비베카난다 아카이브

Narada-Bhakti-Sutras

권6 lecture
2,063 단어 · 8 분 읽기 · Notes of Class Talks and Lectures

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

제1장

1. 박티(Bhakti)란 신에 대한 강렬한 사랑입니다.

2. 그것은 사랑의 감로입니다.

3. 이것을 얻은 사람은 완전하게 되고, 불멸하게 되며, 영원히 만족하게 됩니다.

4. 이것을 얻은 사람은 더 이상 아무것도 욕망하지 않고, 무엇에도 질투하지 않으며, 헛된 일에서 기쁨을 찾지 않습니다.

5. 이것을 아는 사람은 영성으로 충만해지고, 고요해지며, 오직 신 안에서만 기쁨을 발견하게 됩니다.

6. 그것은 어떤 욕망도 채우는 데 사용될 수 없으니, 그것 자체가 모든 욕망을 억제하는 것이기 때문입니다.

7. 산니아사(Sannyasa)란 대중적인 예배 형식과 경전적인 예배 형식 모두를 포기하는 것입니다.

8. 박티-산니아신이란 그 영혼 전체가 신을 향하며, 신에 대한 사랑에 반하는 것은 무엇이든지 거부하는 사람입니다.

9. 다른 모든 피난처를 포기하고, 그는 신에게 피난합니다.

10. 한 사람의 삶이 굳건해지기 전까지는 경전을 따라야 합니다.

11. 그렇지 않으면 자유라는 이름으로 악을 행할 위험이 있습니다.

12. 사랑이 확고히 자리 잡으면, 생명을 보존하는 데 필요한 것들을 제외하고는 사회적 형식들마저도 포기됩니다.

13. 사랑에 대한 여러 정의가 있어왔으나, 나라다는 사랑의 표지로서 다음을 제시합니다. 모든 생각, 모든 말, 모든 행위가 주님께 바쳐지고, 신을 조금이라도 잊는 것이 사람을 극심히 비참하게 할 때, 그때 사랑이 시작된 것입니다.

14. 고피들이 그러하였듯이.

15. 그들은 신을 연인으로서 숭배하였음에도 불구하고, 그의 신성을 결코 잊지 않았기 때문입니다.

16. 그렇지 않았다면 그들은 부정(不貞)의 죄를 범했을 것입니다.

17. 이것이 가장 높은 형태의 사랑이니, 거기에는 상호성의 욕망이 없기 때문입니다. 모든 인간적 사랑에는 이러한 욕망이 들어 있습니다.

1. 박티는 신에 대한 강렬한 사랑입니다.

2. 그것은 사랑의 감로입니다.

3. 이것을 얻은 사람은 완전하게 되고, 불멸하게 되며, 영원히 만족하게 됩니다.

4. 이것을 얻은 사람은 더 이상 아무것도 욕망하지 않고, 무엇에도 질투하지 않으며, 헛된 일에서 기쁨을 찾지 않습니다.

5. 이것을 아는 사람은 영성으로 충만해지고, 고요해지며, 오직 신 안에서만 기쁨을 발견하게 됩니다.

6. 그것은 어떤 욕망도 채우는 데 사용될 수 없으니, 그것 자체가 모든 욕망을 억제하는 것이기 때문입니다.

7. 산니아사란 대중적인 예배 형식과 경전적인 예배 형식 모두를 포기하는 것입니다.

8. 박티-산니아신이란 그 영혼 전체가 신을 향하며, 신에 대한 사랑에 반하는 것은 무엇이든지 거부하는 사람입니다.

9. 다른 모든 피난처를 포기하고, 그는 신에게 피난합니다.

10. 한 사람의 삶이 굳건해지기 전까지는 경전을 따라야 합니다.

11. 그렇지 않으면 자유라는 이름으로 악을 행할 위험이 있습니다.

12. 사랑이 확고히 자리 잡으면, 생명을 보존하는 데 필요한 것들을 제외하고는 사회적 형식들마저도 포기됩니다.

