Discurso de bienvenida presentado en Calcuta y respuesta
Esta tradução foi produzida com ferramentas assistidas por IA e pode não ser totalmente exata. Para o texto de referência, consulte o original em inglês.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Português
ENDEREÇO DE BOAS-VINDAS APRESENTADO EM CALCUTÁ E RESPOSTA
Por ocasião de sua chegada a Calcutá, Swami Vivekananda foi recebido com intensa entusiasmo, e todo o seu percurso pelas ruas decoradas da cidade foi acompanhado por uma imensa multidão que aguardava para vê-lo. A recepção oficial ocorreu uma semana depois, na residência do falecido Rajá Radha Kanta Deb Bahadur em Sobha Bazar, presidida pelo Rajá Benoy Krishna Deb Bahadur. Após breves palavras introdutórias do presidente, o seguinte discurso foi lido e entregue ao Swami, dentro de um cofre de prata:
Querido Irmão,
Nós, os habitantes hindus de Calcutá e de vários outros lugares em Bengala, oferecemos a você, ao retornar à terra de seu nascimento, uma calorosa boas-vindas. Fazemos isso com um sentimento de orgulho e de gratidão, pois pelo seu nobre trabalho e exemplo em diversas partes do mundo, você honrou não apenas a nossa religião, mas também o nosso país e, em particular, a nossa província.
No grande Parlamento das Religiões, que constituiu uma Seção da Exposição Universal realizada em Chicago em 1893, você apresentou os princípios da religião ariana. A substância de sua exposição foi, para a maior parte de sua audiência, uma revelação, e a sua maneira de se expressar foi igualmente avassaladora pela graça e pela força. Alguns podem tê-la recebido com espírito questionador, poucos podem tê-la criticado, mas o efeito geral foi uma revolução nas ideias religiosas de grande parcela dos americanos cultos. Uma nova luz havia nascido em suas mentes, e com a habitual seriedade e amor pela verdade que os caracteriza, eles se determinaram a tirar pleno proveito dela. As suas oportunidades se ampliaram; o seu trabalho cresceu. Você teve de atender a convocação após convocação de muitas cidades em muitos Estados, responder a muitas perguntas, satisfazer muitas dúvidas, resolver muitas dificuldades. Você realizou todo esse trabalho com energia, habilidade e sinceridade; e isso levou a resultados duradouros. Seus ensinamentos influenciaram profundamente muitos círculos esclarecidos da Commonwealth americana, estimularam o pensamento e a pesquisa e, em muitos casos, alteraram definitivamente as concepções religiosas no sentido de uma maior apreciação dos ideais hindus. O rápido crescimento de clubes e sociedades para o estudo comparado das religiões e a investigação da verdade espiritual atesta o seu trabalho no distante Ocidente. Você pode ser considerado o fundador de uma escola em Londres para o ensino da filosofia do Vedanta (o sistema de conhecimento não-dual). Suas palestras foram ministradas com regularidade, frequentadas pontualmente e amplamente apreciadas. Sua influência extrapolou as paredes das salas de conferência. O amor e o respeito despertados por seus ensinamentos ficam evidentes nos cálidos agradecimentos expressos no discurso que lhe foi apresentado na véspera de sua partida de Londres pelos estudantes da filosofia do Vedanta naquela cidade.
O seu sucesso como mestre deveu-se não apenas ao seu profundo e íntimo conhecimento das verdades da religião ariana e à sua habilidade em expô-las mediante a fala e a escrita, mas também, e em grande medida, à sua personalidade. Suas palestras, seus ensaios e seus livros possuem elevados méritos espirituais e literários e não podiam deixar de produzir efeito. Mas esse efeito foi potencializado de uma maneira que desafia qualquer expressão pelo exemplo de sua vida simples, sincera e abnegada, por sua modéstia, devoção e seriedade.
Ao reconhecer os seus serviços como mestre das verdades sublimes de nossa religião, sentimos que devemos render tributo à memória de seu reverenciado mestre, Shri Ramakrishna Paramahamsa. A ele devemos em grande parte até mesmo a você. Com sua rara e mágica percepção interior, ele descobriu cedo a centelha celeste em você e predisse para você uma carreira que, felizmente, agora está se realizando. Foi ele quem deselou a visão e a faculdade divina com as quais Deus o abençoou, deu aos seus pensamentos e aspirações a orientação que aguardava o toque sagrado e apoiou os seus esforços na região do invisível. Seu legado mais precioso à posteridade foi você mesmo.
Prossiga, nobre alma, trabalhando com firmeza e valentia no caminho que escolheu. Você tem um mundo a conquistar. Você deve interpretar e defender a religião dos hindus diante dos ignorantes, dos céticos, dos que deliberadamente fecham os olhos. Você iniciou esse trabalho com um espírito que nos desperta admiração e já alcançou um sucesso do qual muitas terras são testemunhas. Mas ainda há muito a ser feito; e o nosso próprio país — ou melhor, deveríamos dizer o seu próprio país — espera por você. As verdades da religião hindu precisam ser expostas a um grande número dos próprios hindus. Reúna, então, todas as suas forças para o grande esforço. Temos confiança em você e na justiça de nossa causa. Nossa religião nacional não busca conquistar triunfos materiais. Seus propósitos são espirituais; sua arma é uma verdade que está oculta aos olhos materiais e que só cede à razão reflexiva. Convoque o mundo e, onde necessário, os próprios hindus a abrirem o olho interior, a transcenderem os sentidos, a lerem corretamente os livros sagrados, a enfrentarem a realidade suprema e a realizarem sua posição e destino como seres humanos. Ninguém está mais apto do que você para dar o despertar ou fazer o chamado, e só podemos assegurar-lhe nossa sincera simpatia e leal cooperação nessa obra que aparentemente é sua missão ordenada pelo Céu.
Permanecemos, querido irmão,
Seus amorosos Amigos e Admiradores.
A resposta do Swami foi a seguinte:
Cada um quer perder o individual no universal, renuncia, foge e tenta cortar todos os vínculos com o corpo e com o passado; esforça-se arduamente para esquecer até mesmo que é um ser humano; e, no entanto, no mais íntimo do coração, há um som suave, uma corda que vibra, um sussurro que lhe diz — no Oriente ou no Ocidente — que em casa é melhor. Cidadãos da capital deste Império, diante de vocês estou de pé — não como sannyasin (monge renunciante), não, nem mesmo como pregador —, mas me apresento perante vocês como o mesmo menino de Calcutá para falar com vocês como costumava fazer. Ah, gostaria de sentar-me na poeira das ruas desta cidade e, com a liberdade da infância, abrir meu coração para vocês, meus irmãos. Aceitem, portanto, os meus mais sinceros agradecimentos por esta palavra única que vocês empregaram: "Irmão". Sim, sou vosso irmão — quero dizer: sou irmão de vocês, e vocês são meus irmãos. Um amigo inglês me perguntou na véspera de minha partida: "Swami, o que você acha agora da sua terra natal, depois de quatro anos de experiência no opulento, glorioso e poderoso Ocidente?" Só pude responder: "A Índia eu já amava antes de partir. Agora até a poeira da Índia se tornou sagrada para mim, até o próprio ar é agora sagrado para mim; ela é agora a terra santa, o lugar de peregrinação, o Tirtha (lugar sagrado de peregrinação)." Cidadãos de Calcutá — meus irmãos — não consigo expressar minha gratidão pelo carinho que vocês demonstraram; ou melhor, não deveria agradecer a vocês de modo algum, pois vocês são meus irmãos e fizeram apenas um dever de irmão — ah, apenas o dever de um irmão hindu; pois tais laços familiares, tais relações, tal amor não existem em nenhum outro lugar além das fronteiras desta nossa terra natal.
