La concentración: su práctica
Esta tradução foi produzida com ferramentas assistidas por IA e pode não ser totalmente exata. Para o texto de referência, consulte o original em inglês.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Português
AFORISMOS DE YOGA DE PATANJALI CAPÍTULO II CONCENTRAÇÃO: SUA PRÁTICA
तपः-स्वाध्यायेश्वरप्रणिधानानि क्रियायोगः ॥१॥
1. Mortificação, estudo e a oferta dos frutos do trabalho a Deus são chamados Kriya-Yoga.
Os samadhis com que encerramos nosso último capítulo são muito difíceis de alcançar; por isso devemos abordá-los com calma, passo a passo. O primeiro passo, o passo preliminar, é chamado Kriya-Yoga (o yoga da ação). Literalmente, isso significa trabalho, trabalhar em direção ao Yoga. Os órgãos são os cavalos, a mente é as rédeas, o intelecto é o cocheiro, a alma é o passageiro, e o corpo é a carruagem. O senhor da casa, o Rei, o Atman (o verdadeiro Eu) do homem, está sentado nessa carruagem. Se os cavalos são muito fortes e não obedecem às rédeas; se o cocheiro, o intelecto, não sabe como controlar os cavalos, então a carruagem vai à ruína. Mas se os órgãos, os cavalos, são bem controlados, e se as rédeas, a mente, são mantidas firmemente nas mãos do cocheiro, o intelecto, a carruagem alcança o destino. O que se quer dizer, portanto, com essa mortificação? Segurar as rédeas com firmeza ao guiar o corpo e os órgãos; não permitir que façam o que quiserem, mas mantê-los sob controle adequado. Estudo. O que se quer dizer com estudo neste caso? Não a leitura de romances ou livros de história, mas o estudo daquelas obras que ensinam a libertação da Alma. E esse estudo não significa, de modo algum, estudos polêmicos. Supõe-se que o Yogi já encerrou seu período de controvérsia. Já teve o suficiente disso e ficou satisfeito. Ele estuda apenas para intensificar suas convicções. Vada e Siddhanta — esses são os dois tipos de conhecimento escritural — Vada (o argumentativo) e Siddhanta (o conclusivo). Quando um homem é completamente ignorante, recorre ao primeiro deles, a luta argumentativa, ao raciocínio a favor e contra; e quando termina essa fase, passa ao Siddhanta, o conclusivo, chegando a uma conclusão. Apenas chegar a essa conclusão não basta. Ela deve ser intensificada. Os livros são infinitos em número, e o tempo é curto; portanto, o segredo do conhecimento é tomar o que é essencial. Tomar isso e tentar viver de acordo com isso. Há uma antiga lenda indiana segundo a qual, se você colocar uma xícara de leite e água diante de um Raja Hamsa (cisne), ele tomará todo o leite e deixará a água. Desse modo devemos tomar o que tem valor no conhecimento e deixar a escória. A ginástica intelectual é necessária no início. Não devemos entrar cegamente em nada. O Yogi passou do estado argumentativo e chegou a uma conclusão que, como a rocha, é inabalável. A única coisa que ele busca agora é intensificar essa conclusão. Não discuta, ele diz; se alguém lhe impuser argumentos, fique em silêncio. Não responda a nenhum argumento, mas afaste-se com calma, porque os argumentos apenas perturbam a mente. A única coisa necessária é treinar o intelecto; qual seria a utilidade de perturbá-lo à toa? O intelecto é apenas um instrumento fraco e só pode nos dar um conhecimento limitado pelos sentidos. O Yogi quer ir além dos sentidos; portanto, o intelecto não lhe é útil. Ele tem certeza disso e, por isso, fica em silêncio e não discute. Cada argumento desequilibra sua mente, cria uma perturbação no Chitta (a substância mental), e uma perturbação é um retrocesso. As argumentações e as buscas da razão são apenas um meio, um caminho. Há coisas muito mais elevadas além delas. Toda a vida não existe para disputas escolares e sociedades de debate. "Oferecer os frutos do trabalho a Deus" é não tomar para si nem o crédito nem a culpa, mas entregar ambos ao Senhor e permanecer em paz.
समाधि-भावनार्थः क्लेश-तनूकरणार्थश्च ॥२॥
2. (É para) a prática do Samadhi e a redução das obstruções causadoras de dor.
A maioria de nós trata a mente como crianças mimadas, deixando-a fazer o que quiser. Por isso é necessário que o Kriya-Yoga seja praticado constantemente, a fim de obter controle sobre a mente e submetê-la. As obstruções ao Yoga surgem da falta de controle e nos causam dor. Só podem ser removidas negando à mente o que deseja e contendo-a, por meio do Kriya-Yoga.
अविद्यास्मिता-राग-द्वेषाभिनिवेशाः क्लेशाः ॥३॥
3. As obstruções causadoras de dor são — ignorância, egoísmo, apego, aversão e apego à vida.
Essas são as cinco dores, o laço quíntuplo que nos prende, do qual a ignorância é a causa e os outros quatro são seus efeitos. Ela é a única causa de toda a nossa miséria. O que mais poderia nos tornar miseráveis? A natureza da Alma é a bem-aventurança eterna. O que poderia torná-la triste, exceto a ignorância, a alucinação, o engano? Toda dor da Alma é simplesmente ilusão.
अविद्याक्षेत्रमुत्तरेषां प्रसुप्त-तनु-विच्छिन्नोदाराणाम् ॥४॥
4. A ignorância é o campo produtivo de todos os que se seguem, quer estejam dormentes, atenuados, dominados ou expandidos.
A ignorância é a causa do egoísmo, do apego, da aversão e do apego à vida. Essas impressões existem em diferentes estados. Às vezes estão dormentes. Muitas vezes ouvimos a expressão "inocente como uma criança", mas nessa criança pode estar o estado de um demônio ou de um deus, que se manifestará gradualmente. No Yogi, essas impressões, as Samskaras (as impressões deixadas por ações passadas) deixadas por ações passadas, são atenuadas, ou seja, existem em um estado muito sutil, e ele pode controlá-las e não permitir que se manifestem. "Dominados" significa que, às vezes, um conjunto de impressões é contido por um tempo pelas mais fortes, mas elas emergem quando a causa repressora é removida. O último estado é o "expandido", quando as Samskaras, tendo circunstâncias favoráveis, atingem uma grande atividade, seja como bem ou como mal.
अनित्याशुचि-दुःखानात्मसु नित्य-शुचि-सुखात्मख्यातिरविद्या ॥५॥
5. Ignorância é tomar o não eterno, o impuro, o doloroso e o não Eu pelo eterno, o puro, o feliz e o Atman ou Eu (respectivamente).
Todos os diferentes tipos de impressões têm uma única fonte: a ignorância. Precisamos primeiro aprender o que é a ignorância. Todos nós pensamos: "Eu sou o corpo, e não o Eu, o puro, o radiante, o eternamente bem-aventurado" — e isso é ignorância. Pensamos no homem e vemos o homem como corpo. Essa é a grande ilusão.
दृग्दर्शनशक्त्योरेकात्मतेवास्मिता ॥६॥
6. O egoísmo é a identificação do que vê com o instrumento de ver.
O que vê é realmente o Eu, o puro, o eternamente sagrado, o infinito, o imortal. Esse é o Eu do homem. E quais são os instrumentos? O Chitta ou substância mental, o Buddhi (a faculdade determinativa) ou faculdade determinativa, o Manas ou mente, e as Indriyas (os órgãos dos sentidos) ou órgãos dos sentidos. Esses são os instrumentos pelos quais ele percebe o mundo externo, e a identificação do Eu com os instrumentos é o que se chama de ignorância do egoísmo. Dizemos: "Eu sou a mente", "Eu sou pensamento", "Eu estou com raiva" ou "Eu estou feliz". Como podemos estar com raiva e como podemos odiar? Devemos nos identificar com o Eu que não pode mudar. Se Ele é imutável, como pode ser feliz num momento e infeliz no outro? Ele é sem forma, infinito, onipresente. O que pode mudá-Lo? Está além de toda lei. O que pode afetá-Lo? Nada no universo pode produzir um efeito sobre Ele. No entanto, pela ignorância, nos identificamos com a substância mental e pensamos que sentimos prazer ou dor.
सुखानुशयी रागः ॥७॥
7. O apego é aquilo que se fixa no prazer.
Encontramos prazer em certas coisas, e a mente, como uma corrente, flui em direção a elas; e esse seguir o centro de prazer, por assim dizer, é o que se chama de apego. Nunca nos apegamos onde não encontramos prazer. Às vezes encontramos prazer em coisas muito estranhas, mas o princípio permanece: onde quer que encontremos prazer, a ele nos apegamos.
दुःखानुशयी द्वेषः ॥८॥
8. A aversão é aquilo que se fixa na dor.
O que nos causa dor, imediatamente buscamos evitar.
स्वरसवाही विदुषोऽपि तथारूढोऽभिनिवेशः ॥९॥
9. Fluindo por sua própria natureza e estabelecido mesmo nos sábios, está o apego à vida.
Esse apego à vida você pode ver manifesto em todo animal. Com base nele, muitas tentativas têm sido feitas de construir a teoria de uma vida futura, porque os homens são tão apegados à vida que desejam também uma vida futura. Claro que é desnecessário dizer que esse argumento tem pouco valor, mas a parte mais curiosa é que, nos países ocidentais, a ideia de que esse apego à vida indica uma possibilidade de vida futura se aplica apenas aos homens, e não inclui os animais. Na Índia, esse apego à vida tem sido um dos argumentos para provar experiências e existências passadas. Por exemplo, se for verdade que todo o nosso conhecimento vem da experiência, então é certo que aquilo que nunca experimentamos não podemos imaginar nem compreender. Assim que os pintinhos nascem, começam a bicar o alimento. Muitas vezes foi observado que, quando patos são chocados por galinhas, assim que saem dos ovos voam para a água, e a mãe pensa que vão se afogar. Se a experiência é a única fonte de conhecimento, onde esses pintinhos aprenderam a bicar o alimento, ou os patinhos que a água era seu elemento natural? Se você disser que é instinto, isso não significa nada — é simplesmente dar uma palavra, mas não é uma explicação. O que é esse instinto? Temos muitos instintos em nós mesmos. Por exemplo, a maioria das senhoras aqui presentes toca piano, e lembremos, quando aprenderam pela primeira vez, como tinham que pousar os dedos com cuidado nas teclas pretas e brancas, uma após a outra, mas agora, após longos anos de prática, podem conversar com as amigas enquanto os dedos tocam mecanicamente. Tornou-se instinto. Assim acontece com todo trabalho que fazemos; com a prática ele se torna instinto, torna-se automático; mas, até onde sabemos, todos os casos que agora consideramos automáticos são razão degenerada. Na linguagem do Yogi, o instinto é razão envolvida. A discriminação se envolve e se torna Samskaras automáticas. Portanto, é perfeitamente lógico pensar que tudo o que chamamos de instinto neste mundo é simplesmente razão envolvida. Como a razão não pode vir sem experiência, todo instinto é, portanto, o resultado de experiências passadas. Os pintinhos têm medo do gavião, e os patinhos amam a água; ambos são resultados de experiências passadas. A questão então é se essa experiência pertence a uma alma particular, ou apenas ao corpo, se essa experiência que vem ao pato é a experiência dos antepassados do pato, ou a experiência do próprio pato. Os homens de ciência modernos sustentam que ela pertence ao corpo, mas os Yogis sustentam que é a experiência da mente, transmitida através do corpo. Isso é chamado de teoria da reencarnação.
Vimos que todo o nosso conhecimento, quer o chamemos de percepção, razão ou instinto, deve vir por aquele único canal chamado experiência, e que tudo o que agora chamamos de instinto é o resultado de experiências passadas, degenerado em instinto, e que esse instinto se regenera em razão novamente. E assim por diante em todo o universo, e sobre isso foi construído um dos principais argumentos para a reencarnação na Índia. As experiências recorrentes de vários medos, com o passar do tempo, produzem esse apego à vida. É por isso que a criança tem medo instintivamente, porque a experiência passada de dor está nela. Mesmo nos homens mais instruídos, que sabem que este corpo irá embora, e que dizem "não importa, já tivemos centenas de corpos, a alma não pode morrer" — mesmo neles, com todas as suas convicções intelectuais, ainda encontramos esse apego à vida. Por que esse apego à vida? Vimos que se tornou instintivo. Na linguagem psicológica dos Yogis, tornou-se uma Samskara. As Samskaras, sutis e ocultas, dormem no Chitta. Toda essa experiência passada de morte, tudo o que chamamos de instinto, é experiência que se tornou subconsciente. Vive no Chitta, e não está inativa, mas está trabalhando por baixo.
As Chitta-Vrittis (as ondas da mente), as ondas da mente que são grosseiras, podemos apreciar e sentir; podem ser controladas mais facilmente, mas e os instintos mais sutis? Como podem ser controlados? Quando estou com raiva, toda a minha mente se torna uma enorme onda de raiva. Eu a sinto, a vejo, a manejo, posso facilmente manipulá-la, posso lutar com ela; mas não terei pleno êxito na luta até conseguir descer até suas causas. Um homem me diz algo muito áspero, e começo a sentir que estou me aquecendo, e ele continua até eu estar completamente com raiva e me esquecer de mim mesmo, me identificar com a raiva. Quando ele começou a me insultar, eu pensei: "Vou me zangar". A raiva era uma coisa, e eu era outro; mas quando fiquei com raiva, eu era a raiva. Esses sentimentos precisam ser controlados na semente, na raiz, em suas formas sutis, antes mesmo de tomarmos consciência de que estão agindo sobre nós. Na grande maioria da humanidade, os estados sutis dessas paixões nem sequer são conhecidos — os estados em que emergem do subconsciente. Quando uma bolha está subindo do fundo do lago, não a vemos, nem mesmo quando está quase na superfície; só quando ela estoura e faz uma ondulação é que sabemos que ela estava lá. Só teremos êxito em lidar com as ondas quando pudermos alcançá-las em suas causas sutis, e até que você possa alcançá-las e submetê-las antes que se tornem grosseiras, não há esperança de conquistar qualquer paixão plenamente. Para controlar nossas paixões, temos que controlá-las em suas próprias raízes; só então seremos capazes de queimar suas próprias sementes. Assim como sementes fritas lançadas ao solo nunca brotarão, essas paixões nunca mais surgirão.