13. 사랑에 대한 여러 정의가 있어왔으나, 나라다는 사랑의 표지로서 다음을 제시합니다. 모든 생각, 모든 말, 모든 행위가 주님께 바쳐지고, 신을 조금이라도 잊는 것이 사람을 극심히 비참하게 할 때, 그때 사랑이 시작된 것입니다.

14. 고피들이 그러하였듯이.

15. 그들은 신을 연인으로서 숭배하였음에도 불구하고, 그의 신성을 결코 잊지 않았기 때문입니다.

16. 그렇지 않았다면 그들은 부정의 죄를 범했을 것입니다.

17. 이것이 가장 높은 형태의 사랑이니, 거기에는 상호성의 욕망이 없기 때문입니다. 모든 인간적 사랑에는 이러한 욕망이 들어 있습니다.

1. 박티는 업보다 위대하고, 즈나나보다 위대하며, 요가(라자 요가)보다 위대합니다. 왜냐하면 박티 자체가 그 결과이기 때문이며,

박티는 수단인 동시에 목적(열매)이기 때문입니다.

2. 사람이 단순한 지식이나 음식을 봄으로써 자신의 배고픔을 만족시킬 수 없듯이, 사랑이 오기 전까지는 신에 대한 지식이나 인식만으로는 사람이 만족할 수 없습니다. 그러므로 사랑이 가장 높습니다.

1. 박티는 업보다 위대하고, 즈나나보다 위대하며, 요가(라자 요가)보다 위대합니다. 왜냐하면 박티 자체가 그 결과이기 때문이며,

박티는 수단인 동시에 목적(열매)이기 때문입니다.

2. 사람이 단순한 지식이나 음식을 봄으로써 자신의 배고픔을 만족시킬 수 없듯이, 사랑이 오기 전까지는 신에 대한 지식이나 인식만으로는 사람이 만족할 수 없습니다. 그러므로 사랑이 가장 높습니다.

1. 그러나 스승들은 박티에 관하여 이렇게 말씀하셨습니다.

2. 이 박티를 원하는 사람은 감각적 쾌락을 포기해야 하며, 심지어 사람들과의 교제도 포기해야 합니다.

3. 밤낮으로 그는 박티만을 생각해야 하며, 다른 어떤 것도 생각해서는 안 됩니다.

4. 그는 신을 노래하거나 이야기하는 곳으로 가야 합니다.

5. 박티의 주된 원인은 위대한(또는 자유로운) 영혼의 자비입니다.

6. 위대한 영혼을 만나는 일은 얻기 어려우며, 일단 만나면 영혼을 구하는 일에 결코 실패하지 않습니다.

7. 신의 자비를 통해 우리는 그러한 구루들을 얻습니다.

8. 신과 그의 사람들 사이에는 아무런 차이가 없습니다.

9. 그러므로 이것을 구하십시오.

10. 나쁜 교제는 언제나 피해야 합니다.

11. 왜냐하면 그것은 욕정과 분노, 환영, 목표를 망각하는 것, 의지의 파괴(인내의 부족), 그리고 모든 것의 파괴로 이어지기 때문입니다.

12. 이러한 교란들은 처음에는 잔물결과 같을 수 있으나, 나쁜 교제는 마침내 그것을 바다처럼 만듭니다.

13. 모든 집착을 포기하고, 위대한 이들을 섬기며, 홀로 살고, 이 세상의 속박을 끊으며, 자연의 성질들을 초월하고, 심지어 자신의 생계까지도 주님께 의존하는 사람은 마야를 건너갑니다.

14. 일의 열매를 포기하는 자, 모든 일과

기쁨과 고통의 이원성을 포기하는 자, 심지어 경전마저도 포기하는 자는 신에 대한 그 끊이지 않는 사랑을 얻습니다.

15. 그는 이 강을 건너며, 다른 이들도 그것을 건너도록 돕습니다.

1. 그러나 스승들은 박티에 관하여 이렇게 말씀하셨습니다.

2. 이 박티를 원하는 사람은 감각적 쾌락을 포기해야 하며, 심지어 사람들과의 교제도 포기해야 합니다.