O Parlamento das Religiões foi um grande evento, sem dúvida. De várias cidades desta terra, agradecemos aos cavalheiros que organizaram o encontro e eles merecem todos os nossos agradecimentos pelo carinho que nos foi demonstrado; mas permitam-me, ainda assim, narrar para vocês a história do Parlamento das Religiões. Eles queriam um cavalo e queriam montá-lo. Havia pessoas lá que queriam transformá-lo num espetáculo de pagãos, mas foi ordenado de outro modo; e não poderia ter sido diferente. A maioria deles foi gentil, mas já os agradecemos suficientemente.
Por outro lado, minha missão na América não era o Parlamento das Religiões. Esse foi apenas algo de passagem, apenas uma abertura, uma oportunidade, e por isso somos muito gratos aos membros do Parlamento; mas, na verdade, nosso agradecimento é devido ao grande povo dos Estados Unidos, a nação americana — essa nação calorosa, hospitaleira e grandiosa da América, onde mais do que em qualquer outro lugar o sentimento de fraternidade se desenvolveu. Um americano o encontra por cinco minutos em um trem, e você já é seu amigo; no momento seguinte, ele o convida como hóspede para sua casa e revela o segredo de toda a sua vida. Esse é o caráter do povo americano, e nós o apreciamos imensamente. A bondade que demonstraram por mim supera qualquer narrativa; levaria anos para contar como fui tratado por eles com tanta gentileza e de modo tão extraordinário. Da mesma forma, somos gratos à outra nação do outro lado do Atlântico. Ninguém jamais pisou em solo inglês com mais ódio no coração por um povo do que eu carregava pelos ingleses, e nesta tribuna estão presentes amigos ingleses que podem testemunhar esse fato; mas quanto mais convivi com eles e observei como funcionava a máquina — a vida nacional inglesa — e me misturei a eles, mais fui descobrindo onde estava o pulso da nação, e mais os amei. Não há, entre todos vocês aqui presentes, meus irmãos, quem ame o povo inglês mais do que eu os amo agora. É preciso ver o que se passa lá e misturar-se a eles. Assim como a filosofia — nossa filosofia nacional do Vedanta — resume toda a infortúnio, toda a miséria, como proveniente de uma única causa — a ignorância — , também aqui devemos compreender que as dificuldades que surgem entre nós e o povo inglês derivam em sua maioria dessa ignorância: não os conhecemos, eles não nos conhecem.
Infelizmente, para a mente ocidental, a espiritualidade — e até mesmo a moralidade — está eternamente ligada à prosperidade material; e assim que um inglês ou qualquer outro homem ocidental desembarca em nosso solo e encontra uma terra de pobreza e miséria, imediatamente conclui que não pode haver religião aqui, nem mesmo moral. Sua própria experiência lhe diz isso. Na Europa, devido à rigidez do clima e a muitas outras circunstâncias, pobreza e pecado andam juntos; mas não é assim na Índia. Na Índia, ao contrário, minha experiência é de que quanto mais pobre o homem, melhor ele é em termos de moralidade. Ora, isso leva tempo para ser compreendido, e quantos estrangeiros há dispostos a parar e compreender esse segredo da existência nacional da Índia? Poucos terão a paciência de estudar a nação e entendê-la. Aqui, e somente aqui, existe o único povo onde pobreza não significa crime, pobreza não significa pecado; e aqui é o único povo onde não apenas a pobreza não significa crime, mas onde a pobreza foi deificada, e a veste do mendigo é a veste dos mais elevados do país. Por outro lado, nós também devemos estudar, de modo igualmente paciente, as instituições sociais do Ocidente, sem nos precipitarmos em julgamentos impulsivos a respeito delas. Sua mistura entre os sexos, seus diferentes costumes, suas maneiras de ser — tudo isso tem seu significado, tudo tem seus aspectos grandiosos, se você tiver a paciência de estudá-los. Não que eu queira dizer que vamos tomar emprestados seus modos e costumes, nem que eles vão tomar emprestados os nossos; pois os modos e costumes de cada povo são fruto de séculos de crescimento paciente naquela raça, e cada um tem um profundo significado por trás de si; portanto, nem eles devem ridicularizar nossos modos e costumes, nem nós os deles.
Quero ainda fazer outra declaração perante esta assembleia. Meu trabalho na Inglaterra foi mais satisfatório para mim do que meu trabalho na América. O inglês audacioso, bravo e resoluto — se me permitem a expressão, com seu crânio um pouco mais espesso do que o dos outros povos —, quando uma ideia é introduzida em sua mente, jamais sai; e a imensa praticidade e energia do povo fazem com que ela brote e imediatamente dê frutos. Não é assim em nenhum outro país. Essa imensa praticidade, essa imensa vitalidade do povo, não se encontra em lugar nenhum mais. Há menos imaginação, mas mais ação; e quem conhece a fonte, a mola mestra do coração inglês? Quanta imaginação e sentimento há neles! São uma nação de heróis, são os verdadeiros Kshatriyas (a casta guerreira); sua educação consiste em ocultar seus sentimentos e jamais revelá-los. Desde a infância, são criados assim. Raramente se encontra um inglês manifestando sentimentos — e isso vale igualmente para as mulheres inglesas. Já vi mulheres inglesas ir ao trabalho e realizar ações que fariam estremecer até os mais bravos dos bengalis. Mas com toda essa superestrutura heroica, por trás dessa capa de guerreiro, há uma profunda fonte de sentimento no coração inglês. Se você souber como tocá-la, se você chegar lá, se você tiver contato pessoal e se misturar com ele, ele abrirá seu coração e será seu amigo para sempre, será seu servidor. Por isso, em minha opinião, meu trabalho na Inglaterra foi mais satisfatório do que em qualquer outro lugar. Acredito firmemente que, mesmo que eu morresse amanhã, o trabalho na Inglaterra não morreria, mas continuaria se expandindo cada vez mais.