ते प्रतिप्रसवहेयाः सूक्ष्माः ॥१०॥
10. As Samskaras sutis devem ser conquistadas resolvendo-as em seu estado causal.
As Samskaras são as impressões sutis que mais tarde se manifestam em formas grosseiras. Como essas Samskaras sutis devem ser controladas? Resolvendo o efeito em sua causa. Quando o Chitta, que é um efeito, é resolvido em sua causa, Asmita ou Egoísmo, só então as impressões sutis morrem junto com ele. A meditação não pode destruí-las.
ध्यानहेयास्तद्वृत्तयः ॥११॥
11. Pela meditação, suas modificações (grosseiras) devem ser rejeitadas.
A meditação é um dos grandes meios de controlar o surgimento dessas ondas. Por meio da meditação você pode fazer a mente suprimir essas ondas, e se você continuar praticando a meditação por dias, meses e anos, até que ela se torne um hábito, até que venha por si mesma, a raiva e o ódio serão controlados e contidos.
क्लेशमूलः कर्माशयो दृष्टादृष्टजन्मवेदनीयः ॥१२॥
12. O "receptáculo das obras" tem sua raiz nessas obstruções causadoras de dor, e sua experiência é nesta vida visível ou na vida invisível.
Por "receptáculo das obras" entende-se a soma total das Samskaras. Qualquer trabalho que realizamos lança a mente em uma onda, e após o trabalho ser concluído, pensamos que a onda desapareceu. Não. Ela apenas se tornou sutil, mas ainda está lá. Quando tentamos lembrar o trabalho, ela volta e se torna uma onda. Portanto, ela estava lá; se não estivesse, não haveria memória. Assim, toda ação, todo pensamento, bom ou mau, simplesmente desce e se torna sutil, e lá fica armazenado. Tanto os pensamentos felizes quanto os infelizes são chamados de obstruções causadoras de dor, porque, segundo os Yogis, a longo prazo, eles trazem dor. Toda felicidade que vem dos sentidos acabará, eventualmente, trazendo dor. Todo prazer nos fará ter sede de mais, e isso traz dor como resultado. Não há limite para os desejos do homem; ele continua desejando, e quando chega a um ponto onde o desejo não pode ser satisfeito, o resultado é dor. Portanto, os Yogis consideram a soma total das impressões, boas ou más, como obstruções causadoras de dor; elas obstruem o caminho para a liberdade da Alma.
O mesmo acontece com os samskaras (as impressões sutis de todas as nossas ações); eles são as causas que voltarão a produzir efeitos, seja nesta vida ou nas vidas futuras. Em casos excepcionais, quando esses samskaras são muito intensos, eles frutificam rapidamente; atos excepcionais de maldade ou de bondade trazem seus frutos ainda nesta vida. Os Yogis sustentam que os homens capazes de acumular um poder tremendo de bons samskaras não precisam morrer, mas podem, ainda nesta vida, transformar seus corpos em corpos divinos. Os Yogis mencionam vários casos assim em seus livros. Esses homens alteram a própria matéria de seus corpos; reorganizam as moléculas de tal forma que não adoecem mais, e o que chamamos de morte não os alcança. Por que não seria possível? O significado fisiológico do alimento é a assimilação de energia proveniente do sol. A energia chega à planta, a planta é comida pelo animal, e o animal pelo homem. A ciência disso é que extraímos certa quantidade de energia do sol e a tornamos parte de nós mesmos. Sendo assim, por que haveria de existir apenas uma forma de assimilar energia? O modo da planta não é o mesmo que o nosso; o processo da terra para assimilar energia difere do nosso. Mas todos assimilam energia de uma forma ou outra. Os Yogis dizem que são capazes de assimilar energia pelo poder da mente apenas, que podem absorver tanta quanto desejam sem recorrer aos métodos comuns. Como uma aranha tece sua teia com a própria substância e fica presa nela, não podendo ir a lugar algum exceto pelos fios dessa teia, assim nós projetamos de nossa própria substância essa rede chamada nervos, e não podemos agir exceto pelos canais desses nervos. O Yogi diz que não precisamos estar limitados por isso.
Da mesma forma, podemos enviar eletricidade a qualquer parte do mundo, mas precisamos enviá-la por meio de fios. A natureza pode enviar uma imensa quantidade de eletricidade sem fio algum. Por que não podemos fazer o mesmo? Podemos enviar eletricidade mental. O que chamamos de mente é muito semelhante à eletricidade. É evidente que o fluido nervoso contém certa quantidade de eletricidade, pois é polarizado e responde a todas as direções elétricas. Só conseguimos enviar nossa eletricidade por esses canais nervosos. Por que não enviar a eletricidade mental sem esse auxílio? Os Yogis dizem que é perfeitamente possível e praticável, e que quando você conseguir fazer isso, atuará por todo o universo. Será capaz de agir com qualquer corpo em qualquer lugar, sem o auxílio do sistema nervoso. Quando a alma age por meio desses canais, dizemos que um homem está vivo, e quando eles deixam de funcionar, diz-se que o homem está morto. Mas quando um homem é capaz de agir tanto com quanto sem esses canais, nascimento e morte não terão nenhum significado para ele. Todos os corpos no universo são compostos de tanmatras (as partículas elementares sutis); sua diferença reside na disposição destas últimas. Se você é quem dispõe, pode organizar um corpo de um modo ou de outro. Quem compõe este corpo senão você? Quem come o alimento? Se outro comesse o alimento por você, você não viveria muito. Quem transforma o alimento em sangue? Você, certamente. Quem purifica o sangue e o envia pelas veias? Você. Somos os senhores do corpo, e vivemos nele. Apenas perdemos o conhecimento de como rejuvenescê-lo. Tornamo-nos automáticos, degenerados. Esquecemos o processo de reorganizar suas moléculas. Portanto, o que fazemos automaticamente precisa ser feito conscientemente. Somos os senhores e precisamos regular essa disposição; e assim que formos capazes disso, poderemos rejuvenescer como quisermos, e então não haverá mais nascimento, nem doença, nem morte.
सति मूले तद्विपाको जात्यायुर्भोगाः ॥१३॥
13. Existindo a raiz, o fruto vem na forma de espécie, duração de vida e experiência de prazer e dor.
As raízes, as causas, os samskaras, estando presentes, manifestam-se e formam os efeitos. A causa que se extingue torna-se o efeito; o efeito que se torna mais sutil converte-se na causa do próximo efeito. Uma árvore produz uma semente, que se torna a causa de outra árvore, e assim por diante. Todas as nossas ações atuais são efeitos de samskaras passados; por sua vez, essas ações, tornando-se samskaras, serão causas de ações futuras, e assim continuamos. Portanto, este aforismo diz que, existindo a causa, o fruto deve vir, na forma de espécies de seres: um será humano, outro um anjo, outro um animal, outro um demônio. Há também diferentes efeitos do karma na vida. Um homem vive cinquenta anos, outro cem, outro morre aos dois anos sem jamais atingir a maturidade; todas essas diferenças na vida são reguladas pelo karma passado. Um homem nasce, por assim dizer, para o prazer; se se recolher a uma floresta, o prazer o seguirá até lá. Outro homem, onde quer que vá, é seguido pela dor; tudo se torna doloroso para ele. É o resultado de seu próprio passado. De acordo com a filosofia dos Yogis, todas as ações virtuosas trazem prazer, e todas as ações viciosas trazem dor. Qualquer homem que pratica ações más certamente colherá seus frutos na forma de sofrimento.
ते ह्लादपरितापफलाः पुण्यापुण्यहेतुत्वात् ॥१४॥
14. Eles frutificam como prazer ou dor, causados pela virtude ou pelo vício.
परिणामताप-संस्कारदुःखैर्गुणवृत्तिविरोधाच्च दुःखमेव सर्वं विवेकिनः ॥१५॥
15. Para o dotado de discernimento, tudo é, por assim dizer, sofrimento, pois tudo traz dor — seja como consequência, seja como antecipação da perda da felicidade, seja como novo anseio surgido das impressões de felicidade, e também como contraposição das qualidades.
Os Yogis dizem que o homem que possui discernimento, o homem de bom senso, enxerga através de tudo o que é chamado prazer e dor, e sabe que ambos chegam a todos, e que um se segue ao outro e nele se dissolve; ele percebe que os homens perseguem um fogo-fátuo a vida toda, sem jamais conseguir realizar seus desejos. O grande rei Yudhishthira disse uma vez que a coisa mais maravilhosa na vida é que a cada momento vemos pessoas morrendo ao nosso redor, e ainda assim pensamos que nunca morreremos. Cercados de tolos por todos os lados, pensamos ser as únicas exceções, os únicos sábios. Cercados por toda sorte de experiências de inconstância, pensamos que nosso amor é o único amor duradouro. Como pode ser assim? Até o amor é egoísta, e o Yogi diz que no fim descobriremos que até o amor entre maridos e esposas, e filhos e amigos, se deteriora lentamente. A decadência apodera-se de tudo nesta vida. É somente quando tudo, até o amor, fracassa que, num clarão, o homem percebe o quanto este mundo é vão, o quanto é semelhante a um sonho. Então ele vislumbra Vairagya (o desapego), vislumbra o Além. É somente renunciando a este mundo que o outro vem; jamais agarrando-se a este. Nunca existiu uma grande alma que não tivesse que rejeitar os prazeres dos sentidos e as satisfações mundanas para conquistar sua grandeza. A causa do sofrimento é o choque entre as diferentes forças da natureza, uma puxando para um lado e outra para outro, tornando impossível a felicidade permanente.
हेयं दुःखमनागतम् ॥१६॥
16. O sofrimento que ainda não veio deve ser evitado.
Há um karma que já trabalhamos, um que estamos trabalhando agora no presente, e um que aguarda para frutificar no futuro. O primeiro tipo já passou. O segundo teremos de trabalhar, e é somente aquele que aguarda para frutificar no futuro que podemos conquistar e controlar, para o qual todas as nossas forças devem ser dirigidas. É isso que Patanjali quer dizer quando afirma que os samskaras devem ser controlados pela sua dissolução no estado causal.
द्रष्टृदृश्ययोः संयोगो हेयहेतुः ॥१७॥
17. A causa daquilo que deve ser evitado é a junção do vidente e do visto.
Quem é o vidente? O Eu do homem, o Purusha (o ser puro e eterno). O que é o visto? Toda a natureza, desde a mente até a matéria mais grosseira. Todo prazer e toda dor surgem da junção entre esse Purusha e a mente. O Purusha, como deve ser lembrado, de acordo com esta filosofia, é puro; ao se unir à natureza, parece sentir prazer ou dor por reflexo.
प्रकाश-क्रिया-स्थितिशीलं भूतेन्द्रियात्मकं भोगापवर्गार्थं दृश्यमः ॥१८॥
18. O experimentado é composto de elementos e órgãos, tem a natureza de iluminação, ação e inércia, e existe com o propósito de proporcionar experiência e libertação ao experimentador.
O experimentado, ou seja, a natureza, é composto de elementos e órgãos — os elementos, grosseiros e sutis, que compõem toda a natureza, e os órgãos dos sentidos, a mente etc. — e tem a natureza de iluminação (sattva), ação (rajas) e inércia (tamas). Qual é o propósito de toda a natureza? Que o Purusha possa ganhar experiência. O Purusha, por assim dizer, esqueceu sua natureza poderosa e divina. Há uma história segundo a qual o rei dos deuses, Indra, certa vez se tornou um porco que se revolvia na lama; tinha uma porca e uma ninhada de leitões, e estava muito feliz. Então alguns deuses viram sua situação deplorável, foram até ele e lhe disseram: "Você é o rei dos deuses, tem todos os deuses sob seu comando. Por que está aqui?" Mas Indra disse: "Não se importem; estou bem aqui; não me interessa o céu enquanto tenho esta porca e esses leitões." Os pobres deuses estavam sem saber o que fazer. Após algum tempo, decidiram matar todos os porcos um a um. Quando todos estavam mortos, Indra começou a chorar e a lamentar. Então os deuses abriram seu corpo de porco e ele saiu dele e começou a rir, quando percebeu que sonho horrível havia tido — ele, o rei dos deuses, haver-se tornado um porco, e pensar que aquela vida de porco era a única vida! Não só isso, mas ter querido que o universo inteiro entrasse na vida de porco! O Purusha, quando se identifica com a natureza, esquece que é puro e infinito. O Purusha não ama, é o próprio amor. Ele não existe, é a própria existência. A Alma não conhece, é o próprio conhecimento. É um erro dizer que a Alma ama, existe ou conhece. Amor, existência e conhecimento não são qualidades do Purusha, mas sua essência. Quando se refletem em algo, podemos chamá-los de qualidades daquilo. Não são qualidades, mas a essência do Purusha, o grande Atman (o Eu supremo), o Ser Infinito, sem nascimento nem morte, estabelecido em sua própria glória. Parece ter-se degradado a tal ponto que, se você se aproxima para dizer-lhe "Você não é um porco", ele começa a grunhir e a morder.
Assim somos todos nós nesta Maya (a ilusão cósmica), neste mundo de sonho, onde tudo é miséria, choro e lamento, onde algumas bolas douradas são lançadas e o mundo se precipita sobre elas. Você nunca esteve preso por leis, a natureza jamais teve grilhões para você. É isso que o Yogi diz a você. Tenha paciência para aprender isso. E o Yogi mostra como, pela junção com a natureza e ao se identificar com a mente e o mundo, o Purusha se julga miserável. Em seguida, o Yogi passa a mostrar que o caminho de saída é pela experiência. Você precisa obter toda essa experiência, mas conclua-a rapidamente. Nos colocamos nessa rede e teremos de sair dela. Caímos na armadilha e teremos de trabalhar pela nossa liberdade. Portanto, obtenha essa experiência de maridos e esposas, amigos e pequenos amores; você os atravessará com segurança se nunca esquecer o que realmente é. Nunca se esqueça de que este é apenas um estado momentâneo, e que precisamos passar por ele. A experiência é a grande mestra — a experiência do prazer e da dor — mas saiba que é apenas experiência. Ela conduz, passo a passo, àquele estado em que todas as coisas se tornam pequenas, e o Purusha tão grande que o universo inteiro parece uma gota no oceano e cai por sua própria insignificância. Precisamos passar por diferentes experiências, mas nunca nos esqueçamos do ideal.
