XXII
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
벨루르 수도원이 설립될 당시, 정통파 힌두교인들 가운데 많은 이들이 수도원의 생활 방식에 대해 신랄한 비판을 하곤 했습니다. 제자로부터 그러한 비판의 보고를 듣고 스와미지는 (툴라시다스의 시구를 인용하여) 말씀하시곤 했습니다, "코끼리가 시장을 지나가면 수천 마리의 개들이 짖어대기 시작합니다. 그러므로 사두들은 세속인들이 비방할 때 악감정을 품지 않습니다." 혹은 다시 이렇게 말씀하셨습니다, "박해 없이는 어떤 유익한 관념도 사회의 마음속에 들어갈 수 없습니다." 스와미지는 모든 사람에게 이렇게 권고하시곤 했습니다, "결과에 눈을 두지 말고 계속 일하십시오. 어느 날 반드시 그 열매를 거두게 될 것입니다." 또한 스와미지의 입에서는 기타의 말씀이 매우 자주 들렸습니다, "선을 행하는 자에게는 결코 슬픔이 닥치지 않습니다, 아들이여."
1901년 5월이나 6월에, 수도원에서 제자를 보시고 스와미지는 말씀하셨습니다, "라구난단의 28범주론(아슈타빔샤티 타트바)을 조속히 한 부 가져오시오."
제자: 예, 스승님, 그러나 현재의 교육받은 인도가 미신의 더미라 부르는 라구난단 스므리티로 무엇을 하시렵니까?
스와미지: 왜? 라구난단은 그 시대의 놀라운 학자였습니다. 고대 스므리티들을 모아서 그는 힌두교인들의 관습과 의례를 변화된 시대와 상황의 필요에 맞추어 편찬했습니다. 벵골 전체가 그가 정한 규칙을 따르고 있습니다. 그러나 수태에서 죽음까지 힌두교인의 삶을 규제하는 그의 규칙의 철권 속에서 힌두 사회는 크게 억압받았습니다. 먹고 자는 것, 삶의 평범한 기능에서조차, 중요한 것들은 말할 것도 없이, 그는 모든 사람을 규칙으로 규제하려 했습니다. 변화된 시대의 환경에서 그것은 오래 지속되지 못했습니다. 모든 시대, 모든 나라에서 사회적 관습과 의례를 포함하는 카르마 칸다는 형태가 바뀝니다. 오직 즈나나 칸다만이 지속됩니다. 베다 시대에서조차 의례가 점차 형태를 바꾸어 간 것을 볼 수 있습니다. 그러나 우파니샤드의 철학 부분은 지금까지 변하지 않은 채 남아 있습니다 — 다만 여러 해석자들이 있었을 뿐, 그것이 전부입니다.
제자: 라구난단의 스므리티로 무엇을 하시렵니까?
스와미지: 이번에 두르가 푸자(두르가 여신 예배)를 거행하고 싶은 소망이 있습니다. 경비가 마련된다면 마하마야를 예배할 것입니다. 그러므로 그 예배의 의례 형식을 읽고 싶습니다. 다음 일요일에 수도원에 오실 때 책을 한 부 가져오셔야 합니다.
제자: 알겠습니다, 스승님.
다음 토요일에 제자가 책을 한 부 가져왔고, 스와미지는 그것을 받고 매우 기뻐하셨습니다. 이로부터 일주일 후 제자를 만나시어 말씀하셨습니다, "당신이 선물한 라구난단 스므리티를 다 읽었습니다. 가능하다면 신성한 어머니의 푸자를 거행할 것입니다."
두르가 푸자는 적절한 때에 성대하게 거행되었습니다.
이 직후에 스와미지는 칼리가트의 어머니 칼리 앞에서 호마를 행하셨습니다. 이 사건을 언급하며 제자에게 말씀하셨습니다, "아, 칼리가트에 아직 관대한 관점이 남아 있다니 기뻤습니다. 사원 당국자들은 제가 서양에서 돌아온 사람임을 알면서도 사원에 들어가는 것에 조금도 이의를 제기하지 않았습니다. 오히려 그들은 매우 진심으로 저를 성스러운 구역으로 안내하여 마음껏 어머니를 예배하도록 도와주었습니다."
## 참고문헌
English
At the time Belur Math was established, many among the orthodox Hindus were wont to make sharp criticism of the ways of life in the Math. Hearing the report of such criticism from the disciple, Swamiji would say (in the words of the couplet of Tulasidas), "The elephant passes in the market - place, and a thousand curs begin barking after him; so the Sadhus have no ill - feeling when worldly people slander then." Or again he would say, "Without persecution no beneficent idea can enter into the heart of a society." He would exhort everybody, "Go on working without an eye to results. One day you are sure to reap the fruits of it." Again, on the lips of Swamiji were very often heard the words of the Gita, "A doer of good never comes to grief, my son."
In May or June, 1901, seeing the disciple at the Math Swamiji said, "Bring me a copy of Ashtavimshati - tattva (Twenty - eight Categories) of Raghunandan at an early date."
Disciple: Yes, sir, but what will you do with the Raghunandan Smriti, which the present educated India calls a heap of superstition?
Swamiji: Why? Raghunandan was a wonderful scholar of his time. Collecting the ancient Smritis, he codified the customs and observances of the Hindus, adapting them to the needs of the changed times and circumstances. All Bengal is following the rules laid down by him. But in the iron grip of his rules regulating the life of a Hindu from conception to death, the Hindu society was much oppressed. In matters of eating and sleeping, in even the ordinary functions of life, not to speak of the important ones, he tried to regulate every one by rules. In the altered circumstances of the times, that did not last long. At all times in all countries the Karma - kanda, comprising the social customs and observances, changes form. Only the Jnana - kanda endures. Even in the Vedic age you find that the rituals gradually changed in form. But the philosophic portion of the Upanishads has remained unchanged up till now -- only there have been many interpreters, that is all.
Disciple: What will do you with the Smriti of Raghunandan?
Swamiji: This time I have a desire to celebrate the Durga Puja (worship of goddess Durga). If the expenses are forthcoming, I shall worship the Mahamaya. Therefore I have a mind to read the ceremonial forms of that worship. When you come to the Math next Sunday, you must bring a copy of the book with you.
Disciple: All right, sir.
Next Saturday the disciple brought a copy of the book, and Swamiji was much pleased to get it. Meeting the disciple a week after this he said, "I have finished the
Raghunandan Smriti presented by you. If possible, I shall celebrate the Puja of the Divine Mother."
The Durga Puja took place with great eclat at the proper time.
Shortly after this Swamiji performed a Homa before the Mother Kali at Kalighat. Referring this incident he spoke to the disciple, "Well, I was glad to see that there was yet a liberality of view at Kalighat. The temple authorities did not object in the least to my entering the temple, though they knew that I was a man who had returned from the West. On the contrary, they very cordially took me into the holy precincts and helped me to worship the Mother to my heart's content."
## References
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.