3. 밤낮으로 그는 박티만을 생각해야 하며, 다른 어떤 것도 생각해서는 안 됩니다.

4. 그는 신을 노래하거나 이야기하는 곳으로 가야 합니다.

5. 박티의 주된 원인은 위대한(또는 자유로운) 영혼의 자비입니다.

6. 위대한 영혼을 만나는 일은 얻기 어려우며, 일단 만나면 영혼을 구하는 일에 결코 실패하지 않습니다.

7. 신의 자비를 통해 우리는 그러한 구루들을 얻습니다.

8. 신과 그의 사람들 사이에는 아무런 차이가 없습니다.

9. 그러므로 이것을 구하십시오.

10. 나쁜 교제는 언제나 피해야 합니다.

11. 왜냐하면 그것은 욕정과 분노, 환영, 목표를 망각하는 것, 의지의 파괴(인내의 부족), 그리고 모든 것의 파괴로 이어지기 때문입니다.

12. 이러한 교란들은 처음에는 잔물결과 같을 수 있으나, 나쁜 교제는 마침내 그것을 바다처럼 만듭니다.

13. 모든 집착을 포기하고, 위대한 이들을 섬기며, 홀로 살고, 이 세상의 속박을 끊으며, 자연의 성질들을 초월하고, 심지어 자신의 생계까지도 주님께 의존하는 사람은 마야를 건너갑니다.

14. 일의 열매를 포기하는 자, 모든 일과

기쁨과 고통의 이원성을 포기하는 자, 심지어 경전마저도 포기하는 자는 신에 대한 그 끊이지 않는 사랑을 얻습니다.

15. 그는 이 강을 건너며, 다른 이들도 그것을 건너도록 돕습니다.

1. 사랑의 본성은 표현할 수 없습니다.

2. 말 못 하는 사람이 자신이 맛보는 것을 표현할 수 없으나 그의 행동이 그의 느낌을 드러내듯이, 사람은 이 사랑을 말로 표현할 수 없으나 그의 행동이 그것을 드러냅니다.

3. 어떤 드문 사람들에게서는 그것이 표현됩니다.

4. 모든 성질을 초월하고, 모든 욕망을 초월하며, 언제나 증대하고, 끊이지 않는 가장 미묘한 인식이 바로 사랑입니다.

5. 사람이 이 사랑을 얻게 되면, 그는 모든 곳에서 사랑을 보고, 모든 곳에서 사랑을 듣고, 모든 곳에서 사랑을 말하며, 모든 곳에서 사랑을 생각합니다.

6. 성질이나 조건에 따라 이 사랑은 저마다 다르게 나타납니다.

7. 성질들이란 타마스(둔함, 무거움), 라자스(불안함, 활동성), 사트바(고요함, 순수함)이며, 조건들이란 아르타(괴로움에 처한 자), 아르타르티(무언가를 원하는 자), 지즈냐수(진리를 찾는 자), 즈나니(아는 자)입니다.

8. 이 중에서 뒤의 것들이 앞의 것들보다 더 높습니다.

9. 박티는 가장 쉬운 예배의 길입니다.

10. 그것은 그 자체가 증거이며, 다른 어떤 증거도 요구하지 않습니다.

11. 그 본성은 평화요 완전한 지복입니다.

12. 박티는 그 누구도, 그 어떤 것도 결코 해치려 하지 않으며, 대중적인 예배의 방식들조차도 해치지 않습니다.

13. 욕정에 관한 대화, 신에 대한 의심, 혹은 자신의 적들에 관한 이야기는 결코 귀담아 들어서는 안 됩니다.

14. 이기심, 교만 등은 버려야 합니다.

15. 만약 그러한 격정들을 통제할 수 없다면, 그것들을 신에게 두고, 당신의 모든 행위를 신 위에 두십시오.

16. 사랑, 사랑하는 자, 사랑받는 자의 삼위일체를 융합하여,

신을 그의 영원한 종으로서, 그의 영원한 신부로서 예배하십시오. 이렇게 하여 신을 향한 사랑이 이루어져야 합니다.

