XXVII 어머니
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
XXVII
G. W. 헤일 부인에게
그린에이커 인
엘리엇, 메인
1894년 8월 8일
어머니께
인도에서 온 편지를 보내 주신 것 받았습니다.
다음 월요일에 이곳을 떠나 플리머스[매사추세츠]로 갈 것인데, 그곳에서 자유 종교 협회가 회의를 개최하고 있습니다. 물론 그들이 경비를 부담할 것입니다.
저는 잘 지내고 있으며 건강도 좋고, 이곳 사람들은 매우 친절하고 좋습니다. 지금까지 수표를 현금화할 필요가 없었으며 모든 것이 순조롭게 진행되고 있습니다. 아이들에게서는 소식을 듣지 못하였습니다. 잘 지내고 있기를 바랍니다. 당신도 특별히 쓸 것이 없었지만, 잘 지내고 계시리라 느낍니다.
다른 곳에 갈 수도 있었으나, 히긴슨 씨의 초대에는 응해야 합니다. 그리고 플리머스는 이 나라의 건국 선조들이 처음 상륙한 곳입니다. 그러므로 가서 보고 싶습니다.
저는 잘 지내고 있습니다. 당신과 당신의 가족에 대한 저의 사랑과 감사를 거듭 말하는 것은 소용없는 일입니다 — 다 아시는 것입니다. 주님께서 당신과 당신의 가족 위에 가장 풍성한 축복을 내려 주시기를 빕니다.
이번 모임은 이 나라 최고의 교수들과 여러 인사들로 구성되어 있으므로 참석해야 합니다. 그리고 보수도 지급해 줄 것입니다. 아직 모든 계획을 정하지는 않았으나, 이번 가을에 뉴욕에서 강연할 것만은 확실합니다. 그들이 자비로 광고 인쇄물을 만들고 모든 준비를 마쳤습니다.
아이들에게, 포프 아버님께 깊은 사랑을 보내며, 감사와 사랑 속에서 항상 변함없는
당신의 아들,
비베카난다.
추신. 제가 무엇이 필요한지 물어봐 달라는 자매님들의 호의에 매우 감사합니다. 저는 어떤 부족함도 없습니다 — 필요한 모든 것을 갖추고 있으며 남는 것도 있습니다.
"그분은 결코 당신의 종들을 버리지 않으십니다."
저의 필요에 대해 물어봐 주신 자매님들의 친절에 영원한 감사와 경의를 드립니다.
V.
English
XXVII
To Mrs. G. W. Hale
GREENACRE INN
ELIOT, MAINE
8 August 1894
DEAR MOTHER
I have received the letter you sent over to me coming from India.
I am going to leave this place on Monday next for Plymouth [Massachusetts], where the Free Religious Association[6]* is holding its session. They will defray my expenses, of course.
I am all right, enjoying nice health, and the people here are very kind and nice to me. Up to date I had no occasion to cash any cheque as everything is going on smoothly. I have not heard anything from the Babies. Hope they are doing well. You also had nothing to write; however, I feel that you are doing well.
I would have gone over to another place, but Mr. Higginson's[7]* invitation ought to be attended to. And Plymouth is the place where the fathers of your country first landed. I want, therefore, to see it.
I am all right. It is useless reiterating my love and gratitude to you and yours — you know it all. May the Lord shower His choicest blessings on you and yours.
This meeting is composed of the best professors of your country and other people, so I must attend it; and then they would pay me. I have not yet determined all my plans, only I am going to lecture in New York this coming fall; every arrangement is complete for that. They have printed advertisements at their own expense for that and made everything ready.
Give my best love to the Babies, to Father Pope, and believe me ever in gratitude and love,
Your Son,
VIVEKANANDA.
P.S. I am very much obliged to the sisters for asking me to tell them if I want anything. I have no want anyway — I have everything I require and more to spare.
"He never gives up His servants."
My thanks and gratitude eternal to the sisters for their kindness in asking about my wants.
V.
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.