Irmãos, vocês tocaram outra corda em meu coração — a mais profunda de todas —, ao mencionarem meu mestre, meu guru, meu herói, meu ideal, meu Deus na vida: Shri Ramakrishna Paramahamsa. Se algo foi realizado por mim — por pensamentos, palavras ou ações —, se dos meus lábios caiu uma só palavra que ajudou alguém no mundo, não reivindico nenhum mérito por isso: foi dele. Mas se houve maldições saindo dos meus lábios, se houve ódio vindo de mim, esse é inteiramente meu e não dele. Tudo o que foi fraco foi meu, e tudo o que foi vivificante, fortalecedor, puro e sagrado foi sua inspiração, suas palavras e ele mesmo. Sim, meus amigos, o mundo ainda não conhece aquele homem. Lemos na história do mundo sobre profetas e sobre suas vidas, e essas chegam até nós através de séculos de escritos e trabalhos por seus discípulos. Através de milhares de anos de modelagem e lapidação, as vidas dos grandes profetas do passado chegam até nós; e, ainda assim, em minha opinião, nenhuma se eleva tão alto em brilho quanto aquela vida que eu vi com meus próprios olhos, sob cuja sombra vivi, aos pés de quem aprendi tudo — a vida de Ramakrishna Paramahamsa. Ah, amigos, todos vocês conhecem o célebre dito da Gita (o Bhagavad-Gita, escritura sagrada hindu):
यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत ।
अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम् ॥
परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम् ।
धर्मासंस्थापनार्थाय संभवािम युगे युगे ॥
यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत ।
अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम् ॥
परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम् ।
धर्मासंस्थापनार्थाय संभवािम युगे युगे ॥
"Sempre que, ó descendente de Bharata, houver declínio do Dharma (a lei divina e ordem cósmica) e ascensão do Adharma (a desordem, a injustiça), então Eu me manifesto em forma. Para a proteção dos bons, para a destruição dos malvados e para o restabelecimento do Dharma, Eu venho à existência em cada era."
Junto com isso, é preciso compreender mais uma coisa. Algo assim está diante de nós hoje. Antes que uma dessas ondas de maré de espiritualidade venha, há redemoinhos de manifestações menores por toda a sociedade. Um deles surge, inicialmente desconhecido, despercebido, inesperado, ganhando proporções, engolindo e assimilando, por assim dizer, todos os outros pequenos redemoinhos, tornando-se imensamente grande, transformando-se em uma onda de maré e caindo sobre a sociedade com uma força que ninguém pode resistir. É exatamente isso que está acontecendo diante de nós. Se você tem olhos, vai vê-lo. Se seu coração está aberto, você o receberá. Se você busca a verdade, você o encontrará. Cego, verdadeiramente cego, é o homem que não vê os sinais dos tempos! Ah, esse menino nascido de pais brâmanes pobres em uma aldeia remota, da qual pouquíssimos de vocês jamais ouviram falar, está literalmente sendo venerado em terras que por séculos clamaram contra a adoração pagã. De quem é o poder? É meu ou de vocês? Não é de ninguém mais além do poder que aqui se manifestou como Ramakrishna Paramahamsa. Pois você e eu, sábios e profetas — e até mesmo as Encarnações —, o universo inteiro, não somos mais do que manifestações de poder mais ou menos individualizadas, mais ou menos concentradas. Aqui houve a manifestação de um poder imenso, e estamos apenas vendo o início de seus desdobramentos; antes que esta geração passe, vocês verão manifestações ainda mais maravilhosas desse poder. Ele chegou exatamente a tempo para a regeneração da Índia, pois de tempos em tempos esquecemos o poder vital que deve sempre operar na Índia.
Cada nação tem seu próprio método peculiar de trabalho. Algumas trabalham através da política, outras através de reformas sociais, outras por outros caminhos. No nosso caso, a religião é o único terreno pelo qual podemos nos mover. O inglês consegue compreender até mesmo a religião por meio da política. Talvez o americano consiga compreender até mesmo a religião por meio de reformas sociais. Mas o hindu consegue compreender até mesmo a política quando ela é apresentada por meio da religião; a sociologia deve vir por meio da religião, tudo deve vir por meio da religião. Pois esse é o tema central, e o resto são as variações na música da vida nacional. E esse tema estava em perigo. Parecia que iríamos mudar esse tema em nossa vida nacional, que iríamos trocar a espinha dorsal de nossa existência, por assim dizer, que estávamos tentando substituir uma espinha dorsal espiritual por uma política. E se tivéssemos conseguido, o resultado teria sido a aniquilação. Mas não deveria ser assim. E assim esse poder se manifestou. Não me importa como você interpreta esse grande sábio, não importa quanta reverência você lhe presta; mas eu desafio você a confrontar o fato de que aqui está uma manifestação do poder mais maravilhoso que existiu na Índia há vários séculos, e é seu dever, como hindus, estudar esse poder, descobrir o que foi feito para a regeneração, para o bem da Índia e para o bem de toda a raça humana por meio dele. Ah, muito antes de as ideias de religião universal e de fraternidade entre diferentes seitas serem aventadas e debatidas em qualquer país do mundo, aqui, à vista desta cidade, vivia um homem cuja vida inteira era um Parlamento das Religiões tal como deveria ser.
O ideal mais elevado em nossas escrituras é o impessoal, e queira Deus que cada um de nós aqui fosse suficientemente elevado para realizar esse ideal impessoal; mas, como não pode ser assim, é absolutamente necessário para a vasta maioria dos seres humanos ter um ideal pessoal; e nenhuma nação pode se erguer, pode tornar-se grande, pode trabalhar de modo algum, sem se reunir com entusiasmo sob a bandeira de um desses grandes ideais de vida. Ideais políticos, personalidades que representam ideais políticos, até mesmo ideais sociais e comerciais, não teriam nenhum poder na Índia. Queremos ideais espirituais diante de nós; queremos reunir-nos com entusiasmo em torno de grandes nomes espirituais. Nossos heróis devem ser espirituais. Tal herói nos foi dado na pessoa de Ramakrishna Paramahamsa. Se esta nação quiser se erguer, creiam no que digo: ela terá de se reunir entusiasticamente em torno desse nome. Não importa quem pregue Ramakrishna Paramahamsa — se eu, ou vocês, ou qualquer outra pessoa. Mas é ele que coloco diante de vocês, e cabe a vocês julgar — pelo bem de nossa raça, pelo bem de nossa nação — o que farão com esse grande ideal de vida. Uma coisa devemos lembrar: foi a mais pura das vidas que vocês já viram, ou, permita-me dizer claramente, que vocês já leram a respeito. E diante de vocês está o fato de que é a mais maravilhosa manifestação do poder da alma que vocês podem ler, e muito menos esperar ver. Em dez anos após sua partida, esse poder deu a volta ao globo; esse fato está diante de vocês. Obrigados por dever, portanto, pelo bem de nossa raça, pelo bem de nossa religião, coloco diante de vocês esse grande ideal espiritual. Não o julguem por meio de mim. Sou apenas um instrumento fraco. Que o caráter dele não seja julgado por me observar. Era tão grandioso que se eu ou qualquer outro de seus discípulos gastássemos centenas de vidas, não conseguiríamos fazer jus a um milionésimo do que ele realmente era. Julguem por vocês mesmos; no mais profundo do coração de vocês está a Testemunha Eterna, e que Ele — o próprio Ramakrishna Paramahamsa — pelo bem de nossa nação, pelo bem de nosso país e pelo bem da humanidade, abra os corações de vocês, torne-os verdadeiros e firmes para trabalhar na imensa mudança que deve vir, quer nos esforcemos ou não. Pois a obra do Senhor não espera pelos iguais a você ou a mim. Ele pode erguer Seus obreiros do pó às centenas e aos milhares. É uma glória e um privilégio que nos seja permitido trabalhar de qualquer forma sob Ele.
