비베카난다 아카이브

XI

권6 conversation
473 단어 · 2 분 읽기 · Conversations and Dialogues

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

XI

(벵골어에서 번역됨)

(한 제자의 일기로부터)

(그 제자는 샤라트찬드라 차크라바르티이며, 그는 자신의 기록을 벵골어 책 스와미-시샤-삼바다(Swami-Shishya-Samvâda)에 두 부로 출판하였다. 현재의 "대화와 담론" 시리즈는 이 책을 개정하여 번역한 것이다. 이 시리즈의 다섯 편의 대화는 이미 전집 제5권에 실려 있다.)

[장소: 고(故) 나바고팔 고시 바부의 집, 라마크리슈나푸르, 하우라, 1898년 2월 6일.]

오늘은 하우라 라마크리슈나푸르의 나바고팔 고시 바부의 저택에서 스리 라마크리슈나의 상을 봉안하는 축제가 열리는 날이었다. 수도원의 산니아신들과 스리 라마크리슈나의 재가 신자들이 모두 그곳에 초대되었다.

스와미지는 일행과 함께 라마크리슈나푸르의 목욕 가트에 도착하였다. 그는 머리에 터번을 두르고 황토색의 가장 소박한 복장을 입고 있었으며 맨발이었다. 길 양쪽에는 그를 보기 위해 수많은 사람이 서 있었다. 스와미지는 스리 라마크리슈나에 관한 유명한 탄생 찬가—"가난한 브라만 어머니의 무릎에 누우신 당신은 누구이신가" 등등—을 부르기 시작했고, 스스로 콜(양 끝이 길고 좁은 일종의 인도 북)을 치며 행렬을 이끌었다. 그곳에 모인 모든 신자들은 뒤따르며 후렴에 함께하였다.

행렬이 목적지에 도착한 직후, 스와미지는 예배당을 보기 위해 위층으로 올라갔다. 예배당은 대리석 바닥으로 깔려 있었다. 중앙에는 보좌가 있었고 그 위에 스리 라마크리슈나의 도자기 상이 있었다. 모든 것의 배열이 완벽하였고, 스와미지는 이것을 보고 매우 기뻐하였다.

나바고팔 바부의 부인은 집안의 다른 여성 식구들과 함께 스와미지 앞에 절한 뒤 그에게 부채질을 해 드렸다. 스와미지가 모든 배열을 높이 평가하는 말을 듣고, 그녀는 그에게 말하였다. "우리가 타쿠르(스승, 주)를 예배할 특권을 갖도록 해 드릴 무엇이 우리에게 있겠습니까?—가난한 가정과 가난한 살림살이뿐인데요! 부디 당신 자신의 친절로 여기에 그분을 봉안해 주시어 저희를 축복해 주십시오!"

이에 대답하여 스와미지는 농담조로 말하였다. "당신의 타쿠르는 그분의 14대에 걸친 집안에서도 대리석 바닥의 집에서 살아 보신 적이 결코 없습니다! 그분은 저 시골의 초가집에서 태어나셨고, 소박한 살림으로 일생을 보내셨습니다. 만일 그분이 여기에서 이렇게 훌륭히 모셔지며 살지 않으신다면, 달리 어디서 사셔야 하겠습니까?" 스와미지의 말에 모두가 웃음을 터뜨렸다.

이제 몸에 재를 바르고 사제의 자리에 앉은 채, 스와미지는 스와미 프라카샤난다의 보조를 받으며 스스로 예배를 집전하였다. 예배가 끝난 후, 스와미지는 여전히 예배실 안에서 바가반 스리 라마크리슈나께 엎드리는 다음의 만트라를 즉석에서 지었다.

[xi_sharat_chakravarty_01.jpg]

— "모든 종교의 실재를 자기 안에 체현하시고 그리하여 신성한 화신들 가운데 으뜸이 되시어, 종교를 세우신 라마크리슈나께 제가 엎드려 절하옵니다."

모두가 이 만트라로 스리 라마크리슈나께 엎드려 절하였다. 저녁에 스와미지는 박바자르로 돌아갔다.

English

XI

(Translated from Bengali)

(From the Diary of a Disciple)

(The disciple is Sharatchandra Chakravarty, who published his records in a Bengali book, Swami-Shishya-Samvâda, in two parts. The present series of "Conversations and Dialogues" is a revised translation from this book. Five dialogues of this series have already appeared in the Complete Works,Volume 5)

[Place: The house of the late Babu Navagopal Ghosh, Ramakrishnapur, Howrah, 6th February, 1898.]

Today the festival of installing the image of Shri Ramakrishna was to come off at the residence of Babu Navagopal Ghosh of Ramakrishnapur, Howrah. The Sannyasins of the Math and the householder devotees of Shri Ramakrishna had all been invited there.

Swamiji with his party reached the bathing ghat at Ramakrishnapur. He was dressed in the simplest garb of ochre with turban on his head and was barefooted On both sides of the road were standing multitudes of people to see him. Swamiji commenced singing the famous Nativity Hymn on Shri Ramakrishna — "Who art Thou laid on the lap of a poor Brahmin mother", etc., and headed a procession, himself playing on the Khol. (A kind of Indian drum elongated and narrows at both ends.) All the devotees assembled there followed, joining in the; chorus.

Shortly after the procession reached its destination, Swamiji went upstairs to see the chapel. The chapel was floored with marble. In the centre was the throne and upon it was the porcelain image of Shri Ramakrishna. The arrangement of materials was perfect and Swamiji was much pleased to see this.

The wife of Navagopal Babu prostrated herself before Swamiji with the other female members of the house and then took to fanning him. Hearing Swamiji speaking highly of every arrangement, she addressed him and said, "What have we got to entitle us to the privilege of worshipping Thâkur (the Master, Lord)? — A poor home and poor means! Do bless us please by installing him here out of your own kindness!

In reply to this, Swamiji jocosely said, "Your Thakur never had in his fourteen generations such a marble floored house to live in! He had his birth in that rural thatched cottage and lived his days on indifferent means. And if he does not live here so excellently served, where else should he live?" Swamiji's words made everybody laugh out.

Now, with his body rubbed with ashes and gracing the seat of the priest, Swamiji himself conducted the worship, with Swami Prakashananda to assist him. After the worship was over, Swamiji while still in the worship-room composed extempore this Mantra for prostration before Bhagavan Shri Ramakrishna:

[xi_sharat_chakravarty_01.jpg]

— "I bow down to Ramakrishna, who established the religion, embodying in himself the reality of all religions and being thus the foremost of divine Incarnations."

All prostrated before Shri Ramakrishna with this Mantra. In the evening Swamiji returned to Baghbazar.


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.