비베카난다 아카이브

XX Adhyapakji

권7 letter
467 단어 · 2 분 읽기 · Epistles - Third Series

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

XX

비컨 스트리트 17번지, 보스턴,

1894년 5월.

친애하는 아디아파크지 (존 헨리 라이트 교수)에게,

이즈음이면 팸플릿과 서신들을 받으셨을 것입니다. 원하신다면 시카고에서 인도의 왕자들과 장관들의 서신 몇 통을 보내드리겠습니다 — 그 장관 가운데 한 분은 인도에서 왕립 위원회 하에 열렸던 아편 위원회의 위원이었습니다. 원하신다면, 제가 사기꾼이 아님을 납득시키기 위해 그들이 직접 당신께 편지하도록 하겠습니다. 그러나 형제여, 우리의 삶의 이상은 숨기고, 억누르고, 부정하는 것입니다.

우리는 취하는 것이 아니라 내어놓아야 합니다. 제 머릿속에 그 "열망"이 없었더라면, 저는 결코 이곳에 오지 않았을 것입니다. 그리고 그것이 저의 대의에 도움이 되리라는 희망을 품고서 세계 종교 의회에 참가한 것입니다 — 우리 사람들이 저를 보내려 했을 때 저는 항상 거절했었습니다. 저는 그들에게 이렇게 말하고 떠났습니다 — "그 모임에 참가할 수도 있고 참가하지 않을 수도 있으니 — 원하시면 저를 보내십시오." 그들은 저를 완전히 자유롭게 내보냈습니다.

나머지는 당신이 해 주셨습니다.

친절한 벗이여, 저는 도덕적으로 당신께 충분한 설명을 드릴 의무가 있습니다. 그러나 나머지 세상에 대해서는 그들이 무엇을 말하든 개의치 않습니다 — 산니아신(출가자)은 자기 변호를 해서는 안 됩니다. 그러므로 그 팸플릿이나 서신에 있는 어떤 것도 출판하거나 다른 사람에게 보여주지 말아 주시기를 부탁드립니다. 저는 그 늙은 선교사의 시도에 대해서는 개의치 않습니다. 그러나 마줌다르를 덮친 질투의 열병은 저에게 극심한 충격을 주었으며, 그가 더 잘 알게 되기를 기도합니다 — 그는 평생 선을 행하려 노력한 위대하고 훌륭한 분이기 때문입니다. 그러나 이것은 저의 스승님의 말씀 가운데 하나를 증명해 줍니다. "검은 그을음으로 뒤덮인 방에서 살면 — 아무리 조심해도 — 옷에 얼룩이 묻기 마련이다." 이처럼 아무리 선하고 거룩하려 노력해도, 세상에 사는 한 본성의 일부는 아래로 끌려 내려갈 수밖에 없습니다.

신에게로 가는 길은 세상의 길과 정반대입니다. 그리고 신과 재물을 동시에 가지도록 허락된 이는 극히 드뭅니다.

저는 결코 선교사가 아니었으며 결코 선교사가 되지도 않을 것입니다 — 저의 자리는 히말라야에 있습니다. 저는 지금까지 충분히 만족하여 양심을 다해 이렇게 말할 수 있습니다. "나의 신이시여, 저는 동포들 사이에서 끔찍한 비참함을 보았습니다. 저는 그 탈출구를 찾아 발견했으며, 그 치유책을 적용하기 위해 최선을 다했으나 실패했습니다. 그러니 당신의 뜻이 이루어지소서."

그분의 축복이 영원무궁토록 당신과 당신의 가정 위에 함께하시기를 바랍니다.

당신을 다정히 여기며,

비베카난다.

디어본 애비뉴 541번지, 시카고

내일이나 모레 시카고로 갑니다.

당신의

비.

English

XX

17 BEACON STREET, BOSTON,

May, 1894.

DEAR ADHYAPAKJI (Prof. John Henry Wright),

By this time you have got the pamphlet and the letters. If you like, I would send you over from Chicago some letters from Indian Princes and ministers — one of these ministers was one of the Commissioners of the late opium commission that sat under Royal Commission in India. If you like, I will have them write to you to convince you of my not being a cheat. But, my brother, our ideal of life is to hide, to suppress, and to deny.

We are to give up and not to take. Had I not the "Fad" in my head, I would never have come over here. And it was with a hope that it would help my cause that I joined the Parliament of Religions — having always refused it when our people wanted to send me for it. I came over telling them — "that I may or may not join that assembly — and you may send me over if you like". They sent me over leaving me quite free.

You did the rest.

I am morally bound to afford you every satisfaction, my kind friend; but for the rest of the world I do not care what they say — the Sannyasin must not have self-defence. So I beg of you not to publish or show anybody anything in that pamphlet or the letters. I do not care for the attempts of the old missionary; but the fever of jealousy which attacked Mazoomdar gave me a terrible shock, and I pray that he would know better — for he is a great and good man who has tried all his life to do good. But this proves one of my Master's sayings, "Living in a room covered with black soot — however careful you may be — some spots must stick to your clothes." So, however one may try to be good and holy, so long he is in the world, some part of his nature must gravitate downwards.

The way to God is the opposite to that of the world. And to few, very few, are given to have God and mammon at the same time.

I was never a missionary, nor ever would be one — my place is in the Himalayas. I have satisfied myself so far that I can with a full conscience say, "My God, I saw terrible misery amongst my brethren; I searched and discovered the way out of it, tried my best to apply the remedy, but failed. So Thy will be done."

May his blessings be on you and yours for ever and ever.

Yours affectionately,

VIVEKANANDA.

541 DEARBORN AVE., CHICAGO

I go to Chicago tomorrow or day after.

Yours

V.


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.