A partir disso, a ideia se expande. Como vocês me apontaram, temos de conquistar o mundo. Isso mesmo! A Índia deve conquistar o mundo, e nada menos do que isso é o meu ideal. Pode parecer muito grandioso, pode surpreender muitos de vocês, mas é assim. Devemos conquistar o mundo ou morrer. Não há outra alternativa. O sinal de vida é a expansão; devemos ir, expandir, mostrar vida, ou então degradar, apodrecer e morrer. Não há outra alternativa. Tomem qualquer uma: ou vivemos ou morremos. Ora, todos nós conhecemos os pequenos ciúmes e querelas que temos em nosso país. Acreditem, é a mesma coisa em todo lugar. As outras nações, com suas vidas políticas, têm políticas externas. Quando encontram muita briga em casa, procuram alguém lá fora com quem brigar, e a briga interna cessa. Temos essas querelas sem nenhuma política externa para encerrá-las. Esta deve ser nossa eterna política externa: pregar as verdades de nossas Shastras (escrituras sagradas) às nações do mundo. Pergunto a vocês, que têm mentalidade política: precisam de alguma outra prova de que isso nos unirá como povo? Esta própria assembleia é testemunha suficiente.
Em segundo lugar, além dessas considerações egoístas, há os exemplos abnegados, nobres e vivos que nos precederam. Uma das grandes causas da miséria e da decadência da Índia foi ter-se estreitado, ter se fechado em sua concha como a ostra, e ter se recusado a oferecer suas joias e seus tesouros às outras raças da humanidade, recusado a oferecer as verdades vivificantes a nações sedentas fora do círculo ariano. Essa foi a grande causa; o fato de não termos ido adiante, de não termos trocado notas com outras nações — essa foi a grande causa de nossa decadência, e cada um de vocês sabe que aquele pequeno movimento, aquela pequena vida que se vê na Índia, começa a partir do dia em que Raja Rammohan Roy rompeu com as paredes desse exclusivismo. Desde aquele dia, a história na Índia tomou outro rumo, e agora está crescendo com movimento acelerado. Se tivemos pequenos riachos no passado, dilúvios estão chegando, e ninguém pode resistir a eles. Portanto, devemos ir adiante, e o segredo da vida é dar e receber. Iremos apenas receber sempre, sentar aos pés dos ocidentais para aprender tudo, até mesmo a religião? Podemos aprender técnica com eles. Podemos aprender muitas outras coisas. Mas temos de lhes ensinar algo, e isso é a nossa religião, isso é a nossa espiritualidade. Para uma civilização completa, o mundo está esperando — esperando que os tesouros saiam da Índia, esperando pela maravilhosa herança espiritual desta raça, que ao longo de décadas de degradação e miséria a nação ainda apertou contra o peito. O mundo está esperando por esse tesouro; pouco sabem vocês de quanta fome e de quanta sede existe fora da Índia por esses maravilhosos tesouros de nossos antepassados. Nós falamos aqui, brigamos uns com os outros, rimos e ridicularizamos tudo o que é sagrado, até que se tornou quase um vício nacional ridicularizar tudo o que é santo. Pouco compreendemos as angústias de coração de milhões que aguardam fora dos muros, estendendo as mãos por um pequeno gole daquele néctar que nossos antepassados preservaram nesta terra da Índia. Por isso devemos ir adiante, trocar nossa espiritualidade por tudo o que eles têm a nos oferecer; pelas maravilhas da região do espírito trocaremos as maravilhas da região da matéria. Não seremos sempre estudantes, mas também mestres. Não pode haver amizade sem igualdade, e não pode haver igualdade quando uma das partes é sempre o mestre e a outra parte se senta sempre a seus pés. Se querem tornar-se iguais ao inglês ou ao americano, terão de ensinar tanto quanto aprender, e ainda têm muito a ensinar ao mundo durante séculos. Isso precisa ser feito. Fogo e entusiasmo devem estar em nosso sangue. Nós, bengalis, temos sido reconhecidos pela imaginação, e acredito que a temos. Fomos ridicularizados como uma raça imaginativa, como homens com muito sentimento. Deixem-me dizer, meus amigos: o intelecto é certamente grandioso, mas ele para dentro de certos limites. É pelo coração, e somente pelo coração, que a inspiração vem. É pelo sentimento que os mais elevados segredos são alcançados; e por isso é o bengali — o homem do sentimento — que tem de fazer este trabalho.
उत्तिष्ठत जाग्रत प्राप्य वरान्निबोधत — Levantem-se, despertem e não parem até que o fim desejado seja alcançado. Jovens de Calcutá, levantem-se, despertem, pois o momento é propício. Já tudo está se abrindo diante de nós. Sejam audaciosos e não tenham medo. É apenas em nossas escrituras que este adjetivo é dado ao Senhor — Abhih, Abhih (sem medo). Precisamos nos tornar Abhih, destemidos, e nossa tarefa estará cumprida. Levantem-se, despertem, pois seu país precisa desse tremendo sacrifício. São os jovens que o farão. "Os jovens, os enérgicos, os fortes, os bem constituídos, os intelectuais" — para eles é a tarefa. E temos centenas e milhares de tais jovens em Calcutá. Se, como dizem, eu fiz alguma coisa, lembrem que eu era aquele menino bom-para-nada brincando nas ruas de Calcutá. Se eu fiz tanto, quanto mais vocês farão! Levantem-se e despertem, o mundo está chamando por vocês. Em outras partes da Índia, há intelecto, há dinheiro, mas o entusiasmo está apenas em minha terra natal. Isso deve vir à tona; portanto, levantem-se, jovens de Calcutá, com entusiasmo em seu sangue. Não é por serem pobres, não é por não terem amigos. Quem já viu o dinheiro fazer o homem? É o homem que sempre faz o dinheiro. O mundo inteiro foi feito pela energia do homem, pelo poder do entusiasmo, pelo poder da fé.
