비베카난다 아카이브

XVII 자매

권7 letter
604 단어 · 2 분 읽기 · Epistles - Third Series

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

XVII

뉴욕,

1894년 4월 26일.

친애하는 자매 (이사벨 맥킨들리 양)에게,

당신의 편지가 어제 도착했습니다. 당신은 완전히 옳았습니다 — 저는 그 미치광이 같은 인테리어지(시카고 인테리어, 스와미지를 반대한 장로교 신문 — 편집자)의 우스꽝스러움을 즐겼습니다만, 어제 인도에서 보내온 우편은 실로 마더 처치가 편지에서 말한 대로 오랜 간격 후의 기쁜 소식이었습니다. 데완지로부터 아름다운 편지가 왔습니다. 그 노인 — 신의 축복이 있기를 — 은 언제나처럼 저를 도우겠다고 제안합니다. 또한 콜카타에서 저에 관해 출판된 작은 소책자가 있었는데 — 적어도 제 일생에 한 번은 예언자가 자기 나라에서 존경받았음을 보여주는 것이었습니다. 미국과 인도의 신문 및 잡지에 실린 저에 관한 발췌문들이 있습니다. 콜카타 신문에서 발췌하여 인쇄된 것들이 특히 감사했습니다만, 어조가 너무나 과찬이어서 소책자를 당신에게 보내는 것을 거절합니다. 그들은 저를 저명하다, 놀랍다, 온갖 허튼 소리로 부르지만, 온 국민의 감사를 전해 왔습니다. 이제 저는 심지어 제 동포들이 저에 대해 무엇을 말하든 신경 쓰지 않습니다 — 한 가지를 제외하고는. 저에게는 늙으신 어머니가 계십니다. 그녀는 평생 많은 고통을 겪었으며, 그 모든 것 가운데서도 신과 인류를 위해 저를 내보내 주실 수 있었습니다. 그러나 가장 사랑하는 자녀를 — 그녀의 희망을 — 먼 이국에서 야수적이고 부도덕한 삶을 살도록 보냈다고, 마줌다르가 콜카타에서 말하고 다녔던 것처럼, 이런 말은 그녀를 죽였을 것입니다. 그러나 주님은 위대하시어 그분의 자녀를 해칠 수 있는 자는 아무도 없습니다.

비밀은 저절로 드러났습니다 — 제가 전혀 구하지 않았는데도. 그리고 저를 그토록 칭찬하며 제가 힌두교를 대표하기 위해 미국에 온 것을 신에게 감사하는 우리 주요 신문 중 하나의 편집인이 누구인 줄 아십니까? 마줌다르의 사촌입니다!! — 불쌍한 마줌다르 — 그는 질투심으로 거짓말을 하여 자기 대의를 해쳤습니다. 주님은 아시지만 저는 결코 어떤 변명도 시도하지 않았습니다.

저는 포럼지에 실린 간디 씨의 기사를 이전에 읽었습니다.

지난달 리뷰 오브 리뷰스를 구하셨다면 — 인도의 아편 문제와 관련하여 인도에 있는 영국 최고위 관리 중 한 분이 힌두교인들에 대해 한 증언을 어머니께 읽어 드리십시오. 그는 영국인과 힌두교인을 비교하며 힌두교인을 극찬합니다. 레펠 그리핀 경은 우리 민족의 가장 신랄한 적 중 한 사람이었습니다. 무엇이 이러한 태도의 전환을 일으켰을까요?

저는 보스턴의 브리드 부인 댁에서 매우 좋은 시간을 보냈으며 — 라이트 교수를 만났습니다. 보스턴에 다시 갈 예정입니다. 재단사가 제 새 법의를 만들고 있습니다. 케임브리지 대학교[하버드]에서 강연할 예정이며 라이트 교수의 손님이 될 것입니다. 보스턴 신문들은 저를 성대히 환영하는 글을 쓰고 있습니다.

저는 이 모든 허튼 소리에 지쳤습니다. 5월 후반에 시카고로 돌아가겠으며, 며칠 머문 후 다시 동부로 돌아올 것입니다.

어젯밤 월도프 호텔에서 강연했습니다. 스미스 부인이 입장권을 2달러씩 판매했습니다. 강당은 만원이었는데, 사실 작은 곳이었습니다. 돈은 아직 보지 못했습니다. 오늘 중으로 볼 수 있기를 바랍니다.

린에서 100달러를 벌었으나 새 법의와 다른 잡다한 것들을 마련해야 하기 때문에 보내지 않습니다.

보스턴에서는 수입을 기대하지 마십시오. 그래도 저는 미국의 두뇌를 건드려 할 수 있다면 자극해야 합니다.

사랑하는 형제,

비베카난다.

English

XVII

NEW YORK,

26th April, 1894.

DEAR SISTER (Miss Isabelle McKindley.),

Your letter reached me yesterday. You were perfectly right — I enjoyed the fun of the lunatic Interior, (Chicago Interior, a Presbyterian newspaper which opposed Swamiji. — Ed.) but the mail you sent yesterday from India was really, as Mother Church says in her letter, a good news after a long interval. There is a beautiful letter from Dewanji. The old man — Lord bless him — offers as usual to help me. Then there was a little pamphlet published in Calcutta about me — revealing that once at least in my life the prophet has been honoured in his own country. There are extracts from American and Indian papers and magazines about me. The extracts printed from Calcutta papers were especially gratifying, although the strain is so fulsome that I refuse to send the pamphlet over to you. They call me illustrious, wonderful, and all sorts of nonsense, but they forward me the gratitude of the whole nation. Now I do not care what they even of my own people say about me — except for one thing. I have an old mother. She has suffered much all her life and in the midst of all she could bear to give me up for the service of God and man; but to have given up the most beloved of her children — her hope — to live a beastly immoral life in a far distant country, as Mazoomdar was telling in Calcutta, would have simply killed her. But the Lord is great, none can injure His children.

The cat is out of the bag — without my seeking at all. And who do you think is the editor of one of our leading papers which praise me so much and thank God that I came to America to represent Hinduism? Mazoomdar's cousin!! — Poor Mazoomdar — he has injured his cause by telling lies through jealousy. Lord knows I never attempted any defence.

I read the article of Mr. Gandhi in the Forum before this.

If you have got the Review of Reviews of last month — read to mother the testimony about the Hindus in connection with the opium question in India by one of the highest officials of the English in India. He compares the English with the Hindus and lauds the Hindu to the skies. Sir Lepel Griffin was one of the bitterest enemies of our race. What made this change of front?

I had a very good time in Boston at Mrs. Breed's — and saw Prof. Wright. I am going to Boston again. The tailor is making my new gown. I am going to speak at Cambridge University [Harvard] and would be the guest of Prof. Wright there. They write grand welcomes to me in the Boston papers.

I am tired of all this nonsense. Towards the latter part of May I will come back to Chicago, and after a few day's stay would come back to the East again.

I spoke last night at the Waldorf hotel. Mrs. Smith sold tickets at $2 each. I had a full hall which by the way was a small one. I have not seen anything of the money yet. Hope to see in the course of the day.

I made a hundred dollars at Lynn which I do not send because I have to make my new gown and other nonsense.

Do not expect to make any money at Boston. Still I must touch the brain of America and stir it up if I can.

Your loving brother,

VIVEKANANDA.


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.