विशेषाविशेष-लिङ्गमात्रालिङ्गानि गुणपर्वाणि ॥१९॥
19. Os estados das qualidades são: o definido, o indefinido, o apenas indicado e o sem sinal.
O sistema de Yoga é construído inteiramente sobre a filosofia dos Sankhyas, como mencionei antes, e aqui mais uma vez recordarei a cosmologia da filosofia Sankhya. De acordo com os Sankhyas, a natureza é tanto a causa material quanto a causa eficiente do universo. Na natureza existem três tipos de materiais: sattva, rajas e tamas. O material tamas é tudo o que é obscuro, ignorante e pesado. O rajas é atividade. O sattva é serenidade e luz. A natureza, antes da criação, é por eles chamada de Avyakta (o não-manifesto), indefinida ou indistinta; ou seja, aquela em que não há distinção de forma ou nome, um estado em que esses três materiais se encontram em perfeito equilíbrio. Então o equilíbrio se rompe, os três materiais começam a se combinar de várias formas, e o resultado é o universo. Em todo ser humano, esses três materiais também existem. Quando o material sattva predomina, vem o conhecimento; quando o rajas, a atividade; e quando o tamas, a escuridão, o torpor, a preguiça e a ignorância. De acordo com a teoria Sankhya, a manifestação mais elevada da natureza, composta pelos três materiais, é o que eles chamam de Mahat ou inteligência — inteligência universal, da qual cada intelecto humano é uma parte. Na psicologia Sankhya há uma nítida distinção entre Manas, a função mental, e a função do Buddhi (o intelecto). A função mental consiste simplesmente em coletar e conduzir impressões e apresentá-las ao Buddhi, o Mahat individual, que sobre elas decide. Do Mahat surge o egoísmo, e do egoísmo surgem os materiais sutis. Os materiais sutis se combinam e se tornam os materiais grosseiros externos — o universo externo. A afirmação da filosofia Sankhya é que, desde o intelecto até um bloco de pedra, tudo é produto de uma única substância, diferindo apenas como estados de existência mais sutis ou mais grosseiros. O mais sutil é a causa, e o mais grosseiro é o efeito. De acordo com a filosofia Sankhya, além de toda a natureza está o Purusha, que não é material de forma alguma. O Purusha não é semelhante a nada mais, seja ao Buddhi, à mente, às tanmatras ou aos materiais grosseiros. Não é afim a nenhum deles, é inteiramente separado, inteiramente diferente em sua natureza, e disso argumentam que o Purusha deve ser imortal, porque não é resultado de combinação. Aquilo que não é resultado de combinação não pode morrer. Os Purushas, ou almas, são infinitos em número.
Agora compreenderemos o aforismo segundo o qual os estados das qualidades são: o definido, o indefinido, o apenas indicado e o sem sinal. Por "definido" entendem-se os elementos grosseiros, que podemos perceber pelos sentidos. Por "indefinido" entendem-se os materiais muito sutis, as tanmatras, que não podem ser percebidas pelos homens comuns. Se você praticar Yoga, no entanto, diz Patanjali, depois de algum tempo sua percepção se tornará tão fina que você chegará a ver as tanmatras. Por exemplo, você já ouviu dizer que todo homem possui uma certa luz ao seu redor; todo ser vivo emite uma certa luz, e isso, ele diz, pode ser visto pelo Yogi. Nós nem todos a vemos, mas todos irradiamos essas tanmatras, assim como uma flor emite continuamente partículas sutis que nos permitem senti-la. Todos os dias de nossas vidas lançamos uma massa de bem ou de mal, e por onde quer que vamos a atmosfera está plena dessas partículas. Foi assim que surgiu na mente humana, inconscientemente, a ideia de construir templos e igrejas. Por que o homem construiria igrejas para adorar a Deus? Por que não adorá-lo em qualquer lugar? Mesmo sem saber o motivo, o homem descobriu que o lugar onde as pessoas adoravam a Deus tornava-se pleno de boas tanmatras. Todos os dias as pessoas vão lá, e quanto mais vão, mais santas ficam, e mais sagrado aquele lugar se torna. Se um homem que não possui muito sattva em si for a esse lugar, o lugar o influenciará e despertará sua qualidade sattva. Aqui, portanto, está o significado de todos os templos e lugares sagrados; mas é preciso lembrar que a santidade deles depende de pessoas santas que se reúnem lá. A dificuldade com o homem é que ele esquece o significado original e coloca o carro na frente dos bois. Foram os homens que tornaram esses lugares sagrados, e então o efeito tornou-se a causa e tornou os homens santos. Se somente os perversos fossem lá, o lugar se tornaria tão ruim quanto qualquer outro. Não é o prédio, mas as pessoas que fazem uma igreja, e é isso que sempre esquecemos. É por isso que sábios e pessoas santas, que possuem muito dessa qualidade sattva, podem irradiá-la e exercer uma tremenda influência, dia e noite, sobre tudo ao redor. Um homem pode tornar-se tão puro que sua pureza se torna tangível. Quem quer que entre em contato com ele torna-se puro.
Em seguida, "o apenas indicado" significa o Buddhi, o intelecto. "O apenas indicado" é a primeira manifestação da natureza; todas as outras manifestações procedem dele. O último é "o sem sinal". Parece haver uma grande diferença entre a ciência moderna e todas as religiões neste ponto. Toda religião tem a ideia de que o universo emerge da inteligência. A teoria de Deus, considerada em seu significado psicológico, à parte de todas as ideias de personalidade, é que a inteligência é a primeira na ordem da criação, e que do que chamamos de matéria grosseira procede da inteligência. Os filósofos modernos dizem que a inteligência é a última a surgir. Eles afirmam que coisas sem inteligência evoluem lentamente em animais, e dos animais em homens. Sustentam que, em vez de tudo provir da inteligência, a própria inteligência é a última a surgir. Tanto a afirmação religiosa quanto a científica, embora aparentemente opostas entre si, são verdadeiras. Tome uma série infinita, A—B—A—B—A—B etc. A questão é: qual é primeiro, A ou B? Se você tomar a série como A—B, dirá que A é primeiro; mas se a tomar como B—A, dirá que B é primeiro. Depende do modo como olhamos para ela. A inteligência sofre modificação e torna-se matéria grosseira; esta, por sua vez, funde-se de volta na inteligência, e assim o processo continua. Os Sankhyas e outros pensadores religiosos colocam a inteligência primeiro, e a série torna-se: inteligência, depois matéria. O cientista coloca o dedo na matéria e diz: matéria, depois inteligência. Ambos indicam a mesma cadeia. A filosofia indiana, no entanto, vai além tanto da inteligência quanto da matéria, e encontra um Purusha, ou Eu, que está além da inteligência, da qual a inteligência é apenas a luz emprestada.
द्रष्टा दृशिमात्रः शुद्धोऽपि प्रत्ययानुपश्यः ॥२०॥
20. O vidente é pura inteligência e, embora puro, vê através da coloração do intelecto.
Esta é, mais uma vez, a filosofia Sankhya. Vimos pela mesma filosofia que, desde a forma mais baixa até a inteligência, tudo é natureza; além da natureza estão os Purushas (as almas), que não possuem qualidades. Então como a alma parece ser feliz ou infeliz? Por reflexo. Se uma flor vermelha é colocada perto de um cristal puro, o cristal parece vermelho; da mesma forma, as aparências de felicidade ou infelicidade da alma são apenas reflexos. A alma em si não possui coloração. A alma é separada da natureza. A natureza é uma coisa, a alma é outra, eternamente separadas. Os Sankhyas dizem que a inteligência é um composto, que cresce e decresce, que muda, assim como o corpo muda, e que sua natureza é quase a mesma que a do corpo. Como a unha é para o corpo, assim é o corpo para a inteligência. A unha é parte do corpo, mas pode ser cortada centenas de vezes, e o corpo ainda durará. Da mesma forma, a inteligência dura eras, enquanto este corpo pode ser "cortado fora", descartado. Ainda assim, a inteligência não pode ser imortal porque ela muda — crescendo e decrescendo. Tudo aquilo que muda não pode ser imortal. Certamente a inteligência é fabricada, e esse mesmo fato nos mostra que deve haver algo além disso. Ela não pode ser livre; tudo o que está conectado com a matéria está na natureza e, portanto, preso para sempre. Quem é livre? O livre certamente deve estar além da causa e do efeito. Se você disser que a ideia de liberdade é uma ilusão, direi que a ideia de servidão também é uma ilusão. Dois fatos chegam à nossa consciência e estão ou caem juntos. São nossas noções de servidão e liberdade. Se queremos atravessar uma parede e nossa cabeça bate nela, percebemos que somos limitados por essa parede. Ao mesmo tempo encontramos um poder de vontade e pensamos que podemos dirigir nossa vontade a qualquer lugar. A cada passo essas ideias contraditórias nos surgem. Precisamos acreditar que somos livres, mas a cada momento descobrimos que não somos livres. Se uma ideia é uma ilusão, a outra também o é, e se uma é verdadeira, a outra também é, pois ambas repousam sobre a mesma base — a consciência. O Yogi diz que ambas são verdadeiras; que somos escravos no que diz respeito à inteligência, e que somos livres no que diz respeito à alma. É a natureza real do homem, a alma, o Purusha, que está além de toda lei de causalidade. Sua liberdade está percolando através das camadas da matéria em várias formas — inteligência, mente etc. É sua luz que brilha através de tudo. A inteligência não possui luz própria. Cada órgão tem um centro particular no cérebro; não é que todos os órgãos tenham um único centro; cada órgão é separado. Por que todas as percepções se harmonizam? Onde obtêm sua unidade? Se fosse no cérebro, seria necessário que todos os órgãos — os olhos, o nariz, as orelhas etc. — tivessem um único centro, enquanto sabemos com certeza que há centros diferentes para cada um. Tanto um homem pode ver quanto ouvir ao mesmo tempo, portanto deve haver uma unidade por trás da inteligência. A inteligência está conectada com o cérebro, mas por trás da inteligência ainda está o Purusha, a unidade, onde todas as diferentes sensações e percepções se unem e se tornam uma só. A própria alma é o centro onde todas as diferentes percepções convergem e se unificam. Essa alma é livre, e é sua liberdade que lhe diz a cada momento que você é livre. Mas você comete o erro de confundir essa liberdade a cada momento com a inteligência e a mente. Você tenta atribuir essa liberdade à inteligência e imediatamente descobre que a inteligência não é livre; você atribui essa liberdade ao corpo e imediatamente a natureza lhe diz que está enganado novamente. É por isso que há essa sensação misturada de liberdade e servidão ao mesmo tempo. O Yogi analisa tanto o que é livre quanto o que está preso, e sua ignorância se dissipa. Ele descobre que o Purusha é livre, é a essência daquele conhecimento que, chegando pelo Buddhi, torna-se inteligência e, como tal, está preso.
तदर्थ एव दृश्यस्यात्मा ॥२१॥
21. A natureza do experimentado existe para ele.
A natureza não possui luz própria. Enquanto o Purusha está presente nela, ela parece luminosa. Mas a luz é emprestada; assim como a luz da lua é refletida. De acordo com os Yogis, todas as manifestações da natureza são causadas pela própria natureza, mas a natureza não tem nenhum propósito em vista, exceto libertar o Purusha.
कृतार्थं प्रति नष्टमप्यनष्टं तदन्यसाधारणत्वात् ॥२२॥
22. Embora destruída para aquele cujo objetivo foi alcançado, ainda não foi destruída, por ser comum aos outros.
Toda a atividade da natureza é fazer a alma compreender que está inteiramente separada da natureza. Quando a alma sabe disso, a natureza não tem mais atrativos para ela. Mas toda a natureza desaparece apenas para o homem que se tornou livre. Sempre haverá um número infinito de outros, para quem a natureza continuará funcionando.
स्वस्वामिशक्त्योः स्वरूपोपलब्धिहेतुः संयोगः ॥२३॥
23. A junção é a causa da realização da natureza de ambos os poderes, o experimentado e seu Senhor.
De acordo com este aforismo, tanto os poderes da alma quanto os da natureza se manifestam quando estão em conjunção. Então todas as manifestações são lançadas para fora. A ignorância é a causa dessa conjunção. Vemos todos os dias que a causa de nossa dor ou prazer é sempre nossa união com o corpo. Se eu tivesse absoluta certeza de que não sou este corpo, não daria atenção ao calor ou ao frio, nem a nada do gênero. Este corpo é uma combinação. É apenas uma ficção dizer que eu tenho um corpo, você outro, e o sol outro. O universo inteiro é um único oceano de matéria, e você é o nome de uma pequena partícula, eu de outra, e o sol de outra. Sabemos que essa matéria está continuamente mudando. O que hoje forma o sol, amanhã poderá formar a matéria de nossos corpos.
तस्य हेतुरविद्या ॥२४॥
24. A ignorância é sua causa.
Por meio da ignorância nos unimos a um determinado corpo, e assim nos abrimos para o sofrimento. Essa ideia de corpo é uma simples superstição. É a superstição que nos torna felizes ou infelizes. É a superstição causada pela ignorância que nos faz sentir calor e frio, dor e prazer. Cabe-nos superar essa superstição, e o Yogi nos mostra como podemos fazer isso. Foi demonstrado que, sob certas condições mentais, um homem pode ser queimado e ainda assim não sentir dor. A dificuldade é que essa súbita elevação da mente vem como um redemoinho por um momento e logo se vai. Se, porém, a conquistarmos pelo Yoga, alcançaremos permanentemente a separação do Eu em relação ao corpo.