Aqueles de vocês que estudaram a mais bela de todas as Upanishads (os textos filosóficos vedânticos), a Katha, vão lembrar de como o rei ia fazer um grande sacrifício e, em vez de dar coisas de algum valor, estava dando vacas e cavalos sem nenhuma utilidade, e o livro diz que naquele momento a Shraddha (a fé vivificante, a confiança sagrada) entrou no coração de seu filho Nachiketa. Não traduzirei para vocês a palavra Shraddha — seria um erro; é uma palavra maravilhosa de se compreender, e muito depende dela; veremos como ela opera, pois imediatamente encontramos Nachiketa dizendo a si mesmo: "Sou superior a muitos, sou inferior a poucos, mas em nenhum lugar sou o último; posso também fazer algo." E essa audácia cresceu, e o menino quis resolver o problema que estava em sua mente — o problema da morte. A solução só poderia ser obtida indo à casa da Morte, e o menino foi. Lá estava ele, o bravo Nachiketa esperando na casa da Morte por três dias, e vocês sabem como ele obteve o que desejava. O que precisamos é desta Shraddha. Infelizmente, ela quase desapareceu da Índia, e é por isso que estamos na situação atual. O que faz a diferença entre um homem e outro é a diferença nesta Shraddha, e nada mais. O que torna um homem grande e outro fraco e humilde é esta Shraddha. Meu Mestre costumava dizer: aquele que se considera fraco tornar-se-á fraco, e isso é verdade. Esta Shraddha deve entrar em vocês. Tudo o que vocês veem de poder material manifestado pelas raças ocidentais é o fruto desta Shraddha, porque eles acreditam em seus músculos; e se vocês acreditarem em seu espírito, quanto mais isso não operará! Acreditem naquela alma infinita, no poder infinito que — com consenso de opinião — seus livros e sábios proclamam. Aquele Atman (o verdadeiro Eu, a consciência pura) que nada pode destruir — nele há um poder infinito apenas esperando para ser invocado. Pois aqui está a grande diferença entre todas as outras filosofias e a filosofia indiana. Seja dualista, monista qualificada ou monista, todas acreditam firmemente que tudo está na própria alma; ela apenas precisa se manifestar e se revelar. Por isso esta Shraddha é o que eu quero, e o que todos nós aqui queremos — esta fé em nós mesmos; e diante de vocês está a grande tarefa de conquistar essa fé. Abandonem a terrível doença que está se infiltrando no sangue nacional — essa ideia de ridicularizar tudo, essa perda de seriedade. Abandonem isso. Sejam fortes e tenham esta Shraddha, e todo o resto virá necessariamente em seguida.
Até agora não fiz nada; vocês é que têm de realizar a tarefa. Se eu morrer amanhã, o trabalho não morrerá. Acredito sinceramente que milhares virão das fileiras para assumir o trabalho e levá-lo cada vez mais adiante, além de tudo o que minha imaginação mais esperançosa jamais pintou. Tenho fé em meu país, e especialmente na juventude de meu país. A juventude de Bengala carrega a maior de todas as tarefas que já foram colocadas nos ombros de jovens. Viajei nos últimos dez anos ou mais por toda a Índia, e minha convicção é de que da juventude de Bengala virá o poder que erguerá a Índia uma vez mais ao seu lugar espiritual adequado. Ah, da juventude de Bengala, com essa imensa quantidade de sentimento e entusiasmo no sangue, virão aqueles heróis que marcharão de um canto ao outro da terra, pregando e ensinando as eternas verdades espirituais de nossos antepassados. E esta é a grande obra diante de vocês. Por isso, permitam-me concluir lembrando-lhes mais uma vez: "Levantem-se, despertem e não parem até que o fim desejado seja alcançado." Não tenham medo de nada. Vocês farão obras maravilhosas. No momento em que sentirem medo, vocês não serão ninguém. É o medo que é a grande causa da miséria no mundo. É o medo que é a maior de todas as superstições. É o medo que é a causa de nossas desgraças, e é o destemor que traz o céu mesmo em um instante. Por isso: "Levantem-se, despertem e não parem até que o objetivo seja alcançado."
Senhores, permitam-me agradecer-lhes mais uma vez por toda a bondade que recebi de vocês. É meu desejo — meu desejo intenso e sincero — ser ao menos da mínima utilidade ao mundo, e acima de tudo ao meu próprio país e a meus compatriotas.
English
ADDRESS OF WELCOME PRESENTED AT CALCUTTA AND REPLY
On his arrival in Calcutta, the Swami Vivekananda was greeted with intense enthusiasm, and the whole of his progress through the decorated streets of the city was thronged with an immense crowd waiting to have a sight of him. The official reception was held a week later, at the residence of the late Raja Radha Kanta Deb Bahadur at Sobha Bazar, when Raja Benoy Krishna Deb Bahadur took the chair. After a few brief introductory remarks from the Chairman, the following address was read and presented to him, enclosed in a silver casket:
Dear Brother ,
We, the Hindu inhabitants of Calcutta and of several other places in Bengal, offer you on your return to the land of your birth a hearty welcome. We do so with a sense of pride as well as of gratitude, for by your noble work and example in various parts of the world you have done honour not only to our religion but also to our country and to our province in particular.
At the great Parliament of Religions which constituted a Section of the World's Fair held in Chicago in 1893, you presented the principles of the Aryan religion. The substance of your exposition was to most of your audience a revelation, and its manner overpowering alike by its grace and its strength. Some may have received it in a questioning spirit, a few may have criticised it, but its general effect was a revolution in the religious ideas of a large section of cultivated Americans. A new light had dawned on their mind, and with their accustomed earnestness and love of truth they determined to take fun advantage of it. Your opportunities widened; your work grew. You had to meet call after call from many cities in many States, answer many queries, satisfy many doubts, solve many difficulties. You did an this work with energy, ability, and sincerity; and it has led to lasting results. Your teaching has deeply influenced many an enlightened circle in the American Commonwealth, has stimulated thought and research, and has in many instances definitely altered religious conceptions in the direction of an increased appreciation of Hindu ideals. The rapid growth of clubs and societies for the comparative study of religions and the investigation of spiritual truth is witness to your labour in the far West. You may be regarded as the founder of a College in London for the teaching of the Vedanta philosophy. Your lectures have been regularly delivered, punctually attended, and widely appreciated. Their influence has extended beyond the walls of the lecture-rooms. The love and esteem which have been evoked by your teaching are evidenced by the warm acknowledgements, in the address presented to you on the eve of your departure from London, by the students of the Vedanta philosophy in that town.
