experiência é a única fonte de conhecimento. No mundo, a religião é a única fonte na qual não há certeza, porque ela não é ensinada como uma ciência da experiência. Não deveria ser assim. Há sempre, contudo, um pequeno grupo de homens que ensinam a religião a partir da experiência. Eles são chamados de místicos, e esses místicos, em toda religião, falam a mesma língua e ensinam a mesma verdade. Esta é a verdadeira ciência da religião. Assim como a matemática não difere em parte alguma do mundo, também os místicos não diferem. Todos são constituídos de modo semelhante e situados de modo semelhante. Sua experiência é a mesma; e isto se torna lei.
Na igreja, os religiosos primeiro aprendem uma religião e depois começam a praticá-la; eles não tomam a experiência como base de sua crença. Mas o místico parte em busca da verdade, primeiro a experimenta e só então formula seu credo. A igreja toma a experiência dos outros; o místico tem sua própria experiência. A igreja vai de fora para dentro; o místico vai de dentro para fora.
A religião trata das verdades do mundo metafísico assim como a química e as outras ciências naturais tratam das verdades do mundo físico. O livro que se deve ler para aprender química é o livro da natureza. O livro a partir do qual se aprende a religião é a sua própria mente e o seu próprio coração. O sábio é muitas vezes ignorante em ciência física, porque lê o livro errado — o livro de dentro; e o cientista é com demasiada frequência ignorante em religião, porque ele também lê o livro errado — o livro de fora.
Toda ciência tem seus métodos particulares; assim também a ciência da religião. Ela tem ainda mais métodos, porque tem mais material sobre o qual trabalhar. A mente humana não é homogênea como o mundo externo. Conforme as diferentes naturezas, deve haver diferentes métodos. Assim como algum sentido especial predomina numa pessoa — uma pessoa verá mais, outra ouvirá mais —, também há um sentido mental predominante; e é por meio dessa porta que cada um deve alcançar a sua própria mente. Ainda assim, através de todas as mentes corre uma unidade, e há uma ciência que pode ser aplicada a todas. Esta ciência da religião baseia-se na análise da alma humana. Ela não tem credo.
Nenhuma forma única de religião servirá para todos. Cada uma é uma pérola num cordão. Devemos zelar, acima de tudo, por encontrar a individualidade em cada uma. Nenhum homem nasce para qualquer religião; ele tem uma religião em sua própria alma. Qualquer sistema que busque destruir a individualidade é, a longo prazo, desastroso. Cada vida tem uma corrente que corre através dela, e essa corrente acabará por levá-la a Deus. O fim e o objetivo de todas as religiões é realizar Deus. O maior de todos os treinamentos é adorar somente a Deus. Se cada homem escolhesse seu próprio ideal e a ele se apegasse, toda controvérsia religiosa se desvaneceria.
English
Experience is the only source of knowledge. In the world, religion is the only source where there is no surety, because it is not taught as a science of experience. This should not be. There is always, however, a small group of men who teach religion from experience. They are called mystics, and these mystics in every religion speak the same tongue and teach the same truth. This is the real science of religion. As mathematics in every part of the world does not differ, so the mystics do not differ. They are all similarly constituted and similarly situated. Their experience is the same; and this becomes law.
In the church, religionists first learn a religion, then begin to practise it; they do not take experience as the basis of their belief. But the mystic starts out in search of truth, experiences it first, and then formulates his creed. The church takes the experience of others; the mystic has his own experience. The church goes from the outside in; the mystic goes from the inside out.
Religion deals with the truths of the metaphysical world just as chemistry and the other natural sciences deal with the truths of the physical world. The book one must read to learn chemistry is the book of nature. The book from which to learn religion is your own mind and heart. The sage is often ignorant of physical science, because he reads the wrong book—the book within; and the scientist is too often ignorant of religion, because he too reads the wrong book—the book without.
All science has its particular methods; so has the science of religion. It has more methods also, because it has more material to work upon. The human mind is not homogeneous like the external world. According to the different nature, there must be different methods. As some special sense predominates in a person—one person will see most, another will hear most—so there is a predominant mental sense; and through this gate must each reach his own mind. Yet through all minds runs a unity, and there is a science which may be applied to all. This science of religion is based on the analysis of the human soul. It has no creed.
No one form of religion will do for all. Each is a pearl on a string. We must be particular above all else to find individuality in each. No man is born to any religion; he has a religion in his own soul. Any system which seeks to destroy individuality is in the long run disastrous. Each life has a current running though it, and this current will eventually take it to God. The end and aim of all religions is to realise God. The greatest of all training is to worship God alone. If each man chose his own ideal and stuck to it, all religious controversy would vanish.
Texto do Wikisource, em domínio público. Publicação original da Advaita Ashrama.