1. 사랑의 본성은 표현할 수 없습니다.

2. 말 못 하는 사람이 자신이 맛보는 것을 표현할 수 없으나 그의 행동이 그의 느낌을 드러내듯이, 사람은 이 사랑을 말로 표현할 수 없으나 그의 행동이 그것을 드러냅니다.

3. 어떤 드문 사람들에게서는 그것이 표현됩니다.

4. 모든 성질을 초월하고, 모든 욕망을 초월하며, 언제나 증대하고, 끊이지 않는 가장 미묘한 인식이 바로 사랑입니다.

5. 사람이 이 사랑을 얻게 되면, 그는 모든 곳에서 사랑을 보고, 모든 곳에서 사랑을 듣고, 모든 곳에서 사랑을 말하며, 모든 곳에서 사랑을 생각합니다.

6. 성질이나 조건에 따라 이 사랑은 저마다 다르게 나타납니다.

7. 성질들이란 타마스(둔함, 무거움), 라자스(불안함, 활동성), 사트바(고요함, 순수함)이며, 조건들이란 아르타(괴로움에 처한 자), 아르타르티(무언가를 원하는 자), 지즈냐수(진리를 찾는 자), 즈나니(아는 자)입니다.

8. 이 중에서 뒤의 것들이 앞의 것들보다 더 높습니다.

9. 박티는 가장 쉬운 예배의 길입니다.

10. 그것은 그 자체가 증거이며, 다른 어떤 증거도 요구하지 않습니다.

11. 그 본성은 평화요 완전한 지복입니다.

12. 박티는 그 누구도, 그 어떤 것도 결코 해치려 하지 않으며, 대중적인 예배의 방식들조차도 해치지 않습니다.

13. 욕정에 관한 대화, 신에 대한 의심, 혹은 자신의 적들에 관한 이야기는 결코 귀담아 들어서는 안 됩니다.

14. 이기심, 교만 등은 버려야 합니다.

15. 만약 그러한 격정들을 통제할 수 없다면, 그것들을 신에게 두고, 당신의 모든 행위를 신 위에 두십시오.

16. 사랑, 사랑하는 자, 사랑받는 자의 삼위일체를 융합하여,

신을 그의 영원한 종으로서, 그의 영원한 신부로서 예배하십시오. 이렇게 하여 신을 향한 사랑이 이루어져야 합니다.

1. 신에게 집중된 사랑이 가장 높은 사랑입니다.

2. 그러한 이들이 신에 관하여 말할 때, 그들의 목소리는 목에 막혀 울고 눈물 흘립니다. 그리고 그들이야말로 성지들에 그 거룩함을 부여하는 이들입니다. 그들은 선행을, 선한 책들을 더욱 선하게 만드니, 이는 그들이 신으로 가득 차 있기 때문입니다.

3. 사람이 신을 그토록 사랑할 때, 그의 조상들은 기뻐하고, 천신들은 춤추며, 대지는 주인을 얻습니다!

4. 그러한 사랑하는 이들에게는 카스트, 성별, 지식, 형상, 출신, 재산의 차이가 없습니다.

5. 왜냐하면 그들은 모두 신의 것이기 때문입니다.

6. 논쟁은 피해야 합니다.

7. 왜냐하면 그것들은 끝이 없고, 어떠한 만족스러운 결과도 이끌어 내지 못하기 때문입니다.

8. 이 사랑을 다루는 책들을 읽고, 그것을 증진시키는 행위들을 행하십시오.

9. 기쁨과 고통, 이득과 손실에 대한 모든 욕망을 버리고, 밤낮으로 신을 예배하십시오. 한순간도 헛되이 보내지 마십시오.

10. 아힘사(불살생), 진실함, 순수함, 자비, 그리고 경건함은 언제나 지켜져야 합니다.

11. 다른 모든 생각을 버리고, 마음 전체가 밤낮으로 신을 예배해야 합니다. 이렇게 밤낮으로 예배받을 때, 그는 자신을 드러내시며 예배하는 이들로 하여금 그를 느끼게 하십니다.