Your success as a teacher has been due not only to your deep and intimate acquaintance with the truths of the Aryan religion and your skill in exposition by speech and writing, but also, and largely, to your personality. Your lectures, your essays, and your books have high merits, spiritual and literary, and they could not but produce their effect. But it has been heightened in a manner that defies expression by the example of your simple, sincere, self-denying life, your modesty, devotion, and earnestness.
While acknowledging your services as a teacher of the sublime truths of our religion, we feel that we must render a tribute to the memory of your revered preceptor, Shri Ramakrishna Paramahamsa. To him we largely owe even you. With his rare magical insight he early discovered the heavenly spark in you and predicted for you a career which happily is now in course of realisation. He it was that unsealed the vision and the faculty divine with which God had blessed you, gave to your thoughts and aspirations the bent that was awaiting the holy touch, and aided your pursuits in the region of the unseen. His most precious legacy to posterity was yourself.
Go on, noble soul, working steadily and valiantly in the path you have chosen. You have a world to conquer. You have to interpret and vindicate the religion of the Hindus to the ignorant, the sceptical, the wilfully blind. You have begun the work in a spirit which commands our admiration, and have already achieved a success to which many lands bear witness. But a great deal yet remains to be done; and our own country, or rather we should say your own country, waits on you. The truths of the Hindu religion have to be expounded to large numbers of Hindus themselves. Brace yourself then for the grand exertion. We have confidence in you and in the righteousness of our cause. Our national religion seeks to win no material triumphs. Its purposes are spiritual; its weapon is a truth which is hidden away from material eyes and yields only to the reflective reason. Call on the world, and where necessary, on Hindus themselves, to open the inner eye, to transcend the senses, to read rightly the sacred books, to face the supreme reality, and realise their position and destiny as men. No one is better fitted than yourself to give the awakening or make the call, and we can only assure you of our hearty sympathy and loyal co-operation in that work which is apparently your mission ordained by Heaven.
We remain, dear brother,
Your loving Friends and Admirers.
The Swami's reply was as follows:
One wants to lose the individual in the universal, one renounces, flies off, and tries to cut himself off from all associations of the body of the past, one works hard to forget even that he is a man; yet, in the nears of his heart, there is a soft sound, one string vibrating, one whisper, which tells him, East or West, home is best. Citizens of the capital of this Empire, before you I stand, not as a Sannyasin, no, not even as a preacher, but I come before you the same Calcutta boy to talk to you as I used to do. Ay, I would like to sit in the dust of the streets of this city, and, with the freedom of childhood, open my mind to you, my brothers. Accept, therefore, my heartfelt thanks for this unique word that you have used, "Brother". Yes, I am your brother, and you are my brothers. I was asked by an English friend on the eve of my departure, "Swami, how do you like now your motherland after four years' experience of the luxurious, glorious, powerful West?" I could only answer, "India I loved before I came away. Now the very dust of India has become holy to me, the very air is now to me holy; it is now the holy land, the place of pilgrimage, the Tirtha." Citizens of Calcutta — my brothers — I cannot express my gratitude to you for the kindness you have shown, or rather I should not thank you at all, for you are my brothers, you have done only a brother's duty, ay, only a Hindu brother's duty; for such family ties, such relationships, such love exist nowhere beyond the bounds of this motherland of ours.
The Parliament of Religions was a great affair, no doubt. From various cities of this land, we have thanked the gentlemen who organised the meeting, and they deserved all our thanks for the kindness that has been shown to us; but yet allow me to construe for you the history of the Parliament of Religions. They wanted a horse, and they wanted to ride it. There were people there who wanted to make it a heathen show, but it was ordained otherwise; it could not help being so. Most of them were kind, but we have thanked them enough.
On the other hand, my mission in America was not to the Parliament of Religions. That was only something by the way, it was only an opening, an opportunity, and for that we are very thankful to the members of the Parliament; but really, our thanks are due to the great people of the United States, the American nation, the warm hearted, hospitable, great nation of America, where more than anywhere else the feeling of brotherhood has been developed. An American meets you for five minutes on board a train, and you are his friend, and the next moment he invites you as a guest to his home and opens the secret of his whole living there. That is the character of the American race, and we highly appreciate it. Their kindness to me is past all narration, it would take me years yet to tell you how I have been treated by them most kindly and most wonderfully. So are our thanks due to the other nation on the other side of the Atlantic. No one ever landed on English soil with more hatred in his heart for a race than I did for the English, and on this platform are present English friends who can bear witness to the fact; but the more I lived among them and saw how the machine was working — the English national life — and mixed with them, I found where the heartbeat of the nation was, and the more I loved them. There is none among you here present, my brothers, who loves the English people more than I do now. You have to see what is going on there, and you have to mix with them. As the philosophy, our national philosophy of the Vedanta, has summarised all misfortune, all misery, as coming from that one cause, ignorance, herein also we must understand that the difficulties that arise between us and the English people are mostly due to that ignorance; we do not know them, they do not know us.
Unfortunately, to the Western mind, spirituality, nay, even morality, is eternally connected with worldly prosperity; and as soon as an Englishman or any other Western man lands on our soil and finds a land of poverty and of misery, he forthwith concludes that there cannot be any religion here, there cannot be any morality even. His own experience is true. In Europe, owing to the inclemency of the climate and many other circumstances poverty and sin go together, but not so in India. In India on the other hand, my experience is that the poorer the man the better he is in point of morality. Now this takes time to understand, and how many foreign people are there who will stop to understand this, the very secret of national existence in India? Few are there who will have the patience to study the nation and understand. Here and here alone, is the only race where poverty does not mean crime, poverty does not mean sin; and here is the only race where not only poverty does not mean crime but poverty has been deified, and the beggar's garb is the garb of the highest in the land. On the other hand, we have also similarly, patiently to study the social institutions of the West and not rush into mad judgments about them Their intermingling of the sexes, their different customs their manners, have all their meaning, have all their grand sides, if you have the patience to study them. Not that I mean that we are going to borrow their manners and customs, not that they are going to borrow ours, for the manners and customs of each race are the outcome of centuries of patient growth in that race, and each one has a deep meaning behind it; and, therefore, neither are they to ridicule our manners and customs, nor we theirs.
Again, I want to make another statement before this assembly. My work in England has been more satisfactory to me than my work in America. The bold, brave and steady Englishman, if I may use the expression, with his skull a little thicker than those of other people — if he has once an idea put into his brain, it never comes out; and the immense practicality and energy of the race makes it sprout up and immediately bear fruit. It is not so in any other country. That immense practicality, that immense vitality of the race, you do not see anywhere else. There is less of imagination, but more of work, and who knows the well-spring, the mainspring of the English heart? How much of imagination and of feeling is there! They are a nation of heroes, they are the true Kshatriyas; their education is to hide their feelings and never to show them. From their childhood they have been educated up to that. Seldom will you find an Englishman manifesting feeling, nay, even an Englishwoman. I have seen Englishwomen go to work and do deeds which would stagger the bravest of Bengalis to follow. But with all this heroic superstructure, behind this covering of the fighter, there is a deep spring of feeling in the English heart. If you once know how to reach it, if you get there, if you have personal contact and mix with him, he will open his heart, he is your friend for ever, he is your servant. Therefore in my opinion, my work in England has been more satisfactory than anywhere else. I firmly believe that if I should die tomorrow the work in England would not die, but would go on expanding all the time.
