Arquivo Vivekananda

Sannyasa: su ideal y su práctica

Volume3 lecture
900 palavras · 4 min de leitura · Lectures from Colombo to Almora

Esta tradução foi produzida com ferramentas assistidas por IA e pode não ser totalmente exata. Para o texto de referência, consulte o original em inglês.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Português

SANNYASA: SEU IDEAL E SUA PRÁTICA

Um discurso de despedida foi oferecido ao Swamiji pelos jovens Sannyasins (renunciantes) do Math (mosteiro de Belur), na véspera de sua partida para o Ocidente pela segunda vez. O que segue é a substância da resposta do Swamiji, conforme registrada no Diário do Math em 19 de junho de 1899:

Este não é o momento para uma longa conferência. Mas falarei brevemente sobre algumas coisas que gostaria que vocês colocassem em prática. Primeiro, precisamos compreender o ideal e, em seguida, os métodos pelos quais podemos torná-lo prático. Aqueles de vocês que são Sannyasins devem tentar fazer o bem aos outros, pois Sannyasa significa isso. Não há tempo para fazer um longo discurso sobre "Renúncia", mas vou caracterizá-la muito brevemente como "o amor pela morte". Os mundanos amam a vida. O Sannyasin deve amar a morte. Devemos então cometer suicídio? De jeito nenhum. Pois os suicidas não são amantes da morte, como se vê frequentemente quando um homem que tenta se matar falha — ele nunca mais tenta. O que é então o amor pela morte? Devemos morrer, isso é certo; morramos então por uma boa causa. Que todas as nossas ações — comer, beber e tudo o que fazemos — tendam ao sacrifício do nosso ego. Você nutre seu corpo comendo. Que bem há em fazer isso se não o oferece como sacrifício ao bem-estar dos outros? Você nutre sua mente lendo livros. Não há bem em fazer isso a menos que o ofereça também como sacrifício ao mundo inteiro. Pois o mundo inteiro é um; você é considerado uma parte muito insignificante dele, e, portanto, é correto que sirva a seus milhões de irmãos em vez de engrandecer este pequeno ego.

सर्वतः पाणिपादं तत् सर्वतोऽक्षिशिरोमुखम्‌ ।

सर्वतः श्रुतिमल्लोके सर्वमावृत्य तिष्ठति ॥

सर्वतः पाणिपादं तत् सर्वतोऽक्षिशिरोमुखम्‌ ।

सर्वतः श्रुतिमल्लोके सर्वमावृत्य तिष्ठति ॥

"Com mãos e pés em todo lugar, com olhos, cabeças e bocas em todo lugar, com ouvidos em todo lugar no universo, Aquele existe, permeando tudo." (Gita, XIII.13)

Assim, você deve morrer uma morte gradual. Nessa morte está o céu, todo o bem está armazenado nela — e em seu oposto está tudo o que é diabólico e maligno.

Em seguida, quanto aos métodos de levar os ideais à vida prática. Primeiro, precisamos compreender que não devemos ter nenhum ideal impossível. Um ideal demasiado elevado torna uma nação fraca e degradada. Isso aconteceu após as reformas budista e jainista. Por outro lado, excesso de praticidade também é errado. Se você não tem nem um pouco de imaginação, se não tem nenhum ideal que o guie, você é simplesmente um bruto. Portanto, não devemos rebaixar nosso ideal, nem também perder de vista a praticidade. Devemos evitar os dois extremos. Em nosso país, a antiga ideia é sentar numa caverna, meditar e morrer. Avançar à frente dos outros em salvação é errado. Cedo ou tarde, é preciso aprender que não se pode obter a salvação se não se tenta buscar a salvação de seus irmãos. Você deve tentar combinar em sua vida um imenso idealismo com uma imensa praticidade. Deve estar preparado para entrar em meditação profunda agora e, no momento seguinte, estar pronto para ir cultivar esses campos (o Swamiji disse isso apontando para os prados do Math). Deve estar preparado para explicar as intrincadas complexidades dos Shastras (escrituras sagradas) agora e, no momento seguinte, ir vender o produto dos campos no mercado. Deve estar preparado para todos os serviços humildes, não apenas aqui, mas em outro lugar também.