तदभावात् संयोगाभावो हानं तद्दृशेः कैवल्यम् ॥२५॥
25. Com a ausência daquela (ignorância), há ausência da junção, que é a coisa a ser evitada; isso é a independência do vidente.
De acordo com a filosofia do yoga, é pela ignorância que a alma se uniu à natureza. O objetivo é livrar-se do controle da natureza sobre nós. Essa é a meta de todas as religiões. Cada alma é potencialmente divina. O objetivo é manifestar essa Divindade interior, controlando a natureza, externa e interna. Faça isso pelo trabalho, pela adoração, pelo controle psíquico ou pela filosofia — por um ou mais ou por todos esses meios — e seja livre. Esta é toda a religião. Doutrinas, dogmas, rituais, livros, templos ou formas são apenas detalhes secundários. O Yogi tenta alcançar esse objetivo pelo controle psíquico. Enquanto não pudermos nos libertar da natureza, somos escravos; como ela dita, assim devemos ir. O Yogi afirma que aquele que controla a mente controla também a matéria. A natureza interna é muito mais elevada do que a externa e muito mais difícil de enfrentar, muito mais difícil de controlar. Portanto, aquele que conquistou a natureza interna controla o universo inteiro; ele se torna seu servidor. O Raja-yoga propõe os métodos para obter esse controle. Forças mais elevadas do que as que conhecemos na natureza física terão de ser dominadas. Este corpo é apenas a crosta externa da mente. Não são duas coisas diferentes; são como a ostra e sua concha. Não são mais do que dois aspectos de uma coisa; a substância interna da ostra retira matéria de fora e fabrica a concha. Da mesma forma, as forças internas sutis que são chamadas de mente retiram matéria grosseira de fora e com ela fabricam essa crosta externa, o corpo. Se, então, temos controle do interno, é muito fácil ter controle do externo. Além disso, essas forças não são diferentes. Não é que algumas forças sejam físicas e outras mentais; as forças físicas são apenas as manifestações grosseiras das forças sutis, assim como o mundo físico é apenas a manifestação grosseira do mundo sutil.
विवेकख्यातिरविप्लवा हानोपायः ॥२६॥
26. O meio de destruição da ignorância é a prática ininterrupta do discernimento.
Esta é a meta real da prática — o discernimento entre o real e o irreal, o conhecimento de que o Purusha não é a natureza, de que não é nem matéria nem mente, e de que, por não ser natureza, não pode possivelmente mudar. É apenas a natureza que muda, combinando-se e recombinando-se, dissolvendo-se continuamente. Quando, pela prática constante, começamos a discernir, a ignorância desaparecerá, e o Purusha começará a brilhar em sua natureza real — onisciente, onipotente, onipresente.
तस्य सप्तधा प्रान्तभूमिः प्रज्ञा ॥२७॥
27. Seu conhecimento é do sétimo e mais elevado grau.
Quando esse conhecimento chega, ele chega, por assim dizer, em sete graus, um após o outro; e quando um desses começa, sabemos que estamos recebendo conhecimento. O primeiro a aparecer será que conhecemos o que há para ser conhecido. A mente cessará de sentir-se insatisfeita. Enquanto temos consciência de uma sede de conhecimento, começamos a buscar aqui e ali, onde quer que pensemos poder encontrar alguma verdade, e, ao não encontrá-la, ficamos insatisfeitos e buscamos em uma nova direção. Toda busca é vã, até que começamos a perceber que o conhecimento está dentro de nós mesmos, que ninguém pode nos ajudar, que devemos nos ajudar. Quando começamos a praticar o poder de discernimento, o primeiro sinal de que estamos nos aproximando da verdade será que esse estado de insatisfação desaparecerá. Sentiremos total certeza de que encontramos a verdade, e que não pode ser nada além da verdade. Então podemos saber que o sol está nascendo, que a manhã está raiando para nós, e, tomando coragem, devemos perseverar até que o objetivo seja alcançado. O segundo grau será a ausência de toda dor. Será impossível para qualquer coisa no universo, externa ou interna, nos causar dor. O terceiro será a obtenção do conhecimento pleno. A onisciência será nossa. O quarto será a obtenção do fim de todo dever por meio do discernimento. Em seguida virá o que se chama de liberdade do Chitta (a substância mental). Perceberemos que todas as dificuldades e lutas, todas as vacilações da mente, caíram, assim como uma pedra rola do topo da montanha para o vale e nunca mais sobe. O próximo será que o próprio Chitta perceberá que se dissolve em suas causas sempre que assim desejarmos. Por fim, descobriremos que estamos estabelecidos em nosso Eu, que estivemos sós em todo o universo, que nem o corpo nem a mente jamais estiveram relacionados, muito menos unidos, a nós. Eles seguiam o próprio caminho e nós, por ignorância, nos unimos a eles. Mas estivemos sós, onipotentes, onipresentes, eternamente abençoados; nosso próprio Eu era tão puro e perfeito que não precisávamos de mais nada. Não precisávamos de mais nada para nos tornar felizes, pois somos a própria felicidade. Descobriremos que esse conhecimento não depende de nada mais; em todo o universo não pode haver nada que não se torne resplandecente diante do nosso conhecimento. Esse será o estado final, e o Yogi se tornará sereno e calmo, sem jamais sentir mais dor, sem ser novamente enganado, sem ser tocado pela miséria. Saberá que é eternamente abençoado, eternamente perfeito, todo-poderoso.
योगाङ्गानुष्ठानादशुद्धिक्षये ज्ञानदीप्तिरा विवेकख्यातेः ॥२८॥
28. Pela prática das diferentes partes do Yoga, sendo destruídas as impurezas, o conhecimento torna-se resplandecente até o discernimento.
Agora vem o conhecimento prático. O que acabamos de discutir é muito mais elevado. Está muito acima de nossas cabeças, mas é o ideal. É necessário, antes de tudo, obter o controle físico e mental. Então a realização se tornará estável nesse ideal. Conhecido o ideal, o que resta é praticar o método de alcançá-lo.
यम-नियमासन-प्राणायाम-प्रत्याहार-धारणा-ध्यान-समाधयोऽष्टावङ्गानि ॥२९॥
29. Yama, Niyama, Asana, Pranayama (controle do prana), Pratyahara (recolhimento dos sentidos), Dharana (concentração), Dhyana (meditação) e Samadhi (absorção) são os oito membros do Yoga.
अहिंसा-सत्यास्तेय-ब्रह्मचर्यापरिग्रहा यमाः ॥३०॥
30. Não matar, veracidade, não roubar, continência e não receber presentes são chamados Yamas.
Um homem que deseja ser um Yogi perfeito deve abandonar a ideia do sexo. A alma não tem sexo; por que se degradaria com ideias sexuais? Mais adiante compreenderemos melhor por que essas ideias devem ser abandonadas. A mente do homem que recebe presentes é influenciada pela mente do doador, de modo que o receptor tende a se tornar degenerado. Receber presentes é propenso a destruir a independência da mente e a nos tornar servos. Portanto, não receba presentes.
एते जाति-देश-काल-समयानवच्छिन्नाः सार्वभौमा महाव्रतम् ॥३१॥
31. Estas, ininterruptas por tempo, lugar, propósito e casta — as regras — são os grandes votos (universais).
Essas práticas — não matar, veracidade, não roubar, castidade e não receber presentes — devem ser praticadas por todo homem, mulher e criança; por toda alma, independentemente de nação, país ou posição.
शौच-सन्तोष-तपःस्वाध्यायेश्वरप्रणिधानानि नियमाः ॥३२॥
32. Purificação interna e externa, contentamento, mortificação, estudo e adoração a Deus são os Niyamas.
A purificação externa consiste em manter o corpo limpo; um homem sujo jamais será um Yogi. Também é necessária a purificação interna. Ela é obtida pelas virtudes mencionadas em I.33. Evidentemente, a pureza interna é de maior valor do que a externa, mas ambas são necessárias, e a pureza externa sem a interna não tem valor algum.
वितर्कबाधने प्रतिपक्षभावनम् ॥३३॥
33. Para obstruir pensamentos contrários ao Yoga, devem ser evocados pensamentos opostos.
Essa é a maneira de praticar as virtudes que foram enunciadas. Por exemplo, quando uma grande onda de raiva invade a mente, como podemos controlá-la? Simplesmente suscitando uma onda oposta. Pense no amor. Às vezes uma mãe está muito irritada com o marido e, nesse estado, a criança entra no quarto e ela a beija; a velha onda desaparece e uma nova onda surge, o amor pela criança. Isso suprime a outra. O amor é o oposto da raiva. Da mesma forma, quando surge a ideia de roubar, deve-se pensar em não roubar; quando surge a ideia de receber presentes, substitua-a por um pensamento contrário.
वितर्का हिंसादयः कृतकारितानुमोदिता लोभक्रोधमोहपूर्वका मृदुमध्याधिमात्रा दुःखाज्ञानानन्तफला इति प्रतिपक्षभावनम् ॥३४॥
34. Os obstáculos ao Yoga — matar, mentira, etc. — sejam cometidos, causados ou aprovados; seja por avareza, raiva ou ignorância; sejam leves, moderados ou intensos; resultam em ignorância e miséria infinitas. Este é o método de pensar o contrário.
Se eu digo uma mentira, ou faço com que outro a diga, ou aprovo que outro o faça, é igualmente pecaminoso. Se for uma mentira muito leve, ainda assim é uma mentira. Todo pensamento vicioso terá seu retorno, todo pensamento de ódio que você possa ter alimentado, mesmo em uma caverna, está armazenado e um dia voltará a você com tremenda força sob a forma de alguma miséria aqui. Se você projeta ódio e ciúme, eles retornarão sobre você com juros compostos. Nenhum poder pode detê-los; uma vez que você os colocou em movimento, terá de suportá-los. Lembrar-se disso o impedirá de praticar maldades.
अहिंसाप्रतिष्ठायां तत्सन्निधौ वैरत्यागः ॥३५॥
35. Estando estabelecida a não violência, na presença dele todas as inimizades cessam (nos outros).
Se um homem alcança o ideal de não causar dano aos outros, diante dele mesmo os animais que são por natureza ferozes se tornarão pacíficos. O tigre e o cordeiro brincarão juntos na presença desse Yogi. Quando você tiver chegado a esse estado, só então compreenderá que está firmemente estabelecido na não violência.
सत्यप्रतिष्ठायां क्रियाफलाश्रयत्वम् ॥३६॥
36. Pelo estabelecimento da veracidade, o Yogi obtém o poder de alcançar para si e para os outros os frutos do trabalho sem as obras.
Quando esse poder da verdade estiver estabelecido em você, mesmo em sonho nunca dirá uma inverdade. Você será verdadeiro em pensamento, palavra e ação. Tudo o que disser será verdade. Você pode dizer a um homem: "Seja abençoado", e esse homem será abençoado. Se um homem estiver doente e você lhe disser: "Seja curado", ele será curado imediatamente.
अस्तेयप्रतिष्ठायां सर्वरत्नोपस्थानम् ॥३७॥
37. Pelo estabelecimento do não roubar, toda riqueza vem ao Yogi.
Quanto mais você foge da natureza, mais ela o segue; e se você não se importa com ela de modo algum, ela se torna sua escrava.
ब्रह्मचर्यप्रतिष्ठायां वीर्यलाभः ॥३८॥
38. Pelo estabelecimento da continência, a energia é obtida.
O cérebro casto possui uma energia tremenda e uma força de vontade gigantesca. Sem castidade não pode haver força espiritual. A continência confere um controle admirável sobre a humanidade. Os líderes espirituais dos homens foram muito continentes, e isso é o que lhes deu poder. Por isso o Yogi deve ser continente.
अपरिग्रहस्थैर्ये जन्मकथन्तासंबोधः ॥३९॥
39. Quando ele está firme no não receber, obtém a memória de vidas passadas.
Quando um homem não recebe presentes, não se torna devedor dos outros, mas permanece independente e livre. Sua mente se torna pura. Com cada presente, ele tende a receber também os males do doador. Se não receber, a mente se purifica, e o primeiro poder que ela adquire é a memória de vidas passadas. Somente então o Yogi se torna perfeitamente firme em seu ideal. Ele vê que tem vindo e ido muitas vezes, de modo que se torna determinado a, dessa vez, ser livre, a não mais vir e ir, a não ser escravo da Natureza.
शौचात्स्वाङ्गजुगुप्सा परैरसंसर्गः ॥४०॥
40. Estando estabelecidas a limpeza interna e externa, surge repulsa pelo próprio corpo e não contato com os outros.
Quando há purificação real do corpo, externa e interna, surge o descaso pelo corpo, e a ideia de mantê-lo belo desaparece. Um rosto que os outros chamam de extremamente belo parecerá ao Yogi meramente animal, se não houver inteligência por trás dele. O que o mundo chama de rosto muito comum ele considera celestial, se o espírito brilha por trás dele. Essa sede pelo corpo é o grande flagelo da vida humana. Assim, o primeiro sinal do estabelecimento da pureza é que você não se preocupa em pensar que é um corpo. Só quando a pureza chega é que nos livramos da ideia do corpo.
सत्त्वशुद्धि-सौमनस्यैकाग्र्येन्द्रियजयात्मदर्शन-योग्यत्वानि च ॥४१॥
41. Também surgem a purificação do Sattva (a qualidade da clareza), a alegria mental, a concentração, a conquista dos órgãos e a aptidão para a realização do Eu.
