Arquivo Vivekananda

Resposta ao Discurso de Calcutá

Volume4 essay
481 palavras · 2 min de leitura · Writings: Prose

Esta tradução foi produzida com ferramentas assistidas por IA e pode não ser totalmente exata. Para o texto de referência, consulte o original em inglês.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Português

Recebi as resoluções aprovadas na recente reunião do Town Hall em Calcutá e as gentis palavras que meus concidadãos me enviaram.

Aceite, senhor, minha mais cordial gratidão pelo apreço que demonstrou pelos meus insignificantes serviços.

Estou plenamente convencido de que nenhum indivíduo ou nação pode viver mantendo-se apartado da comunidade dos demais, e sempre que tal tentativa foi feita sob falsas ideias de grandeza, política ou santidade — o resultado foi sempre desastroso para aquele que se isolou.

A meu ver, a grande causa da queda e da degeneração da Índia foi a construção de um muro de costumes — cujo alicerce era o ódio aos outros — em torno da nação, e cujo verdadeiro propósito, nos tempos antigos, era impedir que os hindus entrassem em contato com as nações budistas que os cercavam.

Qualquer que seja o manto que a sofística, antiga ou moderna, tente lançar sobre isso, o resultado inevitável — a confirmação da lei moral de que ninguém pode odiar os outros sem degenerar a si mesmo — é que a raça que era a primeira entre as raças antigas é agora um motivo de chacota e de desprezo entre as nações. Somos uma lição viva da violação daquela lei que nossos antepassados foram os primeiros a descobrir e a difundir.

Dar e receber é a lei; e, se a Índia quer erguer-se mais uma vez, é absolutamente necessário que ela traga à luz os seus tesouros e os espalhe amplamente entre as nações da terra e, em troca, esteja pronta a receber o que os outros têm a lhe dar. A expansão é vida, a contração é morte. O amor é vida, e o ódio é morte. Começamos a morrer no dia em que começamos a odiar as outras raças; e nada poderá impedir a nossa morte, a menos que voltemos à expansão, que é vida.

Devemos, portanto, misturar-nos com todas as raças da terra. E cada hindu que parte para viajar por terras estrangeiras presta mais benefício ao seu país do que centenas de homens que são feixes de superstições e egoísmo, e cujo único objetivo na vida parece ser o do cão na manjedoura. As maravilhosas estruturas da vida nacional que as nações ocidentais ergueram são sustentadas pelos sólidos pilares do caráter, e, enquanto não pudermos produzir membros dotados disso, é inútil afligir-se e enfurecer-se contra esta ou aquela potência.

Acaso merece liberdade quem não está pronto a concedê-la aos outros? Ponhamo-nos a trabalhar com calma e de modo viril, em vez de dissipar nossa energia em aflições e fúrias desnecessárias. Eu, ao menos, creio plenamente que nenhum poder no universo pode reter de quem quer que seja qualquer coisa que ele realmente mereça. O passado foi grande, sem dúvida, mas creio sinceramente que o futuro será ainda mais glorioso.

Que Shankara nos mantenha firmes na pureza, na paciência e na perseverança!

Notas

English

I am in receipt of the resolutions that were passed at the recent Town Hall meeting in Calcutta and the kind words my fellow-citizens sent over to me.

Accept, sir, my most heartfelt gratitude for your appreciation of my insignificant services.

I am thoroughly convinced that no individual or nation can live by holding itself apart from the community of others, and whenever such an attempt has been made under false ideas of greatness, policy, or holiness — the result has always been disastrous to the secluding one.

To my mind, the one great cause of the downfall and the degeneration of India was the building of a wall of custom — whose foundation was hatred of others — round the nation, and the real aim of which in ancient times was to prevent the Hindus from coming in contact with the surrounding Buddhistic nations.

Whatever cloak ancient or modern sophistry may try to throw over it, the inevitable result — the vindication of the moral law, that none can hate others without degenerating himself — is that the race that was foremost amongst the ancient races is now a byword, and a scorn among nations. We are object-lessons of the violation of that law which our ancestors were the first to discover and disseminate.

Give and take is the law; and if India wants to raise herself once more, it is absolutely necessary that she brings out her treasures and throws them broadcast among the nations of the earth, and in return be ready to receive what others have to give her. Expansion is life, contraction is death. Love is life, and hatred is death. We commenced to die the day we began to hate other races; and nothing can prevent our death unless we come back to expansion, which is life.

We must mix, therefore, with all the races of the earth. And every Hindu that goes out to travel in foreign parts renders more benefit to his country than hundreds of men who are bundles of superstitions and selfishness, and whose one aim in life seems to be like that of the dog in the manger. The wonderful structures of national life which the Western nations have raised, are supported by the strong pillars of character, and until we can produce members of such, it is useless to fret and fume against this or that power.

Do any deserve liberty who are not ready to give it to others? Let us calmly and in a manly fashion go to work, instead of dissipating our energy in unnecessary frettings and fumings. I, for one, thoroughly believe that no power in the universe can withhold from anyone anything he really deserves. The past was great no doubt, but I sincerely believe that the future will be more glorious still.

May Shankara keep us steady in purity, patience, and perseverance!

Notes


Texto do Wikisource, em domínio público. Publicação original da Advaita Ashrama.