12. 과거에도, 현재에도, 미래에도 사랑이 가장 위대합니다!

1. 신에게 집중된 사랑이 가장 높은 사랑입니다.

2. 그러한 이들이 신에 관하여 말할 때, 그들의 목소리는 목에 막혀 울고 눈물 흘립니다. 그리고 그들이야말로 성지들에 그 거룩함을 부여하는 이들입니다. 그들은 선행을, 선한 책들을 더욱 선하게 만드니, 이는 그들이 신으로 가득 차 있기 때문입니다.

3. 사람이 신을 그토록 사랑할 때, 그의 조상들은 기뻐하고, 천신들은 춤추며, 대지는 주인을 얻습니다!

4. 그러한 사랑하는 이들에게는 카스트, 성별, 지식, 형상, 출신, 재산의 차이가 없습니다.

5. 왜냐하면 그들은 모두 신의 것이기 때문입니다.

6. 논쟁은 피해야 합니다.

7. 왜냐하면 그것들은 끝이 없고, 어떠한 만족스러운 결과도 이끌어 내지 못하기 때문입니다.

8. 이 사랑을 다루는 책들을 읽고, 그것을 증진시키는 행위들을 행하십시오.

9. 기쁨과 고통, 이득과 손실에 대한 모든 욕망을 버리고, 밤낮으로 신을 예배하십시오. 한순간도 헛되이 보내지 마십시오.

10. 아힘사(불살생), 진실함, 순수함, 자비, 그리고 경건함은 언제나 지켜져야 합니다.

11. 다른 모든 생각을 버리고, 마음 전체가 밤낮으로 신을 예배해야 합니다. 이렇게 밤낮으로 예배받을 때, 그는 자신을 드러내시며 예배하는 이들로 하여금 그를 느끼게 하십니다.

12. 과거에도, 현재에도, 미래에도 사랑이 가장 위대합니다!

이렇게 고대의 현자들을 따라, 우리는 세상의 조롱을 두려워하지 않고 감히 사랑의 가르침을 전파하였습니다.

English

Chapter I

1. Bhakti is intense love for God.

2. It is the nectar of love;

3. Getting which man becomes perfect, immortal, and satisfied for ever;

4. Getting which man desires no more, does not become jealous of anything, does not take pleasure in vanities:

5. Knowing which man becomes filled with spirituality, becomes calm, and finds pleasure only in God.

6. It cannot be used to fill any desire, itself being the check to all desires.

7. Sannyasa is giving up both the popular and the scriptural forms of worship.

8. The Bhakti-sannyasin is the one whose whole soul goes unto God, and whatever militates against love to God, he rejects.

9. Giving up all other refuge, he takes refuge in God.

10. Scriptures are to be followed as long as one's life has not become firm;

11. Or else there is danger of doing evil in the name of liberty.

12. When love becomes established, even social forms are given up, except those which are necessary for the preservation of life.

13. There have been many definitions of love, but Narada gives these as the signs of love: When all thoughts, all words, and all deeds are given up unto the Lord, and the least forgetfulness of God makes one intensely miserable, then love has begun.

14. As the Gopis had it—

15. Because, although worshipping God as their lover, they never forgot his God-nature;

16. Otherwise they would have committed the sin of unchastity.

17. This is the highest form of love, because there is no desire of reciprocity, which desire is in all human love.

1. Bhakti is intense love for God.

2. It is the nectar of love;

3. Getting which man becomes perfect, immortal, and satisfied for ever;

4. Getting which man desires no more, does not become jealous of anything, does not take pleasure in vanities:

5. Knowing which man becomes filled with spirituality, becomes calm, and finds pleasure only in God.

6. It cannot be used to fill any desire, itself being the check to all desires.

7. Sannyasa is giving up both the popular and the scriptural forms of worship.

8. The Bhakti-sannyasin is the one whose whole soul goes unto God, and whatever militates against love to God, he rejects.

9. Giving up all other refuge, he takes refuge in God.

10. Scriptures are to be followed as long as one's life has not become firm;

11. Or else there is danger of doing evil in the name of liberty.

12. When love becomes established, even social forms are given up, except those which are necessary for the preservation of life.