Pela prática da limpeza, o elemento Sattva prevalece, e a mente se torna concentrada e alegre. O primeiro sinal de que você está se tornando religioso é que está se tornando alegre. Quando um homem está sombrio, pode ser dispepsia, mas não é religião. Uma sensação agradável é a natureza do Sattva. Tudo é prazeroso para o homem sáttvico, e quando isso chega, saiba que está progredindo no Yoga. Toda dor é causada pelo Tamas (a qualidade da inércia), portanto você deve se livrar dele; a morosidade é um dos resultados do Tamas. Somente os fortes, os robustos, os jovens, os saudáveis, os audaciosos são aptos a ser Yogis. Para o Yogi tudo é felicidade; todo rosto humano que ele vê lhe traz alegria. Esse é o sinal de um homem virtuoso. A miséria é causada pelo pecado, e por nenhuma outra causa. O que você tem a ver com rostos sombrios? É terrível. Se o seu rosto está sombrio, não saia nesse dia, feche-se no seu quarto. Que direito você tem de levar essa doença ao mundo? Quando sua mente se tornar controlada, você terá controle sobre todo o corpo; em vez de ser escravo dessa máquina, a máquina é sua escrava. Em vez de essa máquina poder arrastar a alma para baixo, ela se torna o maior auxiliar da alma.
सन्तोषादनुत्तमः सुखलाभः ॥४२॥
42. Do contentamento advém a felicidade suprema.
कायेन्द्रियसिद्धिरशुद्धिक्षयात्तपसः ॥४३॥
43. O resultado da mortificação é trazer poderes aos órgãos e ao corpo, destruindo a impureza.
Os resultados da mortificação são percebidos imediatamente, às vezes por poderes elevados de visão, audição a distância, e assim por diante.
स्वाध्यायादिष्टदेवतासंप्रयोगः ॥४४॥
44. Pela repetição do Mantra (fórmula sagrada) vem a realização da divindade pretendida.
Quanto mais elevados os seres que você deseja alcançar, mais difícil é a prática.
समाधिसिद्धिरीश्वरप्रणिधानात् ॥४५॥
45. Pelo sacrifício de tudo a Ishvara (o Senhor), o Samadhi se torna perfeito.
Pela rendição ao Senhor, o Samadhi se torna perfeito.
स्थिरसुखमासनम् ॥४६॥
46. A postura é aquela que é firme e agradável.
Agora vem o Asana (a postura). Até que você consiga uma posição firme, não pode praticar a respiração e outros exercícios. Firmeza de postura significa que você não sente o corpo de modo algum. No estado ordinário, você descobrirá que, assim que senta por alguns minutos, todo tipo de perturbação surge no corpo; mas quando você tiver ido além da ideia de um corpo concreto, perderá todo sentido do corpo. Não sentirá nem prazer nem dor. E quando retomar o seu corpo, ele se sentirá tão descansado. Esse é o único repouso perfeito que você pode dar ao corpo. Quando você tiver conseguido conquistar o corpo e mantê-lo firme, sua prática permanecerá firme; mas enquanto for perturbado pelo corpo, seus nervos se perturbam e você não consegue concentrar a mente.
प्रयत्नशैथिल्यानन्तसमापत्तिभ्याम् ॥४७॥
47. Diminuindo a tendência natural (para a inquietação) e meditando sobre o ilimitado, a postura se torna firme e agradável.
Podemos tornar a postura firme pensando no infinito. Não podemos pensar no Infinito Absoluto, mas podemos pensar no céu infinito.
ततो द्वन्द्वानभिघातः ॥४८॥
48. Conquistada a postura, as dualidades não obstruem.
As dualidades — bem e mal, calor e frio, e todos os pares de opostos — não o perturbam mais então.
तस्मिन् सति श्वासप्रश्वासयोर्गतिविच्छेदः प्राणायामः ॥४९॥
49. O controle do movimento da exalação e da inalação vem após isso.
Quando a postura é conquistada, o movimento do Prana deve ser interrompido e controlado. Assim chegamos ao Pranayama, o controle das forças vitais do corpo. Prana não é a respiração, embora normalmente seja assim traduzido. É a soma total da energia cósmica. É a energia que está em cada corpo, e sua manifestação mais evidente é o movimento dos pulmões. Esse movimento é causado pelo Prana ao atrair a respiração, e é o que buscamos controlar no Pranayama. Começamos controlando a respiração, como o modo mais fácil de obter controle sobre o Prana.
बाह्याभ्यन्तरस्तम्भवृत्तिः देशकालसंख्याभिः परिदृष्टो दीर्घसूक्षमः ॥५०॥
50. Suas modificações são externas, internas ou imóveis, reguladas por lugar, tempo e número, sendo longas ou curtas.
Os três tipos de movimento do Pranayama são: um pelo qual inspiramos o ar, outro pelo qual o expiramos, e o terceiro é quando a respiração é retida nos pulmões ou impedida de entrar. Esses, por sua vez, variam segundo lugar e tempo. Por lugar entende-se que o Prana é mantido em alguma parte específica do corpo. Por tempo entende-se por quanto tempo o Prana deve ficar confinado em um determinado lugar, e assim nos é dito quantos segundos manter um movimento e quantos segundos manter outro. O resultado desse Pranayama é o Udghata (o despertar), o despertar da Kundalini (a energia enrolada na base da coluna).
बाह्याभ्यन्तरविषयाक्षेपी चतुर्थः ॥५१॥
51. O quarto é a retenção do Prana por meio da reflexão sobre objetos externos ou internos.
Este é o quarto tipo de Pranayama, no qual o Kumbhaka (a retenção do ar) é obtido por uma prática prolongada acompanhada de reflexão, que está ausente nos outros três.
ततः क्षीयते प्रकाशावरणम् ॥५२॥
52. Com isso, o véu sobre a luz do Chitta é atenuado.
O Chitta possui, por sua própria natureza, todo o conhecimento. É feito de partículas de Sattva, mas está coberto por partículas de Rajas (a qualidade da agitação) e Tamas, e pelo Pranayama essa cobertura é removida.
धारणासु च योग्यता मनसः ॥५३॥
53. A mente se torna apta para Dharana.
Após essa cobertura ser removida, somos capazes de concentrar a mente.
स्वस्वविषयासम्प्रयोगे चित्तस्वरूपानुकार इवेन्द्रियाणां प्रत्याहारः ॥५४॥
54. O recolhimento dos órgãos consiste em eles abandonarem seus próprios objetos e assumirem a forma da substância mental, por assim dizer.
Os órgãos são estados distintos da substância mental. Vejo um livro; a forma não está no livro, está na mente. Algo externo evoca essa forma. A forma real está no Chitta. Os órgãos se identificam com, e assumem a forma de, qualquer coisa que chega até eles. Se você conseguir impedir que a substância mental assuma essas formas, a mente permanecerá calma. Isso se chama Pratyahara (o recolhimento dos sentidos).
ततः परमा वश्यतेन्द्रियाणाम् ॥५५॥
55. Daí surge o controle supremo dos órgãos.
Quando o Yogi conseguiu impedir que os órgãos assumam as formas de objetos externos e os fez permanecer unidos com a substância mental, então vem o controle perfeito dos órgãos. Quando os órgãos estão perfeitamente sob controle, todo músculo e nervo estarão sob controle, porque os órgãos são os centros de todas as sensações e de todas as ações. Esses órgãos se dividem em órgãos de trabalho e órgãos de sensação. Quando os órgãos são controlados, o Yogi pode controlar todo sentimento e toda ação; o corpo inteiro fica sob seu controle. Só então se começa a sentir alegria em ter nascido; só então se pode dizer com verdade: "Abençoado sou eu por ter nascido." Quando esse controle dos órgãos é obtido, sentimos o quanto esse corpo é realmente maravilhoso.
English
PATANJALI'S YOGA APHORISMS CHAPTER II CONCENTRATION: ITS PRACTICE
तपः-स्वाध्यायेश्वरप्रणिधानानि क्रियायोगः ॥१॥
1. Mortification, study, and surrendering fruits of work to God are called Kriyā-Yoga.
Those Samādhis with which we ended our last chapter are very difficult to attain; so we must take them up slowly. The first step, the preliminary step, is called Kriya-yoga. Literally this means work, working towards Yoga. The organs are the horses, the mind is the rein, the intellect is the charioteer, the soul is the rider, and the body is the chariot. The master of the household, the King, the Self of man, is sitting in this chariot. If the horses are very strong and do not obey the rein, if the charioteer, the intellect, does not know how to control the horses, then the chariot will come to grief. But if the organs, the horses, are well controlled, and if the rein, the mind, is well held in the hands of the charioteer, the intellect, the chariot reaches the goal. What is meant, therefore, by this mortification? Holding the rein firmly while guiding the body and the organs; not letting them do anything they like, but keeping them both under proper control. Study. What is meant by study in this case? No study of novels or story books, but study of those works which teach the liberation of the Soul. Then again this study does not mean controversial studies at all. The Yogi is supposed to have finished his period of controversy. He has had enough of that, and has become satisfied. He only studies to intensify his convictions. Vāda and Siddhānta — these are the two sorts of scriptural knowledge — Vada (the argumentative) and Siddhanta (the decisive). When a man is entirely ignorant he takes up the first of these, the argumentative fighting, and reasoning pro and con; and when he has finished that he takes up the Siddhanta, the decisive, arriving at a conclusion. Simply arriving at this conclusion will not do. It must be intensified. Books are infinite in number, and time is short; therefore the secret of knowledge is to take what is essential. Take that and try to live up to it. There is an old Indian legend that if you place a cup of milk and water before a Rāja Hamsa (swan), he will take all the milk and leave the water. In that way we should take what is of value in knowledge, and leave the dross. Intellectual gymnastics are necessary at first. We must not go blindly into anything. The Yogi has passed the argumentative state, and has come to a conclusion, which is, like the rock, immovable. The only thing he now seeks to do is to intensify that conclusion. Do not argue, he says; if one forces arguments upon you, be silent. Do not answer any argument, but go away calmly, because arguments only disturb the mind. The only thing necessary is to train the intellect, what is the use of disturbing it for nothing? The intellect is but a weak instrument, and can give us only knowledge limited by the senses. The Yogi wants to go beyond the senses, therefore intellect is of no use to him. He is certain of this and, therefore, is silent, and does not argue. Every argument throws his mind out of balance, creates a disturbance in the Chitta, and a disturbance is a drawback. Argumentations and searchings of the reason are only by the way. There are much higher things beyond them. The whole of life is not for school boy fights and debating societies. "Surrendering the fruits of work to God" is to take to ourselves neither credit nor blame, but to give up both to the Lord and be at peace.
समाधि-भावनार्थः क्लेश-तनूकरणार्थश्च ॥२॥
2. (It is for) the practice of Samadhi and minimising the pain-bearing obstructions.
Most of us make our minds like spoilt children, allowing them to do whatever they want. Therefore it is necessary that Kriya-yoga should be constantly practised, in order to gain control of the mind, and bring it into subjection. The obstructions to Yoga arise from lack of control, and cause us pain. They can only be removed by denying the mind, and holding it in check, through the means of Kriya-yoga.
अविद्यास्मिता-राग-द्वेषाभिनिवेशाः क्लेशाः ॥३॥
3. The pain-bearing obstructions are — ignorance, egoism, attachment, aversion, and clinging to life.
These are the five pains, the fivefold tie that binds us down, of which ignorance is the cause and the other four its effects. It is the only cause of all our misery. What else can make us miserable? The nature of the Soul is eternal bliss. What can make it sorrowful except ignorance, hallucination, delusion? All pain of the Soul is simply delusion.
अविद्याक्षेत्रमुत्तरेषां प्रसुप्त-तनु-विच्छिन्नोदाराणाम् ॥४॥
4. Ignorance is the productive field of all these that follow, whether they are dormant, attenuated, overpowered, or expanded.
Ignorance is the cause of egoism, attachment, aversion, and clinging to life. These impressions exist in different states. They are sometimes dormant. You often hear the expression "innocent as a baby," yet in the baby may be the state of a demon or of a god, which will come out by degrees. In the Yogi, these impressions, the Samskaras left by past actions, are attenuated, that is, exist in a very fine state, and he can control them, and not allow them to become manifest. "Overpowered" means that sometimes one set of impressions is held down for a while by those that are stronger, but they come out when that repressing cause is removed. The last state is the "expanded," when the Samskāras, having helpful surroundings, attain to a great activity, either as good or evil.
अनित्याशुचि-दुःखानात्मसु नित्य-शुचि-सुखात्मख्यातिरविद्या ॥५॥
5. Ignorance is taking the non-eternal, the impure, the painful, and the non-Self for the eternal, the pure, the happy, and the Atman or Self (respectively).
All the different sorts of impressions have one source, ignorance. We have first to learn what ignorance is. All of us think, "I am the body, and not the Self, the pure, the effulgent, the ever blissful," and that is ignorance. We think of man, and see man as body. This is the great delusion.
दृग्दर्शनशक्त्योरेकात्मतेवास्मिता ॥६॥
6. Egoism is the identification of the seer with the instrument of seeing.
The seer is really the Self, the pure one, the ever holy, the infinite, the immortal. This is the Self of man. And what are the instruments? The Chitta or mind-stuff, the Buddhi or determinative faculty, the Manas or mind, and the Indriyas or sense-organs. These are the instruments for him to see the external world, and the identification of the Self with the instruments is what is called the ignorance of egoism. We say, "I am the mind," "I am thought," "I am angry," or "I am happy". How can we be angry and how can we hate? We should identify ourselves with the Self that cannot change. If It is unchangeable, how can It be one moment happy, and one moment unhappy? It is formless, infinite, omnipresent. What can change It? It is beyond all law. What can affect It? Nothing in the universe can produce an effect on It. Yet through ignorance, we identify ourselves with the mind-stuff, and think we feel pleasure or pain.
सुखानुशयी रागः ॥७॥
7. Attachment is that which dwells on pleasure.
We find pleasure in certain things, and the mind like a current flows towards them; and this following the pleasure centre, as it were, is what is called attachment. We are never attached where we do not find pleasure. We find pleasure in very queer things sometimes, but the principle remains: wherever we find pleasure, there we are attached.
दुःखानुशयी द्वेषः ॥८॥
8. Aversion is that which dwells on pain.
That which gives us pain we immediately seek to get away from.
