Arquivo Vivekananda

XI

Volume6 conversation
473 palavras · 2 min de leitura · Conversations and Dialogues

Esta tradução foi produzida com ferramentas assistidas por IA e pode não ser totalmente exata. Para o texto de referência, consulte o original em inglês.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Português

XI

(Traduzido do bengali)

(Do diário de um discípulo)

(O discípulo é Sharatchandra Chakravarty, que publicou seus registros num livro bengali, Swami-Shishya-Samvada, em duas partes. A presente série de "Conversas e diálogos" é uma tradução revista a partir desse livro. Cinco diálogos desta série já apareceram nas Obras completas, Volume 5.)

[Local: a casa do falecido Babu Navagopal Ghosh, Ramakrishnapur, Howrah, 6 de fevereiro de 1898.]

Hoje realizava-se o festival de instalação da imagem de Sri Ramakrishna na residência de Babu Navagopal Ghosh, de Ramakrishnapur, Howrah. Os sannyasins do math e os devotos chefes de família de Sri Ramakrishna haviam todos sido convidados a comparecer.

Swamiji, com seu grupo, chegou ao ghat de banho em Ramakrishnapur. Estava trajado com a mais simples veste ocre, com um turbante na cabeça, e ia descalço. De ambos os lados da estrada postavam-se multidões de pessoas para vê-lo. Swamiji começou a cantar o famoso Hino da Natividade sobre Sri Ramakrishna — "Quem és tu, deitado no colo de uma pobre mãe brâmane", etc. —, e encabeçou uma procissão, tocando ele próprio o Khol. (Uma espécie de tambor indiano, alongado e estreito em ambas as extremidades.) Todos os devotos ali reunidos o seguiram, juntando-se ao coro.

Pouco depois de a procissão chegar ao seu destino, Swamiji subiu para ver a capela. A capela tinha piso de mármore. No centro estava o trono e, sobre ele, a imagem de porcelana de Sri Ramakrishna. A disposição dos materiais era perfeita, e Swamiji ficou muito satisfeito ao ver isso.

A esposa de Navagopal Babu prostrou-se diante de Swamiji junto com as outras mulheres da casa e em seguida pôs-se a abaná-lo. Ao ouvir Swamiji elogiar muito cada arranjo, ela dirigiu-se a ele e disse: "O que temos nós que nos dê o direito ao privilégio de cultuar Thakur (o Mestre, o Senhor)? — Um lar pobre e parcos recursos! Abençoe-nos, por favor, instalando-o aqui por sua própria bondade!"

Em resposta a isto, Swamiji disse, gracejando: "Seu Thakur jamais teve, em suas quatorze gerações, uma casa de piso de mármore como esta para morar! Ele nasceu naquela rústica cabana de sapê e viveu seus dias com meios modestos. E, se ele não vai morar aqui, tão excelentemente servido, onde mais haveria de morar?" As palavras de Swamiji fizeram todos rir.

Então, com o corpo untado de cinzas e ornando o assento do sacerdote, o próprio Swamiji conduziu o culto, tendo Swami Prakashananda para assisti-lo. Terminado o culto, Swamiji, ainda na sala de culto, compôs de improviso este Mantra para a prostração diante de Bhagavan Sri Ramakrishna:

[xi_sharat_chakravarty_01.jpg]

— "Prosto-me diante de Ramakrishna, que estabeleceu a religião, encarnando em si mesmo a realidade de todas as religiões e sendo, assim, o primeiro entre as Encarnações divinas."

Todos se prostraram diante de Sri Ramakrishna com este Mantra. À noite, Swamiji regressou a Baghbazar.

English

XI

(Translated from Bengali)

(From the Diary of a Disciple)

(The disciple is Sharatchandra Chakravarty, who published his records in a Bengali book, Swami-Shishya-Samvâda, in two parts. The present series of "Conversations and Dialogues" is a revised translation from this book. Five dialogues of this series have already appeared in the Complete Works,Volume 5)

[Place: The house of the late Babu Navagopal Ghosh, Ramakrishnapur, Howrah, 6th February, 1898.]

Today the festival of installing the image of Shri Ramakrishna was to come off at the residence of Babu Navagopal Ghosh of Ramakrishnapur, Howrah. The Sannyasins of the Math and the householder devotees of Shri Ramakrishna had all been invited there.

Swamiji with his party reached the bathing ghat at Ramakrishnapur. He was dressed in the simplest garb of ochre with turban on his head and was barefooted On both sides of the road were standing multitudes of people to see him. Swamiji commenced singing the famous Nativity Hymn on Shri Ramakrishna — "Who art Thou laid on the lap of a poor Brahmin mother", etc., and headed a procession, himself playing on the Khol. (A kind of Indian drum elongated and narrows at both ends.) All the devotees assembled there followed, joining in the; chorus.

Shortly after the procession reached its destination, Swamiji went upstairs to see the chapel. The chapel was floored with marble. In the centre was the throne and upon it was the porcelain image of Shri Ramakrishna. The arrangement of materials was perfect and Swamiji was much pleased to see this.

The wife of Navagopal Babu prostrated herself before Swamiji with the other female members of the house and then took to fanning him. Hearing Swamiji speaking highly of every arrangement, she addressed him and said, "What have we got to entitle us to the privilege of worshipping Thâkur (the Master, Lord)? — A poor home and poor means! Do bless us please by installing him here out of your own kindness!

In reply to this, Swamiji jocosely said, "Your Thakur never had in his fourteen generations such a marble floored house to live in! He had his birth in that rural thatched cottage and lived his days on indifferent means. And if he does not live here so excellently served, where else should he live?" Swamiji's words made everybody laugh out.

Now, with his body rubbed with ashes and gracing the seat of the priest, Swamiji himself conducted the worship, with Swami Prakashananda to assist him. After the worship was over, Swamiji while still in the worship-room composed extempore this Mantra for prostration before Bhagavan Shri Ramakrishna:

[xi_sharat_chakravarty_01.jpg]

— "I bow down to Ramakrishna, who established the religion, embodying in himself the reality of all religions and being thus the foremost of divine Incarnations."

All prostrated before Shri Ramakrishna with this Mantra. In the evening Swamiji returned to Baghbazar.


Texto do Wikisource, em domínio público. Publicação original da Advaita Ashrama.