비베카난다 아카이브

Power 의 마음

권6 lecture
754 단어 · 3 분 읽기 · Notes of Class Talks and Lectures

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

원인은 결과가 됩니다. 원인이 어떤 한 가지이고 결과가 그 결과로 존재하는 다른 어떤 것이 아닙니다. 결과는 언제나 원인이 펼쳐져 나온 것입니다. 언제나 원인은 결과가 됩니다. 통속적인 관념은, 결과가 결과와는 독립적이며 분리된 어떤 것인 원인의 작용의 결과라는 것입니다. 그러나 그렇지 않습니다. 결과는 언제나 원인이 또 다른 상태로 펼쳐져 나온 것입니다.

우주는 실제로 동질적입니다. 이질성은 오직 겉모습에만 있습니다. 자연 전체에 걸쳐 서로 다른 실체들, 서로 다른 힘들 등이 있는 것처럼 보입니다. 그러나 서로 다른 두 가지 실체, 예를 들어 유리 조각과 나무 조각을 가지고 아주 곱게 갈아서 함께 섞고, 더 이상 줄어들 수 없을 때까지 그것들을 축소시키면, 남아 있는 실체는 동질적인 것처럼 보입니다. 모든 실체는 궁극의 분석에서 하나입니다. 동질성은 실체이며, 실재입니다. 이질성은 많은 실체들이 있는 것처럼 많은 사물들이 나타나는 겉모습입니다. 하나는 동질성입니다. 하나가 여럿으로 나타나는 것은 이질성입니다.

듣고, 보고, 맛보는 것 등은 서로 다른 작용 상태에 있는 마음입니다.

방 안의 분위기는 그 방에 들어가는 모든 사람이 온갖 것들—공중을 날아다니는 사람과 물체들—을 보게 되도록 최면이 걸릴 수도 있습니다.

모든 사람은 이미 최면에 걸려 있습니다. 자유에 이르는 일, 자신의 참된 본성을 깨닫는 일은 탈최면(de-hypnotisation)에 있습니다.

기억해야 할 한 가지는, 우리는 결코 힘을 얻어 가는 것이 아니라는 것입니다. 우리는 이미 그것들을 가지고 있습니다. 성장의 전 과정은 탈최면입니다.

마음이 순수할수록 통제하기가 더 쉽습니다. 여러분이 마음을 통제하려 한다면 마음의 순수성을 고집해야 합니다. 단순히 정신적 힘에 대해 탐욕스럽게 생각하지 마십시오. 그것들을 놓아 보내십시오. 마음의 힘을 구하는 자는 그것들에 굴복합니다. 힘을 욕망하는 자들은 거의 모두 그 힘들에 걸려듭니다.

완전한 도덕성이 마음에 대한 완전한 통제의 전부이자 모든 것입니다. 완전히 도덕적인 사람은 더 할 일이 아무것도 없습니다. 그는 자유롭습니다. 완전히 도덕적인 사람은 어떤 것도, 어떤 사람도 결코 해칠 수 없습니다. 자유로워지고자 하는 자는 아힘사에 이르러야 합니다. 완전한 아힘사에 이른 자보다 더 강력한 자는 없습니다. 그의 앞에서는 누구도 싸울 수 없으며, 누구도 다툴 수 없습니다. 그렇습니다. 그의 존재 자체가, 그 외에 아무것도 아닌 그 존재 자체가, 그가 어디에 있든지 평화를 뜻하고 사랑을 뜻합니다. 그의 앞에서는 누구도 분노할 수 없고 싸울 수 없습니다. 심지어 짐승들, 맹수들조차 그 앞에서 평온해질 것입니다.

나는 한때 매우 나이 많은 한 요기를 알고 있었는데, 그는 오직 혼자서 땅속 구멍 안에 살고 있었습니다. 그가 가진 것이라곤 식사를 요리할 냄비 한두 개뿐이었습니다. 그는 아주 적게 먹었고 거의 아무것도 걸치지 않았으며, 대부분의 시간을 명상하며 보냈습니다.

그에게는 모든 사람이 똑같았습니다. 그는 아힘사에 이르렀던 것입니다. 그가 모든 것 속에서, 모든 사람 속에서, 모든 짐승 속에서 본 것은 영혼, 곧 우주의 주님이었습니다. 그에게는 모든 사람과 모든 짐승이 "저의 주님"이었습니다. 그는 결코 어떤 사람이나 짐승을 다른 방식으로 부르지 않았습니다. 그런데 어느 날 한 도둑이 그의 길에 나타나 그의 냄비 중 하나를 훔쳐 갔습니다. 그는 그 도둑을 보고 그를 쫓아갔습니다. 추격은 긴 것이었습니다. 마침내 도둑이 지쳐서 멈춰 서야 했고, 그 요기는 그에게 달려가 그 앞에 무릎을 꿇고 말했습니다. "저의 주님이시여, 당신께서 제 길로 와 주신 것은 저에게 큰 영광입니다. 나머지 한 냄비도 받아 주시어 저에게 영광을 베풀어 주십시오. 그것 역시 당신의 것입니다." 이 노인은 이제 돌아가셨습니다. 그는 세상의 모든 것에 대한 사랑으로 가득 차 있었습니다. 그는 개미 한 마리를 위해서라도 목숨을 내놓았을 것입니다. 야생 짐승들은 본능적으로 이 노인이 자기들의 친구임을 알았습니다. 뱀들과 맹수들이 그의 굴로 들어가 그와 함께 잠들곤 했습니다. 그들 모두 그를 사랑했고, 그의 앞에서는 결코 싸우지 않았습니다.