स्वरसवाही विदुषोऽपि तथारूढोऽभिनिवेशः ॥९॥
9. Flowing through its own nature, and established even in the learned, is the clinging to life.
This clinging to life you see manifested in every animal. Upon it many attempts have been made to build the theory of a future life, because men are so fond of life that they desire a future life also. Of course it goes without saying that this argument is without much value, but the most curious part of it is, that, in Western countries, the idea that this clinging to life indicates a possibility of future life applies only to men, but does not include animals. In India this clinging to life has been one of the arguments to prove past experience and existence. For instance, if it be true that all our knowledge has come from experience, then it is sure that that which we never experienced we cannot imagine or understand. As soon as chickens are hatched they begin to pick up food. Many times it has been seen, where ducks have been hatched by hens, that, as soon as they came out of the eggs they flew to water, and the mother thought they would be drowned. If experience be the only source of knowledge, where did these chickens learn to pick up food, or the ducklings that the water was their natural element? If you say it is instinct, it means nothing — it is simply giving a word, but is no explanation. What is this instinct? We have many instincts in ourselves. For instance, most of you ladies play the piano, and remember, when you first learned, how carefully you had to put your fingers on the black and white keys, one after the other, but now, after long years of practice, you can talk with your friends while your fingers play mechanically. It has become instinct. So with every work we do; by practice it becomes instinct, it becomes automatic; but so far as we know, all the cases which we now regard as automatic are degenerated reason. In the language of the Yogi, instinct is involved reason. Discrimination becomes involved, and gets to be automatic Samskaras. Therefore it is perfectly logical to think that all we call instinct in this world is simply involved reason. As reason cannot come without experience, all instinct is, therefore, the result of past experience. Chickens fear the hawk, and ducklings love the water; these are both the results of past experience. Then the question is whether that experience belongs to a particular soul, or to the body simply, whether this experience which comes to the duck is the duck's forefathers' experience, or the duck's own experience. Modern scientific men hold that it belongs to the body, but the Yogis hold that it is the experience of the mind, transmitted through the body. This is called the theory of reincarnation.
We have seen that all our knowledge, whether we call it perception, or reason, or instinct, must come through that one channel called experience, and all that we now call instinct is the result of past experience, degenerated into instinct and that instinct regenerates into reason again. So on throughout the universe, and upon this has been built one of the chief arguments for reincarnation in India. The recurring experiences of various fears, in course of time, produce this clinging to life. That is why the child is instinctively afraid, because the past experience of pain is there in it. Even in the most learned men, who know that this body will go, and who say "never mind, we have had hundreds of bodies, the soul cannot die" — even in them, with all their intellectual convictions, we still find this clinging on to life. Why is this clinging to life? We have seen that it has become instinctive. In the psychological language of the Yogis it has become a Samskara. The Samskaras, fine and hidden, are sleeping in the Chitta. All this past experience of death, all that which we call instinct, is experience become subconscious. It lives in the Chitta, and is not inactive, but is working underneath.
The Chitta-Vrittis, the mind-waves, which are gross, we can appreciate and feel; they can be more easily controlled, but what about the finer instincts? How can they be controlled? When I am angry, my whole mind becomes a huge wave of anger. I feel it, see it, handle it, can easily manipulate it, can fight with it; but I shall not succeed perfectly in the fight until I can get down below to its causes. A man says something very harsh to me, and I begin to feel that I am getting heated, and he goes on till I am perfectly angry and forget myself, identify myself with anger. When he first began to abuse me, I thought, "I am going to be angry". Anger was one thing, and I was another; but when I became angry, I was anger. These feelings have to be controlled in the germ, the root, in their fine forms, before even we have become conscious that they are acting on us. With the vast majority of mankind the fine states of these passions are not even known — the states in which they emerge from subconsciousness. When a bubble is rising from the bottom of the lake, we do not see it, nor even when it is nearly come to the surface; it is only when it bursts and makes a ripple that we know it is there. We shall only be successful in grappling with the waves when we can get hold of them in their fine causes, and until you can get hold of them, and subdue them before they become gross, there is no hope of conquering any passion perfectly. To control our passions we have to control them at their very roots; then alone shall we be able to burn out their very seeds. As fried seeds thrown into the ground will never come up, so these passions will never arise.
ते प्रतिप्रसवहेयाः सूक्ष्माः ॥१०॥
10. The fine Samskaras are to be conquered by resolving them into their causal state.
Samskaras are the subtle impressions that manifest themselves into gross forms later on. How are these fine Samskaras to be controlled? By resolving the effect into its cause. When the Chitta, which is an effect, is resolved into its cause, Asmita or Egoism, then only, the fine impressions die along with it. Meditation cannot destroy these.
ध्यानहेयास्तद्वृत्तयः ॥११॥
11. By meditation, their (gross) modifications are to be rejected.
Meditation is one of the great means of controlling the rising of these waves. By meditation you can make the mind subdue these waves, and if you go on practising meditation for days, and months, and years, until it has become a habit, until it will come in spite of yourself, anger and hatred will be controlled and checked.
क्लेशमूलः कर्माशयो दृष्टादृष्टजन्मवेदनीयः ॥१२॥
12. The "receptacle of works" has its root in these pain-bearing obstructions, and their experience is in this visible life, or in the unseen life.
By the "receptacle of works" is meant the sum-total of Samskaras. Whatever work we do, the mind is thrown into a wave, and after the work is finished, we think the wave is gone. No. It has only become fine, but it is still there. When we try to remember the work, it comes up again and becomes a wave. So it was there; if not, there would not have been memory. Thus every action, every thought, good or bad, just goes down and becomes fine, and is there stored up. Both happy and unhappy thoughts are called pain-bearing obstructions, because according to the Yogis, they, in the long run, bring pain. All happiness which comes from the senses will, eventually, bring pain. All enjoyment will make us thirst for more, and that brings pain as its result. There is no limit to man's desires; he goes on desiring, and when he comes to a point where desire cannot be fulfilled, the result is pain. Therefore the Yogis regard the sum-total of the impressions, good or evil, as pain-bearing obstructions; they obstruct the way to freedom of the Soul.
It is the same with the Samskaras, the fine roots of all our works; they are the causes which will again bring effects, either in this life, or in the lives to come. In exceptional cases when these Samskaras are very strong, they bear fruit quickly; exceptional acts of wickedness, or of goodness, bring their fruits even in this life. The Yogis hold that men who are able to acquire a tremendous power of good Samskaras do not have to die, but, even in this life, can change their bodies into god-bodies. There are several such cases mentioned by the Yogis in their books. These men change the very material of their bodies; they re-arrange the molecules in such fashion that they have no more sickness, and what we call death does not come to them. Why should not this be? The physiological meaning of food is assimilation of energy from the sun. The energy has reached the plant, the plant is eaten by an animal, and the animal by man. The science of it is that we take so much energy from the sun, and make it part of ourselves. That being the case, why should there be only one way of assimilating energy? The plant's way is not the same as ours; the earth's process of assimilating energy differs from our own. But all assimilate energy in some form or other. The Yogis say that they are able to assimilate energy by the power of the mind alone, that they can draw in as much of it as they desire without recourse to the ordinary methods. As a spider makes its web out of its own substance, and becomes bound in it, and cannot go anywhere except along the lines of that web, so we have projected out of our own substance this network called the nerves, and we cannot work except through the channels of those nerves. The Yogi says we need not be bound by that.
Similarly, we can send electricity to any part of the world, but we have to send it by means of wires. Nature can send a vast mass of electricity without any wires at all. Why cannot we do the same? We can send mental electricity. What we call mind is very much the same as electricity. It is clear that this nerve fluid has some amount of electricity, because it is polarised, and it answers all electrical directions. We can only send our electricity through these nerve channels. Why not send the mental electricity without this aid? The Yogis say it is perfectly possible and practicable, and that when you can do that, you will work all over the universe. You will be able to work with any body anywhere, without the help of the nervous system. When the soul is acting through these channels, we say a man is living, and when these cease to work, a man is said to be dead. But when a man is able to act either with or without these channels, birth and death will have no meaning for him. All the bodies in the universe are made up of Tanmātras, their difference lies in the arrangement of the latter. If you are the arranger, you can arrange a body in one way or another. Who makes up this body but you? Who eats the food? If another ate the food for you, you would not live long. Who makes the blood out of food? You, certainly. Who purifies the blood, and sends it through the veins? You. We are the masters of the body, and we live in it. Only we have lost the knowledge of how to rejuvenate it. We have become automatic, degenerate. We have forgotten the process of arranging its molecules. So, what we do automatically has to be done knowingly. We are the masters and we have to regulate that arrangement; and as soon as we can do that, we shall be able to rejuvenate just as we like, and then we shall have neither birth nor disease nor death.
सति मूले तद्विपाको जात्यायुर्भोगाः ॥१३॥
13. The root being there, the fruition comes (in the form of) species, life, and experience of pleasure and pain.
The roots, the causes, the Samskaras being there, they manifest and form the effects. The cause dying down becomes the effect; the effect getting subtler becomes the cause of the next effect. A tree bears a seed, which becomes the cause of another tree, and so on. All our works now are the effects of past Samskaras; again, these works becoming Samskaras will be the causes of future actions, and thus we go on. So this aphorism says that the cause being there, the fruit must come, in the form of species of beings: one will be a man, another an angel, another an animal, another a demon. Then there are different effects of Karma in life. One man lives fifty years, another a hundred, another dies in two years, and never attains maturity; all these differences in life are regulated by past Karma. One man is born, as it were, for pleasure; if he buries himself in a forest, pleasure will follow him there. Another man, wherever he goes, is followed by pain; everything becomes painful for him. It is the result of their own past. According to the philosophy of the Yogis, all virtuous actions bring pleasure, and all vicious actions bring pain. Any man who does wicked deeds is sure to reap their fruit in the form of pain.
ते ह्लादपरितापफलाः पुण्यापुण्यहेतुत्वात् ॥१४॥
14. They bear fruit as pleasure or pain, caused by virtue or vice.
परिणामताप-संस्कारदुःखैर्गुणवृत्तिविरोधाच्च दुःखमेव सर्वं विवेकिनः ॥१५॥
15. To the discriminating, all is, as it were, painful on account of everything bringing pain either as consequence, or as anticipation of loss of happiness, or as fresh craving arising from impressions of happiness, and also as counteraction of qualities.
The Yogis say that the man who has discriminating powers, the man of good sense, sees through all that are called pleasure and pain, and knows that they come to all, and that one follows and melts into the other; he sees that men follow an ignis fatuus all their lives, and never succeed in fulfilling their desires. The great king Yudhishthira once said that the most wonderful thing in life is that every moment we see people dying around us, and yet we think we shall never die. Surrounded by fools on every side, we think we are the only exceptions, the only learned men. Surrounded by all sorts of experiences of fickleness, we think our love is the only lasting love. How can that be? Even love is selfish, and the Yogi says that in the end we shall find that even the love of husbands and wives, and children and friends, slowly decays. Decadence seizes everything in this life. It is only when everything, even love, fails, that, with a flash, man finds out how vain, how dream-like is this world. Then he catches a glimpse of Vairāgya (renunciation), catches a glimpse of the Beyond. It is only by giving up this world that the other comes; never through holding on to this one. Never yet was there a great soul who had not to reject sense-pleasures and enjoyments to acquire his greatness. The cause of misery is the clash between the different forces of nature, one dragging one way, and another dragging another, rendering permanent happiness impossible.
हेयं दुःखमनागतम् ॥१६॥
16. The misery which is not yet come is to be avoided.
Some Karma we have worked out already, some we are working out now in the present, and some are waiting to bear fruit in the future. The first kind is past and gone. The second we will have to work out, and it is only that which is waiting to bear fruit in the future that we can conquer and control, towards which end all our forces should be directed. This is what Patanjali means when he says that Samskaras are to be controlled by resolving them into their causal state.
द्रष्टृदृश्ययोः संयोगो हेयहेतुः ॥१७॥
17. The cause of that which is to be avoided is the junction of the seer and the seen.
Who is the seer? The Self of man, the Purusha. What is the seen? The whole of nature beginning with the mind, down to gross matter. All pleasure and pain arise from the junction between this Purusha and the mind. The Purusha, you must remember, according to this philosophy, is pure; when joined to nature, it appears to feel pleasure or pain by reflection.
प्रकाश-क्रिया-स्थितिशीलं भूतेन्द्रियात्मकं भोगापवर्गार्थं दृश्यमः ॥१८॥
18. The experienced is composed of elements and organs, is of the nature of illumination, action, and inertia, and is for the purpose of experience and release (of the experiencer).
The experienced, that is nature, is composed of elements and organs — the elements, gross and fine, which compose the whole of nature, and the organs of the senses, mind, etc. — and is of the nature of illumination (Sattva), action (Rajas), and inertia (Tamas). What is the purpose of the whole of nature? That the Purusha may gain experience. The Purusha has, as it were, forgotten its mighty, godly nature. There is a story that the king of the gods, Indra, once became a pig, wallowing in mire; he had a she-pig and a lot of baby pigs, and was very happy. Then some gods saw his plight, and came to him, and told him, "You are the king of the gods, you have all the gods under your command. Why are you here?" But Indra said, "Never mind; I am all right here; I do not care for heaven, while I have this sow and these little pigs." The poor gods were at their wits' end. After a time they decided to to slay all the pigs one after another. When all were dead, Indra began to weep and mourn. Then the gods ripped his pig-body open and he came out of it, and began to laugh, when he realised what a hideous dream he had had — he, the king of the gods, to have become a pig, and to think that that pig-life was the only life! Not only so, but to have wanted the whole universe to come into the pig-life! The Purusha, when it identifies itself with nature, forgets that it is pure and infinite. The Purusha does not love, it is love itself. It does not exist, it is existence itself. The Soul does not know, It is knowledge itself. It is a mistake to say the Soul loves, exists, or knows. Love, existence, and knowledge are not the qualities of the Purusha, but its essence. When they get reflected upon something, you may call them the qualities of that something. They are not the qualities but the essence of the Purusha, the great Ātman, the Infinite Being, without birth or death, established in its own glory. It appears to have become so degenerate that if you approach to tell it, "You are not a pig," it begins to squeal and bite.