13. There have been many definitions of love, but Narada gives these as the signs of love: When all thoughts, all words, and all deeds are given up unto the Lord, and the least forgetfulness of God makes one intensely miserable, then love has begun.

14. As the Gopis had it—

15. Because, although worshipping God as their lover, they never forgot his God-nature;

16. Otherwise they would have committed the sin of unchastity.

17. This is the highest form of love, because there is no desire of reciprocity, which desire is in all human love.

1. Bhakti is greater than Karma, greater than Jnana, greater than Yoga (Raja-Yoga), because Bhakti itself is its

result, because Bhakti is both the means and the end (fruit).

2. As a man cannot satisfy his hunger by simple knowledge or sight of food, so a man cannot be satisfied by the knowledge or even the perception of God until love comes; therefore love is the highest.

1. Bhakti is greater than Karma, greater than Jnana, greater than Yoga (Raja-Yoga), because Bhakti itself is its

result, because Bhakti is both the means and the end (fruit).

2. As a man cannot satisfy his hunger by simple knowledge or sight of food, so a man cannot be satisfied by the knowledge or even the perception of God until love comes; therefore love is the highest.

1. These, however, the Masters have said about Bhakti:

2. One who wants this Bhakti must give up sense-enjoyments and even the company of people.

3. Day and night he must think about Bhakti and nothing else.

4. (He must) go where they sing or talk of God.

5. The principle cause of Bhakti is the mercy of a great (or free) soul.

6. Meeting with a great soul is hard to obtain, and never fails to save the soul.

7. Through the mercy of God we get such Gurus.

8. There is no difference between Him and His (own) ones.

9. Seek, therefore, for this.

10. Evil company is always to be shunned;

11. Because it leads to lust and anger, illusion, forgetfulness of the goal, destruction of the will (lack of perseverance), and destruction of everything.

12. These disturbances may at first be like ripples, but evil company at last makes them like the sea.

13. He gets across Maya who gives up all attachment, serves the great ones, lives alone, cuts the bondages of this world, goes beyond the qualities of nature, and depends upon the Lord for even his living.

14. He who gives up the fruits of work, he who

gives up all work and the dualism of joy and misery, who gives up even the scriptures, gets that unbroken love for God;

15. He crosses this river and helps others to cross it.

1. These, however, the Masters have said about Bhakti:

2. One who wants this Bhakti must give up sense-enjoyments and even the company of people.

3. Day and night he must think about Bhakti and nothing else.

4. (He must) go where they sing or talk of God.

5. The principle cause of Bhakti is the mercy of a great (or free) soul.

6. Meeting with a great soul is hard to obtain, and never fails to save the soul.

7. Through the mercy of God we get such Gurus.

8. There is no difference between Him and His (own) ones.

9. Seek, therefore, for this.

10. Evil company is always to be shunned;

11. Because it leads to lust and anger, illusion, forgetfulness of the goal, destruction of the will (lack of perseverance), and destruction of everything.

12. These disturbances may at first be like ripples, but evil company at last makes them like the sea.

13. He gets across Maya who gives up all attachment, serves the great ones, lives alone, cuts the bondages of this world, goes beyond the qualities of nature, and depends upon the Lord for even his living.

14. He who gives up the fruits of work, he who

gives up all work and the dualism of joy and misery, who gives up even the scriptures, gets that unbroken love for God;

15. He crosses this river and helps others to cross it.

1. The nature of love is inexpressible.

2. As the dumb man cannot express what he tastes, but his actions betray his feelings, so man cannot express this love in words, but his actions betray it.

3. In some rare persons it is expressed.

4. Beyond all qualities, all desires, ever increasing, unbroken, the finest perception is love.

5. When a man gets this love, he sees love everywhere, he hears love everywhere, he talks love everywhere, he thinks love everywhere.

6. According to the qualities or conditions, this love manifests itself differently.

7. The qualities are: Tamas (dullness, heaviness), Rajas (restlessness, activity), Sattva (serenity, purity); and the conditions are: Arta (afflicted), Artharthi (wanting something), Jijnasu (searching truth), Jnani (knower).