다른 사람의 잘못에 대해서 결코 말하지 마십시오, 그것들이 아무리 나쁘든지 간에. 그로써 얻어지는 것은 결코 없습니다. 여러분은 그 사람의 잘못에 대해 말함으로써 결코 그를 돕는 것이 아닙니다. 여러분은 그에게 상해를 입히며, 여러분 자신에게도 상해를 입히는 것입니다.

먹는 것이나 수행 등에 관한 모든 규율들은, 영적 갈망에 보조적인 한에서 모두 옳습니다. 그러나 그것들은 그 자체로 목적이 아닙니다. 그것들은 단지 도움일 뿐입니다.

종교에 대해서 결코 다투지 마십시오. 종교에 관한 모든 다툼과 논쟁은 단지 영성이 거기 있지 않다는 것을 보여 줄 뿐입니다. 종교적 다툼은 언제나 겉껍질을 둘러싸고 일어납니다. 순수성이 사라지고 영성이 사라져 영혼이 메말라 버릴 때 다툼이 시작되며, 그 이전에는 시작되지 않습니다.

## 주석

English

The cause becomes the effect. The cause is not one thing and the effect something else that exists as a result. The effect is always the cause worked out. Always, the cause becomes the effect. The popular idea is that the effect is the result of the operation of a cause which is something independent and aloof from the effect. This is not so. The effect is always the cause worked out into another condition.

The universe is really homogeneous. Heterogeneity is only in appearance. There seen to be different substances, different powers, etc. throughout nature. But take two different substances, say a piece of glass and a piece of wood, grind them up together fine enough, reduce them till there is nothing more to reduce, and the substance remaining appears homogeneous. All substances in the last analysis are one. Homogeneity is the substance, the reality; heterogeneity is the appearance of many things as though they were many substances. The One is homogeneity; the appearance of the One as many is heterogeneity.

Hearing, seeing, or tasting, etc. is the mind in different states of action.

The atmosphere of a room may be hypnotised so that everybody who enters it will see all sorts of things—men and objects flying through the air.

Everybody is hypnotised already. The work of attaining freedom, of realising one's real nature, consists in de-hypnotisation.

One thing to be remembered is that we are not gaining powers at all. We have them already. The whole process of growth is de-hypnotisation.

The purer the mind, the easier it is to control. Purity of the mind must be insisted upon if you would control it. Do not think covetously about mere mental powers. Let them go. One who seeks the powers of the mind succumbs to them. Almost all who desire powers become ensnared by them.

Perfect morality is the all in all of complete control over mind. The man who is perfectly moral has nothing more to do; he is free. The man who is perfectly moral cannot possibly hurt anything or anybody. Non-injuring has to be attained by him who would be free. No one is more powerful than he who has attained perfect non-injuring. No one could fight, no one could quarrel, in his presence. Yes, his very presence, and nothing else, means peace, means love wherever he may be. Nobody could be angry or fight in his presence. Even the animals, ferocious animals, would be peaceful before him.

I once knew a Yogi, a very old man, who lived in a hole in the ground all by himself. All he had was a pan or two to cook his meals in. He ate very little, and wore scarcely anything, and spent most of his time meditating.

With him all people were alike. He had attained to non-injuring. What he saw in everything, in every person, in every animal, was the Soul, the Lord of the Universe. With him, every person and every animal was "my Lord". He never addressed any person or animal in any other way. Well, one day a thief came his way and stole one of his pans. He saw him and ran after him. The chase was a long one. At last the thief from exhaustion had to stop, and the Yogi, running up to him, fell on his knees before him and said, "My Lord, you do me a great honour to come my way. Do me the honour to accept the other pan. It is also yours." This old man is dead now. He was full of love for everything in the world. He would have died for an ant. Wild animals instinctively knew this old man to be their friend. Snakes and ferocious animals would go into his hold and sleep with him. They all loved him and never fought in his presence.

Never talk about the faults of others, no matter how bad they may be. Nothing is ever gained by that. You never help one by talking about his fault; you do him an injury, and injure yourself as well.

All regulations in eating, practising, etc., are all right so long as they are complementary to a spiritual aspiration, but they are not ends in themselves; they are only helps.

Never quarrel about religion. All quarrels and disputation concerning religion simply show that spirituality is not present. Religious quarrels are always over the husks. When purity, when spirituality goes, leaving the soul dry, quarrels begin, and not before.

## Footnotes


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.