Thus is it with us all in this Māyā, this dream world, where it is all misery, weeping and crying, where a few golden balls are rolled, and the world scrambles after them. You were never bound by laws, nature never had a bond for you. That is what the Yogi tells you. Have patience to learn it. And the Yogi shows how, by junction with nature, and identifying itself with the mind and the world, the Purusha thinks itself miserable. Then the Yogi goes on to show you that the way out is through experience. You have to get all this experience, but finish it quickly. We have placed ourselves in this net, and will have to get out. We have got ourselves caught in the trap, and we will have to work out our freedom. So get this experience of husbands, and wives, and friends, and little loves; you will get through them safely if you never forget what you really are. Never forget this is only a momentary state, and that we have to pass through it. Experience is the one great teacher — experience of pleasure and pain — but know it is only experience. It leads, step by step, to that state where all things become small, and the Purusha so great that the whole universe seems as a drop in the ocean and falls off by its own nothingness. We have to go through different experiences, but let us never forget the ideal.
विशेषाविशेष-लिङ्गमात्रालिङ्गानि गुणपर्वाणि ॥१९॥
19. The states of the qualities are the defined, the undefined, the indicated only, and the signless.
The system of Yoga is built entirely on the philosophy of the Sānkhyas, as I told you before, and here again I shall remind you of the cosmology of the Sankhya philosophy. According to the Sankhyas, nature is both the material and the efficient cause of the universe. In nature there are three sorts of materials, the Sattva, the Rajas, and the Tamas. The Tamas material is all that is dark, all that is ignorant and heavy. The Rajas is activity. The Sattva is calmness, light. Nature, before creation, is called by them Avyakta, undefined, or indiscrete; that is, in which there is no distinction of form or name, a state in which these three materials are held in perfect balance. Then the balance is disturbed, the three materials begin to mingle in various fashions, and the result is the universe. In every man, also, these three materials exist. When the Sattva material prevails, knowledge comes; when Rajas, activity; and when Tamas, darkness, lassitude, idleness, and ignorance. According to the Sankhya theory, the highest manifestation of nature, consisting of the three materials, is what they call Mahat or intelligence, universal intelligence, of which each human intellect is a part. In the Sankhya psychology there is a sharp distinction between Manas, the mind function, and the function of the Buddhi, intellect. The mind function is simply to collect and carry impressions and present them to the Buddhi, the individual Mahat, which determines upon it. Out of Mahat comes egoism, out of which again come the fine materials. The fine materials combine and become the gross materials outside — the external universe. The claim of the Sankhya philosophy is that beginning with the intellect down to a block of stone, all is the product of one substance, different only as finer to grosser states of existence. The finer is the cause, and the grosser is the effect. According to the Sankhya philosophy, beyond the whole of nature is the Purusha, which is not material at all. Purusha is not at all similar to anything else, either Buddhi, or mind, or the Tanmatras, or the gross materials. It is not akin to any one of these, it is entirely separate, entirely different in its nature, and from this they argue that the Purusha must be immortal, because it is not the result of combination. That which is not the result of combination cannot die. The Purushas or souls are infinite in number.
Now we shall understand the aphorism that the states of the qualities are defined, undefined, indicated only, and signless. By the "defined" are meant the gross elements, which we can sense. By the "undefined" are meant the very fine materials, the Tanmatras, which cannot be sensed by ordinary men. If you practise Yoga, however, says Patanjali, after a while your perceptions will become so fine that you will actually see the Tanmatras. For instance, you have heard how every man has a certain light about him; every living being emits a certain light, and this, he says, can be seen by the Yogi. We do not all see it, but we all throw out these Tanmatras, just as a flower continuously sends out fine particles which enable us to smell it. Every day of our lives we throw out a mass of good or evil, and everywhere we go the atmosphere is full of these materials. That is how there came to the human mind, unconsciously, the idea of building temples and churches. Why should man build churches in which to worship God? Why not worship Him anywhere? Even if he did not know the reason, man found that the place where people worshipped God became full of good Tanmatras. Every day people go there, and the more they go the holier they get, and the holier that place becomes. If any man who has not much Sattva in him goes there, the place will influence him and arouse his Sattva quality. Here, therefore, is the significance of all temples and holy places, but you must remember that their holiness depends on holy people congregating there. The difficulty with man is that he forgets the original meaning, and puts the cart before the horse. It was men who made these places holy, and then the effect became the cause and made men holy. If the wicked only were to go there, it would become as bad as any other place. It is not the building, but the people that make a church, and that is what we always forget. That is why sages and holy persons, who have much of this Sattva quality, can send it out and exert a tremendous influence day and night on their surroundings. A man may become so pure that his purity will become tangible. Whosoever comes in contact with him becomes pure.
Next "the indicated only" means the Buddhi, the intellect. "The indicated only" is the first manifestation of nature; from it all other manifestations proceed. The last is "the signless". There seems to be a great difference between modern science and all religions at this point. Every religion has the idea that the universe comes out of intelligence. The theory of God, taking it in its psychological significance, apart from all ideas of personality, is that intelligence is first in the order of creation, and that out of intelligence comes what we call gross matter. Modern philosophers say that intelligence is the last to come. They say that unintelligent things slowly evolve into animals, and from animals into men. They claim that instead of everything coming out of intelligence, intelligence itself is the last to come. Both the religious and the scientific statements, though seeming directly opposed to each other are true. Take an infinite series, A—B—A—B—A—B, etc. The question is — which is first, A or B? If you take the series as A—B, you will say that A is first, but if you take it as B—A, you will say that B is first. It depends upon the way we look at it. Intelligence undergoes modification and becomes the gross matter, this again merges into intelligence, and thus the process goes on. The Sankhyas, and other religionists, put intelligence first, and the series becomes intelligence, then matter. The scientific man puts his finger on matter, and says matter, then intelligence. They both indicate the same chain. Indian philosophy, however, goes beyond both intelligence and matter, and finds a Purusha, or Self, which is beyond intelligence, of which intelligence is but the borrowed light.
द्रष्टा दृशिमात्रः शुद्धोऽपि प्रत्ययानुपश्यः ॥२०॥
20. The seer is intelligence only, and though pure, sees through the colouring of the intellect.
This is, again, Sankhya philosophy. We have seen from the same philosophy that from the lowest form up to intelligence all is nature; beyond nature are Purushas (souls), which have no qualities. Then how does the soul appear to be happy or unhappy? By reflection. If a red flower is put near a piece of pure crystal, the crystal appears to be red, similarly the appearances of happiness or unhappiness of the soul are but reflections. The soul itself has no colouring. The soul is separate from nature. Nature is one thing, soul another, eternally separate. The Sankhyas say that intelligence is a compound, that it grows and wanes, that it changes, just as the body changes, and that its nature is nearly the same as that of the body. As a finger-nail is to the body, so is body to intelligence. The nail is a part of the body, but it can be pared off hundreds of times, and the body will still last. Similarly, the intelligence lasts aeons, while this body can be "pared off," thrown off. Yet intelligence cannot be immortal because it changes — growing and waning. Anything that changes cannot be immortal. Certainly intelligence is manufactured, and that very fact shows us that there must be something beyond that. It cannot be free, everything connected with matter is in nature, and, therefore, bound for ever. Who is free? The free must certainly be beyond cause and effect. If you say that the idea of freedom is a delusion, I shall say that the idea of bondage is also a delusion. Two facts come into our consciousness, and stand or fall with each other. These are our notions of bondage and freedom. If we want to go through a wall, and our head bumps against that wall, we see we are limited by that wall. At the same time we find a will power, and think we can direct our will everywhere. At every step these contradictory ideas come to us. We have to believe that we are free, yet at every moment we find we are not free. If one idea is a delusion, the other is also a delusion, and if one is true, the other also is true, because both stand upon the same basis — consciousness. The Yogi says, both are true; that we are bound so far as intelligence goes, that we are free so far as the soul is concerned. It is the real nature of man, the soul, the Purusha, which is beyond all law of causation. Its freedom is percolating through layers of matter in various forms, intelligence, mind, etc. It is its light which is shining through all. Intelligence has no light of its own. Each organ has a particular centre in the brain; it is not that all the organs have one centre; each organ is separate. Why do all perceptions harmonise? Where do they get their unity? If it were in the brain, it would be necessary for all the organs, the eyes, the nose, the ears, etc., to have one centre only, while we know for certain that there are different centres for each. Both a man can see and hear at the same time, so a unity must be there at the back of intelligence. Intelligence is connected with the brain, but behind intelligence even stands the Purusha, the unit, where all different sensations and perceptions join and become one. The soul itself is the centre where all the different perceptions converge and become unified. That soul is free, and it is its freedom that tells you every moment that you are free. But you mistake, and mingle that freedom every moment with intelligence and mind. You try to attribute that freedom to the intelligence, and immediately find that intelligence is not free; you attribute that freedom to the body, and immediately nature tells you that you are again mistaken. That is why there is this mingled sense of freedom and bondage at the same time. The Yogi analyses both what is free and what is bound, and his ignorance vanishes. He finds that the Purusha is free, is the essence of that knowledge which, coming through the Buddhi, becomes intelligence, and, as such, is bound.
तदर्थ एव दृश्यस्यात्मा ॥२१॥
21. The nature of the experienced is for him.
Nature has no light of its own. As long as the Purusha is present in it, it appears as light. But the light is borrowed; just as the moon's light is reflected. According to the Yogis, all the manifestations of nature are caused by nature itself, but nature has no purpose in view, except to free the Purusha.
कृतार्थं प्रति नष्टमप्यनष्टं तदन्यसाधारणत्वात् ॥२२॥
22. Though destroyed for him whose goal has been gained, yet it is not destroyed, being common to others.
The whole activity of nature is to make the soul know that it is entirely separate from nature. When the soul knows this, nature has no more attractions for it. But the whole of nature vanishes only for that man who has become free. There will always remain an infinite number of others, for whom nature will go on working.
स्वस्वामिशक्त्योः स्वरूपोपलब्धिहेतुः संयोगः ॥२३॥
23. Junction is the cause of the realisation of the nature of both the powers, the experienced and its Lord.
According to this aphorism, both the powers of soul and nature become manifest when they are in conjunction. Then all manifestations are thrown out. Ignorance is the cause of this conjunction. We see every day that the cause of our pain or pleasure is always our joining ourselves with the body. If I were perfectly certain that I am not this body, I should take no notice of heat and cold, or anything of the kind. This body is a combination. It is only a fiction to say that I have one body, you another, and the sun another. The whole universe is one ocean of matter, and you are the name of a little particle, and I of another, and the sun of another. We know that this matter is continuously changing. What is forming the sun one day, the next day may form the matter of our bodies.
तस्य हेतुरविद्या ॥२४॥
24. Ignorance is its cause.
Through ignorance we have joined ourselves with a particular body, and thus opened ourselves to misery. This idea of body is a simple superstition. It is superstition that makes us happy or unhappy. It is superstition caused by ignorance that makes us feel heat and cold, pain and pleasure. It is our business to rise above this superstition, and the Yogi shows us how we can do this. It has been demonstrated that, under certain mental conditions, a man may be burned, yet he will feel no pain. The difficulty is that this sudden upheaval of the mind comes like a whirlwind one minute, and goes away the next. If, however, we gain it through Yoga, we shall permanently attain to the separation of Self from the body.
तदभावात् संयोगाभावो हानं तद्दृशेः कैवल्यम् ॥२५॥
25. There being absence of that (ignorance) there is absence of junction, which is the thing-to-be-avoided; that is the independence of the seer.
According to yoga philosophy, it is through ignorance that the soul has been joined with nature. The aim is to get rid of nature's control over us. That is the goal of all religions. Each soul is potentially divine. The goal is to manifest this Divinity within, by controlling nature, external and internal. Do this either by work, or worship, or psychic control, or philosophy — by one or more or all of these — and be free. This is the whole of religion. Doctrines, or dogmas, or rituals, or books, or temples, or forms, are but secondary details. The Yogi tries to reach this goal through psychic control. Until we can free ourselves from nature, we are slaves; as she dictates so we must go. The Yogi claims that he who controls mind controls matter also. The internal nature is much higher than the external and much more difficult to grapple with, much more difficult to control. Therefore he who has conquered the internal nature controls the whole universe; it becomes his servant. Raja-yoga propounds the methods of gaining this control. Forces higher than we know in physical nature will have to be subdued. This body is just the external crust of the mind. They are not two different things; they are just as the oyster and its shell. They are but two aspects of one thing; the internal substance of the oyster takes up matter from outside, and manufactures the shell. In the same way the internal fine forces which are called mind take up gross matter from outside, and from that manufacture this external shell, the body. If, then, we have control of the internal, it is very easy to have control of the external. Then again, these forces are not different. It is not that some forces are physical, and some mental; the physical forces are but the gross manifestations of the fine forces, just as the physical world is but the gross manifestation of the fine world.
विवेकख्यातिरविप्लवा हानोपायः ॥२६॥
26. The means of destruction of ignorance is unbroken practice of discrimination.
This is the real goal of practice — discrimination between the real and the unreal, knowing that the Purusha is not nature, that it is neither matter nor mind, and that because it is not nature, it cannot possibly change. It is only nature which changes, combining and re-combining, dissolving continually. When through constant practice we begin to discriminate, ignorance will vanish, and the Purusha will begin to shine in its real nature — omniscient, omnipotent, omnipresent.