Brothers, you have touched another chord in my heart, the deepest of all, and that is the mention of my teacher, my master, my hero, my ideal, my God in life - Shri Ramakrishna Paramahamsa. If there has been anything achieved by me, by thoughts, or words, or deeds, if from my lips has ever fallen one word that has helped any one in the world, I lay no claim to it, it was his. But if there have been curses falling from my lips, if there has been hatred coming out of me, it is all mine and not his. All that has been weak has been mine, and all that has been life-giving, strengthening, pure, and holy, has been his inspiration, his words, and he himself. Yes, my friends, the world has yet to know that man. We read in the history of the world about prophets and their lives, and these come down to us through centuries of writings and workings by their disciples. Through thousands of years of chiselling and modelling, the lives of the great prophets of yore come down to us; and yet, in my opinion, not one stands so high in brilliance as that life which I saw with my own eyes, under whose shadow I have lived, at whose feet I have learnt everything —the life of Ramakrishna Paramahamsa. Ay, friends, you all know the celebrated saying of the Gitâ:
यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत ।
अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम् ॥
परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम् ।
धर्मासंस्थापनार्थाय संभवािम युगे युगे ॥
यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत ।
अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम् ॥
परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम् ।
धर्मासंस्थापनार्थाय संभवािम युगे युगे ॥
"Whenever, O descendant of Bharata, there is decline of Dharma, and rise of Adharma, then I body Myself forth. For the protection of the good, for the destruction of the wicked, and for the establishment of Dharma I come into being in every age."
Along with this you have to understand one thing more. Such a thing is before us today. Before one of these tidal waves of spirituality comes, there are whirlpools of lesser manifestation all over society. One of these comes up, at first unknown, unperceived, and unthought of, assuming proportion, swallowing, as it were, and assimilating all the other little whirlpools, becoming immense, becoming a tidal wave, and falling upon society with a power which none can resist. Such is happening before us. If you have eyes, you will see it. If your heart is open, you will receive it. If you are truth-seekers, you will find it. Blind, blind indeed is the man who does not see the signs of the day! Ay, this boy born of poor Brahmin parents in an out-of-the-way village of which very few of you have even heard, is literally being worshipped in lands which have been fulminating against heathen worship for centuries. Whose power is it? Is it mine or yours? It is none else than the power which was manifested here as Ramakrishna Paramahamsa. For, you and I, and sages and prophets, nay, even Incarnations, the whole universe, are but manifestations of power more or less individualized, more or less concentrated. Here has been a manifestation of an immense power, just the very beginning of whose workings we are seeing, and before this generation passes away, you will see more wonderful workings of that power. It has come just in time for the regeneration of India, for we forget from time to time the vital power that must always work in India.
Each nation has its own peculiar method of work. Some work through politics, some through social reforms, some through other lines. With us, religion is the only ground along which we can move. The Englishman can understand even religion through politics. Perhaps the American can understand even religion through social reforms. But the Hindu can understand even politics when it is given through religion; sociology must come through religion, everything must come through religion. For that is the theme, the rest are the variations in the national life-music. And that was in danger. It seemed that we were going to change this theme in our national life, that we were going to exchange the backbone of our existence, as it were, that we were trying to replace a spiritual by a political backbone. And if we could have succeeded, the result would have been annihilation. But it was not to be. So this power became manifest. I do not care in what light you understand this great sage, it matters not how much respect you pay to him, but I challenge you face to face with the fact that here is a manifestation of the most marvellous power that has been for several centuries in India, and it is your duty, as Hindus, to study this power, to find what has been done for the regeneration, for the good of India, and for the good of the whole human race through it. Ay, long before ideas of universal religion and brotherly feeling between different sects were mooted and discussed in any country in the world, here, in sight of this city, had been living a man whose whole life was a Parliament of Religions as it should be.
The highest ideal in our scriptures is the impersonal, and would to God everyone of us here were high enough to realise that impersonal ideal; but, as that cannot be, it is absolutely necessary for the vast majority of human beings to have a personal ideal; and no nation can rise, can become great, can work at all, without enthusiastically coming under the banner of one of these great ideals in life. Political ideals, personages representing political ideals, even social ideals, commercial ideals, would have no power in India. We want spiritual ideals before us, we want enthusiastically to gather round grand spiritual names. Our heroes must be spiritual. Such a hero has been given to us in the person of Ramakrishna Paramahamsa. If this nation wants to rise, take my word for it, it will have to rally enthusiastically round this name. It does not matter who preaches Ramakrishna Paramahamsa, whether I, or you, or anybody else. But him I place before you, and it is for you to judge, and for the good of our race, for the good of our nation, to judge now, what you shall do with this great ideal of life. One thing we are to remember that it was the purest of all lives that you have ever seen, or let me tell you distinctly, that you have ever read of. And before you is the fact that it is the most marvellous manifestation of soul-power that you can read of, much less expect to see. Within ten years of his passing away, this power has encircled the globe; that fact is before you. In duty bound, therefore, for the good of our race, for the good of our religion, I place this great spiritual ideal before you. Judge him not through me. I am only a weak instrument. Let not his character be judged by seeing me. It was so great that if I or any other of his disciples spent hundreds of lives, we could not do justice to a millionth part of what he really was. Judge for yourselves; in the heart of your hearts is the Eternal Witness, and may He, the same Ramakrishna Paramahamsa, for the good of our nation, for the welfare of our country, and for the good of humanity, open your hearts, make you true and steady to work for the immense change which must come, whether we exert ourselves or not. For the work of the Lord does not wait for the like of you or me. He can raise His workers from the dust by hundreds and by thousands. It is a glory and a privilege that we are allowed to work at all under Him.
From this the idea expands. As you have pointed out to me, we have to conquer the world. That we have to! India must conquer the world, and nothing less than that is my ideal. It may be very big, it may astonish many of you, but it is so. We must conquer the world or die. There is no other alternative. The sign of life is expansion; we must go out, expand, show life, or degrade, fester, and die. There is no other alternative. Take either of these, either live or die. Now, we all know about the petty jealousies and quarrels that we have in our country. Take my word, it is the same everywhere. The other nations with their political lives have foreign policies. When they find too much quarrelling at home, they look for somebody abroad to quarrel with, and the quarrel at home stops. We have these quarrels without any foreign policy to stop them. This must be our eternal foreign policy, preaching the truths of our Shâstras to the nations of the world. I ask you who are politically minded, do you require any other proof that this will unite us as a race? This very assembly is a sufficient witness.