A próxima coisa a lembrar é que o objetivo desta instituição é formar homens. Você não deve apenas aprender o que os Rishis ensinaram. Esses Rishis se foram, e as opiniões deles também foram com eles. Vocês devem ser Rishis vocês mesmos. Vocês também são homens tanto quanto os maiores homens que já nasceram — até mesmo nossas Encarnações. O que pode fazer o simples aprendizado de livros? O que pode fazer mesmo a meditação? O que podem fazer os Mantras e os Tantras? Você deve se firmar sobre os próprios pés. Você deve ter este novo método — o método de formação do homem. O verdadeiro homem é aquele que é forte como a própria força e ainda assim possui o coração de uma mulher. Você deve sentir pelos milhões de seres ao seu redor e, ao mesmo tempo, deve ser forte e inflexível, e também deve possuir Obediência; embora possa parecer um tanto paradoxal — você deve possuir essas virtudes aparentemente conflitantes. Se seu superior lhe ordenar que se jogue em um rio e capture um crocodilo, você deve primeiro obedecer e depois raciocinar com ele. Mesmo que a ordem esteja errada, primeiro obedeça e depois a contradiga. A ruína das seitas, especialmente em Bengala, é que se alguém por acaso tem uma opinião diferente, imediatamente funda uma nova seita — não tem paciência para esperar. Portanto, você deve ter um profundo respeito pelo seu Sangha (comunidade). Não há lugar para a desobediência aqui. Esmague-a sem piedade. Sem membros desobedientes aqui — você deve expulsá-los. Não deve haver traidores no acampamento. Você deve ser tão livre quanto o ar e tão obediente quanto esta planta e o cão.

English

SANNYASA: ITS IDEAL AND PRACTICE

A parting Address was given to Swamiji by the junior Sannyâsins of the Math (Belur), on the eve of his leaving for the West for the second time. The following is the substance of Swamiji's reply as entered in the Math Diary on 19th June 1899:

This is not the time for a long lecture. But I shall speak to you in brief about a few things which I should like you to carry into practice. First, we have to understand the ideal, and then the methods by which we can make it practical. Those of you who are Sannyasins must try to do good to others, for Sannyasa means that. There is no time to deliver a long discourse on "Renunciation", but I shall very briefly characterise it as "the love of death". Worldly people love life. The Sannyasin is to love death. Are we to commit suicide then? Far from it. For suicides are not lovers of death, as it is often seen that when a man trying to commit suicide fails, he never attempts it for a second time. What is the love of death then? We must die, that is certain; let us die then for a good cause. Let all our actions — eating, drinking, and everything that we do — tend towards the sacrifice of our self. You nourish your body by eating. What good is there in doing that if you do not hold it as a sacrifice to the well-being of others? You nourish your minds by reading books. There is no good in doing that unless you hold it also as a sacrifice to the whole world. For the whole world is one; you are rated a very insignificant part of it, and therefore it is right for you that you should serve your millions of brothers rather than aggrandise this little self.

सर्वतः पाणिपादं तत् सर्वतोऽक्षिशिरोमुखम्‌ ।

सर्वतः श्रुतिमल्लोके सर्वमावृत्य तिष्ठति ॥

सर्वतः पाणिपादं तत् सर्वतोऽक्षिशिरोमुखम्‌ ।

सर्वतः श्रुतिमल्लोके सर्वमावृत्य तिष्ठति ॥

"With hands and feet everywhere, with eyes, heads, and mouths everywhere, with ears everywhere in the universe, That exists pervading all." (Gita, XIII. 13)

Thus you must die a gradual death. In such a death is heaven, all good is stored therein — and in its opposite is all that is diabolical and evil.

Then as to the methods of carrying the ideals into practical life. First, we have to understand that we must not have any impossible ideal. An ideal which is too high makes a nation weak and degraded. This happened after the Buddhistic and the Jain reforms. On the other hand, too much practicality is also wrong. If you have not even a little imagination, if you have no ideal let guide you, you are simply a brute. So we must not lower our ideal, neither are we to lose sight of practicality. We must avoid the two extremes. In our country, the old idea is to sit in a cave and meditate and die. To go ahead of others in salvation is wrong. One must learn sooner or later that one cannot get salvation if one does not try to seek the salvation of his brothers. You must try to combine in your life immense idealism with immense practicality. You must be prepared to go into deep meditation now, and the next moment you must be ready to go and cultivate these fields (Swamiji said, pointing to the meadows of the Math). You must be prepared to explain the difficult intricacies of the Shâstras now, and the next moment to go and sell the produce of the fields in the market. You must be prepared for all menial services, not only here, but elsewhere also.

The next thing to remember is that the aim of this institution is to make men. You must not merely learn what the Rishis taught. Those Rishis are gone, and their opinions are also gone with them. You must be Rishis yourselves. You are also men as much as the greatest men that were ever born — even our Incarnations. What can mere book-learning do? What can meditation do even? What can the Mantras and Tantras do? You must stand on your own feet. You must have this new method — the method of man-making. The true man is he who is strong as strength itself and yet possesses a woman's heart. You must feel for the millions of beings around you, and yet you must be strong and inflexible and you must also possess Obedience; though it may seem a little paradoxical — you must possess these apparently conflicting virtues. If your superior order you to throw yourself into a river and catch a crocodile, you must first obey and then reason with him. Even if the order be wrong, first obey and then contradict it. The bane of sects, especially in Bengal, is that if any one happens to have a different opinion, he immediately starts a new sect, he has no patience to wait. So you must have a deep regard for your Sangha. There is no place for disobedience here. Crush it out without mercy. No disobedient members here, you must turn them out. There must not be any traitors in the camp. You must be as free as the air, and as obedient as this plant and the dog.


Texto do Wikisource, em domínio público. Publicação original da Advaita Ashrama.