비베카난다 아카이브

Untitled 시 에 대하여 스리 라마크리슈나

권9 poem
173 단어 · 1 분 읽기 · Writings: Prose and Poems(Original and Translated)

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

슈리 라마크리슈나에 관한 제목 없는 시

(전집 (벵골어판), 제6권, 256쪽.)

베다의 지자이자 제사의 신성한 소리로 하늘을

울려 퍼지게 하고, 잘 거행된 의식과

베단타라 불리는 지혜를 통해 미망의 어둠을

사라지게 한 브라만들의 찬양을 받은 이 — 구름처럼

천둥치는 목소리로 사마 베다 등의 감미로운 찬가에서

그 위대함이 노래된 이 (인도

신화에서 구름은 천둥과 번개 둘 다를 일으킬 수 있습니다.) — 그 슈리

라마크리슈나께, 저는 영원한 경배를 바칩니다.

베다의 지자이자 제사의 신성한 소리로 하늘을

울려 퍼지게 하고, 잘 거행된 의식과

베단타라 불리는 지혜를 통해 미망의 어둠을

사라지게 한 브라만들의 찬양을 받은 이 — 구름처럼

천둥치는 목소리로 사마 베다 등의 감미로운 찬가에서

그 위대함이 노래된 이 (인도

신화에서 구름은 천둥과 번개 둘 다를 일으킬 수 있습니다.) — 그 슈리

라마크리슈나께, 저는 영원한 경배를 바칩니다.

English

AN UNTITLED POEM ON SHRI RAMAKRISHNA

(Complete Works (Bengali edition), VI, p. 256.)

He who was praised by the Brâhmanas, those knowers of the Vedas who made the

sky reverberate with the sacred sounds of the sacrifice and caused the

darkness of delusion to vanish through well-performed rituals and the

knowledge known as Vedanta — he whose greatness was sung in the sweet chants

of the Sâma-Veda etc., with voices thundering like clouds (In Indian

mythology clouds can cause both thunder and lightning.) — to that Shri

Ramakrishna, I offer my eternal worship.

He who was praised by the Brâhmanas, those knowers of the Vedas who made the

sky reverberate with the sacred sounds of the sacrifice and caused the

darkness of delusion to vanish through well-performed rituals and the

knowledge known as Vedanta — he whose greatness was sung in the sweet chants

of the Sâma-Veda etc., with voices thundering like clouds (In Indian

mythology clouds can cause both thunder and lightning.) — to that Shri

Ramakrishna, I offer my eternal worship.


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.