8. Of these the latter are higher than the preceding ones.

9. Bhakti is the easiest way of worship.

10. It is its own proof and does not require any other.

11. Its nature is peace and perfect bliss.

12. Bhakti never seeks to injure anyone or anything, not even the popular modes of worship.

13. Conversation about lust, or doubt of God or about one's enemies must not be listened to.

14. Egotism, pride, etc. must be given up.

15. If those passions cannot be controlled, place them upon God, and place all your actions on Him.

16. Merging the trinity of Love, Lover, and Beloved,

worship God as His eternal servant, His eternal bride—thus love is to be made unto God.

1. The nature of love is inexpressible.

2. As the dumb man cannot express what he tastes, but his actions betray his feelings, so man cannot express this love in words, but his actions betray it.

3. In some rare persons it is expressed.

4. Beyond all qualities, all desires, ever increasing, unbroken, the finest perception is love.

5. When a man gets this love, he sees love everywhere, he hears love everywhere, he talks love everywhere, he thinks love everywhere.

6. According to the qualities or conditions, this love manifests itself differently.

7. The qualities are: Tamas (dullness, heaviness), Rajas (restlessness, activity), Sattva (serenity, purity); and the conditions are: Arta (afflicted), Artharthi (wanting something), Jijnasu (searching truth), Jnani (knower).

8. Of these the latter are higher than the preceding ones.

9. Bhakti is the easiest way of worship.

10. It is its own proof and does not require any other.

11. Its nature is peace and perfect bliss.

12. Bhakti never seeks to injure anyone or anything, not even the popular modes of worship.

13. Conversation about lust, or doubt of God or about one's enemies must not be listened to.

14. Egotism, pride, etc. must be given up.

15. If those passions cannot be controlled, place them upon God, and place all your actions on Him.

16. Merging the trinity of Love, Lover, and Beloved,

worship God as His eternal servant, His eternal bride—thus love is to be made unto God.

1. That love is highest which is concentrated upon God.

2. When such speak of God, their voices stick in their throats, they cry and weep; and it is they who give holy places their holiness; they make good works, good books better, because they are permeated with God.

3. When a man loves God so much, his forefathers rejoice, the gods dance, and the earth gets a Master!

4. To such lovers there is no difference of caste, sex, knowledge, form, birth, or wealth;

5. Because they are all God's.

6. Arguments are to be avoided;

7. Because there is no end to them, and they lead to no satisfactory result.

8. Read books treating of this love, and do deeds which increase it.

9. Giving up all desires of pleasure and pain, gain and loss, worship God day and night. Not a moment is to be spent in vain.

10. Ahimsa (non-killing), truthfulness, purity, mercy, and godliness are always to be kept.

11. Giving up all other thoughts, the whole mind should day and night worship God. Thus being worshipped day and night, He reveals Himself and makes His worshippers feel Him.

12. In past, present, and future, Love is greatest!

1. That love is highest which is concentrated upon God.

2. When such speak of God, their voices stick in their throats, they cry and weep; and it is they who give holy places their holiness; they make good works, good books better, because they are permeated with God.

3. When a man loves God so much, his forefathers rejoice, the gods dance, and the earth gets a Master!

4. To such lovers there is no difference of caste, sex, knowledge, form, birth, or wealth;

5. Because they are all God's.

6. Arguments are to be avoided;

7. Because there is no end to them, and they lead to no satisfactory result.

8. Read books treating of this love, and do deeds which increase it.

9. Giving up all desires of pleasure and pain, gain and loss, worship God day and night. Not a moment is to be spent in vain.

10. Ahimsa (non-killing), truthfulness, purity, mercy, and godliness are always to be kept.

11. Giving up all other thoughts, the whole mind should day and night worship God. Thus being worshipped day and night, He reveals Himself and makes His worshippers feel Him.

12. In past, present, and future, Love is greatest!

Thus following the ancient sages, we have dared to preach the doctrine of Love, without fearing the jeers of the world.


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.