तस्य सप्तधा प्रान्तभूमिः प्रज्ञा ॥२७॥
27. His knowledge is of the sevenfold highest ground.
When this knowledge comes, it will come, as it were, in seven grades, one after the other; and when one of these begins, we know that we are getting knowledge. The first to appear will be that we have known what is to be known. The mind will cease to be dissatisfied. While we are aware of thirsting after knowledge, we begin to seek here and there, wherever we think we can get some truth, and failing to find it we become dissatisfied and seek in a fresh direction. All search is vain, until we begin to perceive that knowledge is within ourselves, that no one can help us, that we must help ourselves. When we begin to practise the power of discrimination, the first sign that we are getting near truth will be that that dissatisfied state will vanish. We shall feel quite sure that we have found the truth, and that it cannot be anything else but the truth. Then we may know that the sun is rising, that the morning is breaking for us, and taking courage, we must persevere until the goal is reached. The second grade will be the absence of all pains. It will be impossible for anything in the universe, external or internal, to give us pain. The third will be the attainment of full knowledge. Omniscience will be ours. The fourth will be the attainment of the end of all duty through discrimination. Next will come what is called freedom of the Chitta. We shall realise that all difficulties and struggles, all vacillations of the mind, have fallen down, just as a stone rolls from the mountain top into the valley and never comes up again. The next will be that the Chitta itself will realise that it melts away into its causes whenever we so desire. Lastly we shall find that we are established in our Self, that we have been alone throughout the universe, neither body nor mind was ever related, much less joined, to us. They were working their own way, and we, through ignorance, joined ourselves to them. But we have been alone, omnipotent, omnipresent, ever blessed; our own Self was so pure and perfect that we required none else. We required none else to make us happy, for we are happiness itself. We shall find that this knowledge does not depend on anything else; throughout the universe there can be nothing that will not become effulgent before our knowledge. This will be the last state, and the Yogi will become peaceful and calm, never to feel any more pain, never to be again deluded, never to be touched by misery. He will know he is ever blessed, ever perfect, almighty.
योगाङ्गानुष्ठानादशुद्धिक्षये ज्ञानदीप्तिरा विवेकख्यातेः ॥२८॥
28. By the practice of the different parts of Yogas the impurities being destroyed, knowledge becomes effulgent up to discrimination.
Now comes the practical knowledge. What we have just been speaking about is much higher. It is away above our heads, but it is the ideal. It is first necessary to obtain physical and mental control. Then the realisation will become steady in that ideal. The ideal being known, what remains is to practise the method of reaching it.
यम-नियमासन-प्राणायाम-प्रत्याहार-धारणा-ध्यान-समाधयोऽष्टावङ्गानि ॥२९॥
29. Yama, Niyama, Āsana, Prānāyāma, Pratyāhāra, Dhāranā, Dhyāna, and Samādhi are the eight limbs of Yoga.
अहिंसा-सत्यास्तेय-ब्रह्मचर्यापरिग्रहा यमाः ॥३०॥
30. Non-killing, truthfulness, non-stealing, continence, and non-receiving are called Yamas.
A man who wants to be a perfect Yogi must give up the sex idea. The soul has no sex; why should it degrade itself with sex ideas? Later on we shall understand better why these ideas must be given up. The mind of the man who receives gifts is acted on by the mind of the giver, so the receiver is likely to become degenerated. Receiving gifts is prone to destroy the independence of the mind, and make us slavish. Therefore, receive no gifts.
एते जाति-देश-काल-समयानवच्छिन्नाः सार्वभौमा महाव्रतम् ॥३१॥
31. These, unbroken by time, place, purpose, and caste - rules, are (universal) great vows.
These practices — non-killing, truthfulness, non-stealing, chastity, and non-receiving — are to be practised by every man, woman, and child; by every soul, irrespective of nation, country, or position.
शौच-सन्तोष-तपःस्वाध्यायेश्वरप्रणिधानानि नियमाः ॥३२॥
32. Internal and external purification, contentment, mortification, study, and worship of God are the Niyamas.
External purification is keeping the body pure; a dirty man will never be a Yogi. There must be internal purification also. That is obtained by the virtues named in I.33. Of course, internal purity is of greater value than external, but both are necessary, and external purity, without internal, is of no good.
वितर्कबाधने प्रतिपक्षभावनम् ॥३३॥
33. To obstruct thoughts which are inimical to Yoga, contrary thoughts should be brought.
That is the way to practise the virtues that have been stated. For instance, when a big wave of anger has come into the mind, how are we to control that? Just by raising an opposing wave. Think of love. Sometimes a mother is very angry with her husband, and while in that state, the baby comes in, and she kisses the baby; the old wave dies out and a new wave arises, love for the child. That suppresses the other one. Love is opposite to anger. Similarly, when the idea of stealing comes, non-stealing should be thought of; when the idea of receiving gifts comes, replace it by a contrary thought.
वितर्का हिंसादयः कृतकारितानुमोदिता लोभक्रोधमोहपूर्वका मृदुमध्याधिमात्रा दुःखाज्ञानानन्तफला इति प्रतिपक्षभावनम् ॥३४॥
34. The obstructions to Yoga are killing, falsehood, etc., whether committed, caused, or approved; either through avarice, or anger, or ignorance; whether slight, middling, or great; and they result in infinite ignorance and misery. This is (the method of) thinking the contrary.
If I tell a lie, or cause another to tell one, or approve of another doing so, it is equally sinful. If it is a very mild lie, still it is a lie. Every vicious thought will rebound, every thought of hatred which you may have thought, in a cave even, is stored up, and will one day come back to you with tremendous power in the form of some misery here. If you project hatred and jealousy, they will rebound on you with compound interest. No power can avert them; when once you have put them in motion, you will have to bear them. Remembering this will prevent you from doing wicked things.
अहिंसाप्रतिष्ठायां तत्सन्निधौ वैरत्यागः ॥३५॥
35. Non-killing being established, in his presence all enmities cease (in others).
If a man gets the ideal of non-injuring others, before him even animals which are by their nature ferocious will become peaceful. The tiger and the lamb will play together before that Yogi. When you have come to that state, then alone you will understand that you have become firmly established in non-injuring.
सत्यप्रतिष्ठायां क्रियाफलाश्रयत्वम् ॥३६॥
36. By the establishment of truthfulness the Yogi gets the power of attaining for himself and others the fruits of work without the works.
When this power of truth will be established with you, then even in dream you will never tell an untruth. You will be true in thought, word, and deed. Whatever you say will be truth. You may say to a man, "Be blessed," and that man will be blessed. If a man is diseased, and you say to him, "Be thou cured," he will be cured immediately.
अस्तेयप्रतिष्ठायां सर्वरत्नोपस्थानम् ॥३७॥
37. By the establishment of non-stealing all wealth comes to the Yogi.
The more you fly from nature, the more she follows you; and if you do not care for her at all, she becomes your slave.
ब्रह्मचर्यप्रतिष्ठायां वीर्यलाभः ॥३८॥
38. By the establishment of continence energy is gained.
The chaste brain has tremendous energy and gigantic will-power. Without chastity there can be no spiritual strength. Continence gives wonderful control over mankind. The spiritual leaders of men have been very continent, and this is what gave them power. Therefore the Yogi must be continent.
अपरिग्रहस्थैर्ये जन्मकथन्तासंबोधः ॥३९॥
39. When he is fixed in non-receiving, he gets the memory of past life.
When a man does not receive presents, he does not become beholden to others, but remains independent and free. His mind becomes pure. With every gift, he is likely to receive the evils of the giver. If he does not receive, the mind is purified, and the first power it gets is memory of past life. Then alone the Yogi becomes perfectly fixed in his ideal. He sees that he has been coming and going many times, so he becomes determined that this time he will be free, that he will no more come and go, and be the slave of Nature.
शौचात्स्वाङ्गजुगुप्सा परैरसंसर्गः ॥४०॥
40. Internal and external cleanliness being established, there arises disgust for one's own body, and non-intercourse with others.
When there is real purification of the body, external and internal, there arises neglect of the body, and the idea of keeping it nice vanishes. A face which others call most beautiful will appear to the Yogi as merely animal, if there is not intelligence behind it. What the world calls a very common face he regards as heavenly, if the spirit shines behind it. This thirst after body is the great bane of human life. So the first sign of the establishment of purity is that you do not care to think you are a body. It is only when purity comes that we get rid of the body idea.
सत्त्वशुद्धि-सौमनस्यैकाग्र्येन्द्रियजयात्मदर्शन-योग्यत्वानि च ॥४१॥
41. There also arises purification of the Sattva, cheerfulness of the mind, concentration, conquest of the organs, and fitness for the realisation of the Self.
By the practice of cleanliness, the Sattva material prevails, and the mind becomes concentrated and cheerful. The first sign that you are becoming religious is that you are becoming cheerful. When a man is gloomy, that may be dyspepsia, but it is not religion. A pleasurable feeling is the nature of the Sattva. Everything is pleasurable to the Sattvika man, and when this comes, know that you are progressing in Yoga. All pain is caused by Tamas, so you must get rid of that; moroseness is one of the results of Tamas. The strong, the well-knit, the young, the healthy, the daring alone are fit to be Yogis. To the Yogi everything is bliss, every human face that he sees brings cheerfulness to him. That is the sign of a virtuous man. Misery is caused by sin, and by no other cause. What business have you with clouded faces? It is terrible. If you have a clouded face, do not go out that day, shut yourself up in your room. What right have you to carry this disease out into the world? When your mind has become controlled, you have control over the whole body; instead of being a slave to this machine, the machine is your slave. Instead of this machine being able to drag the soul down, it becomes it greatest helpmate.
सन्तोषादनुत्तमः सुखलाभः ॥४२॥
42. From contentment comes superlative happiness.
कायेन्द्रियसिद्धिरशुद्धिक्षयात्तपसः ॥४३॥
43. The result of mortification is bringing powers to the organs and body, by destroying the impurity.
The results of mortification are seen immediately, sometimes by heightened powers of vision, hearing things at a distance, and so on.
स्वाध्यायादिष्टदेवतासंप्रयोगः ॥४४॥
44. By repetition of the Mantra comes the realisation of the intended deity.
The higher the beings that you want to get the harder is the practice.
समाधिसिद्धिरीश्वरप्रणिधानात् ॥४५॥
45. By sacrificing all the Ishvara comes Samadhi.
By resignation to the Lord, Samadhi becomes perfect.
स्थिरसुखमासनम् ॥४६॥
46. Posture is that which is firm and pleasant.
Now comes Asana, posture. Until you can get a firm seat you cannot practise the breathing and other exercises. Firmness of seat means that you do not feel the body at all. In the ordinary way, you will find that as soon as you sit for a few minutes all sorts of disturbances come into the body; but when you have got beyond the idea of a concrete body, you will lose all sense of the body. You will feel neither pleasure nor pain. And when you take your body up again, it will feel so rested. It is the only perfect rest that you can give to the body. When you have succeeded in conquering the body and keeping it firm, your practice will remain firm, but while you are disturbed by the body, your nerves become disturbed, and you cannot concentrate the mind.
प्रयत्नशैथिल्यानन्तसमापत्तिभ्याम् ॥४७॥
47. By lessening the natural tendency (for restlessness) and meditating on the unlimited, posture becomes firm and pleasant.
We can make the seat firm by thinking of the infinite. We cannot think of the Absolute Infinite, but we can think of the infinite sky.
ततो द्वन्द्वानभिघातः ॥४८॥
48. Seat being conquered, the dualities do not obstruct.
The dualities, good and bad, heat and cold, and all the pairs of opposites, will not then disturb you.
तस्मिन् सति श्वासप्रश्वासयोर्गतिविच्छेदः प्राणायामः ॥४९॥
49. Controlling the motion of the exhalation and the inhalation follows after this.
When posture has been conquered, then the motion of the Prana is to be broken and controlled. Thus we come to Pranayama, the controlling of the vital forces of the body. Prana is not breath, though it is usually so translated. It is the sum total of the cosmic energy. It is the energy that is in each body, and its most apparent manifestation is the motion of the lungs. This motion is caused by Prana drawing in the breath, and it is what we seek to control in Pranayama. We begin by controlling the breath, as the easiest way of getting control of the Prana.
बाह्याभ्यन्तरस्तम्भवृत्तिः देशकालसंख्याभिः परिदृष्टो दीर्घसूक्षमः ॥५०॥
50. Its modifications are either external or internal, or motionless, regulated by place, time, and number, either long or short.
The three sorts of motion of Pranayama are, one by which we draw the breath in, another by which we throw it out, and the third action is when the breath is held in the lungs, or stopped from entering the lungs. These, again, are varied by place and time. By place is meant that the Prana is held to some particular part of the body. By time is meant how long the Prana should be confined to a certain place, and so we are told how many seconds to keep one motion, and how many seconds to keep another. The result of this Pranayama is Udghāta, awakening the Kundalini.
बाह्याभ्यन्तरविषयाक्षेपी चतुर्थः ॥५१॥
51. The fourth is restraining the Prana by reflecting on external or internal object.
This is the fourth sort of Pranayama, in which the Kumbhaka is brought about by long practice attended with reflection, which is absent in the other three.
ततः क्षीयते प्रकाशावरणम् ॥५२॥
52. From that, the covering to the light of the Chitta is attenuated.
The Chitta has, by its own nature, all knowledge. It is made of Sattva particles, but is covered by Rajas and Tamas particles, and by Pranayama this covering is removed.
धारणासु च योग्यता मनसः ॥५३॥
53. The mind becomes fit for Dharana.
After this covering has been removed, we are able to concentrate the mind.
स्वस्वविषयासम्प्रयोगे चित्तस्वरूपानुकार इवेन्द्रियाणां प्रत्याहारः ॥५४॥
54. The drawing in of the organs is by their giving up their own objects and taking the form of the mind-stuff, as it were.
The organs are separate states of the mind-stuff. I see a book; the form is not in the book, it is in the mind. Something is outside which calls that form up. The real form is in the Chitta. The organs identify themselves with, and take the form of, whatever comes to them. If you can restrain the mind-stuff from taking these forms, the mind will remain calm. This is called Pratyahara.
ततः परमा वश्यतेन्द्रियाणाम् ॥५५॥
55. Thence arises supreme control of the organs.
When the Yogi has succeeded in preventing the organs from taking the forms of external objects, and in making them remain one with the mind-stuff, then comes perfect control of the organs. When the organs are perfectly under control, every muscle and nerve will be under control, because the organs are the centres of all the sensations, and of all actions. These organs are divided into organs of work and organs of sensation. When the organs are controlled, the Yogi can control all feeling and doing; the whole of the body comes under his control. Then alone one begins to feel joy in being born; then one can truthfully say, "Blessed am I that I was born." When that control of the organs is obtained, we feel how wonderful this body really is.
Texto do Wikisource, em domínio público. Publicação original da Advaita Ashrama.