Respuesta al discurso de Calcuta
Esta traducción fue generada con herramientas de IA y puede contener errores. Para el texto de referencia, consulte el original en inglés.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Español
He recibido las resoluciones aprobadas en la reciente asamblea celebrada en el Town Hall de Calcuta y las amables palabras que mis conciudadanos me han hecho llegar.
Acepte, señor, mi más sincero agradecimiento por la valoración de mis insignificantes servicios.
Estoy plenamente convencido de que ningún individuo y ninguna nación puede vivir manteniéndose apartado de la comunidad de los demás, y cada vez que se ha intentado tal cosa bajo falsas ideas de grandeza, de política o de santidad, el resultado ha sido siempre desastroso para quien se aislaba.
A mi juicio, la gran causa de la caída y la degeneración de la India fue la construcción de un muro de costumbres —cuyo fundamento era el odio a los demás— en torno a la nación, y cuyo verdadero propósito en la antigüedad consistía en impedir que los hindúes entraran en contacto con las naciones budistas circundantes.
Por más que la sofistería antigua o moderna intente arrojar sobre ello cualquier manto, el resultado inevitable —la confirmación de la ley moral según la cual nadie puede odiar a los demás sin degradarse a sí mismo— es que la raza que figuraba a la cabeza entre las razas antiguas es hoy un proverbio y un objeto de escarnio entre las naciones. Somos lecciones vivientes de la violación de aquella ley que nuestros antepasados fueron los primeros en descubrir y difundir.
Dar y recibir es la ley; y si la India quiere levantarse una vez más, es absolutamente necesario que saque a la luz sus tesoros y los esparza entre las naciones de la tierra, y que a cambio esté dispuesta a recibir lo que otros tengan para ofrecerle. La expansión es vida, la contracción es muerte. El amor es vida, y el odio es muerte. Empezamos a morir el día en que comenzamos a odiar a otras razas; y nada podrá impedir nuestra muerte si no regresamos a la expansión, que es la vida.
Debemos, por tanto, mezclarnos con todas las razas de la tierra. Y cada hindú que sale a viajar por tierras extranjeras presta a su país un beneficio mayor que el de centenares de hombres que son fardos de supersticiones y de egoísmo, y cuyo único objetivo en la vida parece ser el del perro del hortelano. Las admirables estructuras de la vida nacional que han levantado las naciones occidentales se sostienen sobre las firmes columnas del carácter, y hasta que no podamos producir miembros de tal estatura, es inútil enfurecernos y agitarnos contra esta o aquella potencia.
¿Acaso merece la libertad quien no está dispuesto a otorgársela a los demás? Pongámonos a la obra con calma y de manera viril, en lugar de disipar nuestra energía en irritaciones y arrebatos innecesarios. Por mi parte, creo firmemente que ninguna potencia del universo puede arrebatarle a nadie aquello que verdaderamente merece. El pasado fue grande, sin duda, pero creo sinceramente que el futuro será aún más glorioso.
¡Que Shankara nos mantenga firmes en la pureza, en la paciencia y en la perseverancia!
Notas
English
I am in receipt of the resolutions that were passed at the recent Town Hall meeting in Calcutta and the kind words my fellow-citizens sent over to me.
Accept, sir, my most heartfelt gratitude for your appreciation of my insignificant services.
I am thoroughly convinced that no individual or nation can live by holding itself apart from the community of others, and whenever such an attempt has been made under false ideas of greatness, policy, or holiness — the result has always been disastrous to the secluding one.
To my mind, the one great cause of the downfall and the degeneration of India was the building of a wall of custom — whose foundation was hatred of others — round the nation, and the real aim of which in ancient times was to prevent the Hindus from coming in contact with the surrounding Buddhistic nations.
Whatever cloak ancient or modern sophistry may try to throw over it, the inevitable result — the vindication of the moral law, that none can hate others without degenerating himself — is that the race that was foremost amongst the ancient races is now a byword, and a scorn among nations. We are object-lessons of the violation of that law which our ancestors were the first to discover and disseminate.
Give and take is the law; and if India wants to raise herself once more, it is absolutely necessary that she brings out her treasures and throws them broadcast among the nations of the earth, and in return be ready to receive what others have to give her. Expansion is life, contraction is death. Love is life, and hatred is death. We commenced to die the day we began to hate other races; and nothing can prevent our death unless we come back to expansion, which is life.
We must mix, therefore, with all the races of the earth. And every Hindu that goes out to travel in foreign parts renders more benefit to his country than hundreds of men who are bundles of superstitions and selfishness, and whose one aim in life seems to be like that of the dog in the manger. The wonderful structures of national life which the Western nations have raised, are supported by the strong pillars of character, and until we can produce members of such, it is useless to fret and fume against this or that power.
Do any deserve liberty who are not ready to give it to others? Let us calmly and in a manly fashion go to work, instead of dissipating our energy in unnecessary frettings and fumings. I, for one, thoroughly believe that no power in the universe can withhold from anyone anything he really deserves. The past was great no doubt, but I sincerely believe that the future will be more glorious still.
May Shankara keep us steady in purity, patience, and perseverance!
Notes
Texto procedente de Wikisource, dominio público. Publicación original de Advaita Ashrama.