Secondly, apart from these selfish considerations, there are the unselfish, the noble, the living examples behind us. One of the great causes of India's misery and downfall has been that she narrowed herself, went into her shell as the oyster does, and refused to give her jewels and her treasures to the other races of mankind, refused to give the life-giving truths to thirsting nations outside the Aryan fold. That has been the one great cause; that we did not go out, that we did not compare notes with other nations — that has been the one great cause of our downfall, and every one of you knows that that little stir, the little life that you see in India, begins from the day when Raja Rammohan Roy broke through the walls of that exclusiveness. Since that day, history in India has taken another turn, and now it is growing with accelerated motion. If we have had little rivulets in the past, deluges are coming, and none can resist them. Therefore we must go out, and the secret of life is to give and take. Are we to take always, to sit at the feet of the Westerners to learn everything, even religion? We can learn mechanism from them. We can learn many other things. But we have to teach them something, and that is our religion, that is our spirituality. For a complete civilisation the world is waiting, waiting for the treasures to come out of India, waiting for the marvellous spiritual inheritance of the race, which, through decades of degradation and misery, the nation has still clutched to her breast. The world is waiting for that treasure; little do you know how much of hunger and of thirst there is outside of India for these wonderful treasures of our forefathers. We talk here, we quarrel with each other, we laugh at and we ridicule everything sacred, till it has become almost a national vice to ridicule everything holy. Little do we understand the heart-pangs of millions waiting outside the walls, stretching forth their hands for a little sip of that nectar which our forefathers have preserved in this land of India. Therefore we must go out, exchange our spirituality for anything they have to give us; for the marvels of the region of spirit we will exchange the marvels of the region of matter. We will not be students always, but teachers also. There cannot be friendship without equality, and there cannot be equality when one party is always the teacher and the other party sits always at his feet. If you want to become equal with the Englishman or the American, you will have to teach as well as to learn, and you have plenty yet to teach to the world for centuries to come. This has to be done. Fire and enthusiasm must be in our blood. We Bengalis have been credited with imagination, and I believe we have it. We have been ridiculed as an imaginative race, as men with a good deal of feeling. Let me tell you, my friends, intellect is great indeed, but it stops within certain bounds. It is through the heart, and the heart alone, that inspiration comes. It is through the feelings that the highest secrets are reached; and therefore it is the Bengali, the man of feeling, that has to do this work.
उत्तिष्ठत जाग्रत प्राप्य वरान्निबोधत । — Arise, awake and stop not till the desired end is reached. Young men of Calcutta, arise, awake, for the time is propitious. Already everything is opening out before us. Be bold and fear not. It is only in our scriptures that this adjective is given unto the Lord — Abhih, Abhih. We have to become Abhih, fearless, and our task will be done. Arise, awake, for your country needs this tremendous sacrifice. It is the young men that will do it. "The young, the energetic, the strong, the well-built, the intellectual" — for them is the task. And we have hundreds and thousands of such young men in Calcutta. If, as you say, I have done something, remember that I was that good-for-nothing boy playing in the streets of Calcutta. If I have done so much, how much more will you do! Arise and awake, the world is calling upon you. In other parts of India, there is intellect, there is money, but enthusiasm is only in my motherland. That must come out; therefore arise, young men of Calcutta, with enthusiasm in your blood. This not that you are poor, that you have no friends. A who ever saw money make the man? It is man that always makes money. The whole world has been made by the energy of man, by the power of enthusiasm, by the power of faith.
Those of you who have studied that most beautiful all the Upanishads, the Katha, will remember how the king was going to make a great sacrifice, and, instead of giving away things that were of any worth, he was giving away cows and horses that were not of any use, and the book says that at that time Shraddhâ entered into the heart of his son Nachiketâ. I would not translate this word Shraddha to you, it would be a mistake; it is a wonderful word to understand, and much depends on it; we will see how it works, for immediately we find Nachiketa telling himself, "I am superior to many, I am inferior to few, but nowhere am I the last, I can also do something." And this boldness increased, and the boy wanted to solve the problem which was in his mind, the problem of death. The solution could only be got by going to the house of Death, and the boy went. There he was, brave Nachiketa waiting at the house of Death for three days, and you know how he obtained what he desired. What we want, is this Shraddha. Unfortunately, it has nearly vanished from India, and this is why we are in our present state. What makes the difference between man and man is the difference in this Shraddha and nothing else. What make one man great and another weak and low is this Shraddha. My Master used to say, he who thinks himself weak will become weak, and that is true. This Shraddha must enter into you. Whatever of material power you see manifested by the Western races is the outcome of this Shraddha, because they believe in their muscles and if you believe in your spirit, how much more will it work! Believe in that infinite soul, the infinite power, which, with consensus of opinion, your books and sages preach. That Atman which nothing can destroy, in It is infinite power only waiting to be called out. For here is the great difference between all other philosophies and the Indian philosophy. Whether dualistic, qualified monistic, or monistic, they all firmly believe that everything is in the soul itself; it has only to come out and manifest itself. Therefore, this Shraddha is what I want, and what all of us here want, this faith in ourselves, and before you is the great task to get that faith. Give up the awful disease that is creeping into our national blood, that idea of ridiculing everything, that loss of seriousness. Give that up. Be strong and have this Shraddha, and everything else is bound to follow.
I have done nothing as yet; you have to do the task. If I die tomorrow the work will not die. I sincerely believe that there will be thousands coming up from the ranks to take up the work and carry it further and further, beyond all my most hopeful imagination ever painted. I have faith in my country, and especially in the youth of my country. The youth of Bengal have the greatest of all tasks that has ever been placed on the shoulders of young men. I have travelled for the last ten years or so over the whole of India, and my conviction is that from the youth of Bengal will come the power which will raise India once more to her proper spiritual place. Ay, from the youth of Bengal, with this immense amount of feeling and enthusiasm in the blood, will come those heroes who will march from one corner of the earth to the other, preaching and teaching the eternal spiritual truths of our forefathers. And this is the great work before you. Therefore, let me conclude by reminding you once more, "Arise, awake and stop not till the desired end is reached." Be not afraid, for all great power, throughout the history of humanity, has been with he people. From out of their ranks have come all the greatest geniuses of the world, and history can only repeat itself. Be not afraid of anything. You will do marvellous work. The moment you fear, you are nobody. It is fear that is the great cause of misery in the world. It is fear that is the greatest of all superstitions. It is fear that is the cause of our woes, and it is fearlessness that brings heaven even in a moment. Therefore, "Arise, awake, and stop not till the goal is reached."
Gentlemen, allow me to thank you once more for all the kindness that I have received at your hands. It is my wish — my intense, sincere wish — to be even of the least service to the world, and above all to my own country and countrymen.
Texto do Wikisource, em domínio público. Publicação original da Advaita Ashrama.