비베카난다 아카이브

어머니-예배

권6 lecture
1,693 단어 · 7 분 읽기 · Notes of Class Talks and Lectures

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

우리가 결코 벗어날 수 없는, 지각의 결합된 두 사실은 행복과 불행입니다. 우리에게 고통을 가져다주는 것들은 또한 즐거움도 가져다줍니다. 우리의 세계는 이 둘로 이루어져 있습니다. 우리는 그것들에서 벗어날 수 없습니다. 삶의 모든 맥박과 함께 그것들은 존재합니다. 세상은 이 대립물들을 조화시키려 분주하며, 현자들은 이 대립물들이 뒤섞인 현상의 해답을 찾으려 애쓰고 있습니다. 고통의 타오르는 열기는 휴식의 번득임에 의하여 잠시 끊기고, 어둠을 깨뜨리는 빛의 섬광은 오직 간헐적으로 번쩍일 뿐이어서 오히려 그 음산함을 더 깊게 만들 따름입니다.

아이들은 타고난 낙관주의자들입니다. 그러나 그 나머지 삶은 연속적인 환멸입니다. 어떤 이상도 온전히 달성될 수 없으며, 어떤 갈증도 해소될 수 없습니다. 그리하여 그들은 이 수수께끼를 풀고자 계속 나아가며, 종교가 그 과업을 떠맡아 왔습니다.

페르시아인들 사이의 이원론 종교에는 신과 사탄이 있었습니다. 이것은 유대인들을 통하여 유럽과 아메리카 전역으로 퍼졌습니다. 수천 년 전에는 그것이 실제적인 작업가설이었으나, 이제 우리는 그것이 지지될 수 없음을 압니다. 절대적으로 선하거나 악한 것은 아무것도 없습니다. 어떤 것이 한 사람에게는 선이요 다른 이에게는 악이며, 오늘은 악이요 내일은 선이며, 그 반대도 마찬가지입니다…

신은 물론 처음에는 씨족의 신이었고, 그 뒤 신들 중의 신이 되었습니다. 고대 이집트인들과 바빌로니아인들에게서는 이 (신과 사탄의 이원) 관념이 매우 실제적으로 실행되었습니다. 그들의 몰록은 신들 중의 신이 되었고, 포로로 잡힌 신들은 그의 신전에서 경배를 드리도록 강요받았습니다.

그러나 수수께끼는 남아 있습니다. 누가 이 악을 주관합니까? 많은 이들이 모든 것이 선하며 우리가 이해하지 못할 뿐이라고 희망 없이 희망하고 있습니다. 우리는 지푸라기를 움켜쥐며, 머리를 모래 속에 파묻고 있습니다. 그러면서도 우리는 모두 도덕을 따르며, 도덕의 요점은 희생입니다—내가 아니라 그대가. 그러나 이것이 우주의 위대하고 선한 신과 얼마나 충돌합니까! 그는 너무나 이기적이며, 우리가 아는 가장 복수심 많은 인격이어서, 역병과 기근과 전쟁을 가져옵니다!

우리는 모두 이 삶에서 경험들을 얻어야 합니다. 우리는 쓰라린 경험들로부터 도망치려 할 수도 있지만, 조만간 그것들은 우리를 붙잡습니다. 그리고 저는 전체를 마주하지 못하는 사람을 가련히 여깁니다.

베다의 마누 데바는 페르시아에서 아흐리만으로 변모되었습니다. 그리하여 이 문제에 대한 신화적 설명은 죽어 버렸으나, 질문은 남았고, 어떤 답도, 어떤 해결도 없었습니다.

그러나 여신에게 바치는 오래된 베다 찬가 속에는 다른 관념이 있었습니다. "나는 빛이다. 나는 해와 달의 빛이다. 나는 모든 존재에게 생기를 불어넣는 공기이다." 이것이 후에 어머니 숭배로 발전하는 싹입니다. 어머니 숭배라고 하여 아버지와 어머니의 차이를 의미하는 것은 아닙니다. 그것이 내포하는 첫 번째 관념은 에너지의 관념입니다—나는 모든 존재 안에 있는 힘이다.

아기는 신경의 인간입니다. 그는 점점 자라 힘의 인간이 됩니다. 선과 악의 관념은 처음에는 분화되거나 발달되지 않았습니다. 발달되어 가는 의식은 힘을 원초적 관념으로 드러냈습니다. 모든 걸음마다 저항과 투쟁이 법칙입니다. 우리는 에너지와 저항, 내적 힘과 외적 힘, 이 두 가지의 결과물입니다. 모든 원자는 작용하고 있으며, 마음속의 모든 생각에 저항하고 있습니다. 우리가 보고 알고 있는 모든 것은 오직 이 두 힘의 결과물일 뿐입니다.

이러한 신의 관념은 새로운 것입니다. 베다의 찬가들에서 바루나와 인드라는 신도들에게 가장 값진 선물과 축복을 쏟아 붓습니다—이는 매우 인간적인 관념이며, 인간 자신보다도 더 인간적입니다.

이것이 새로운 원리입니다. 모든 현상의 배후에 하나의 힘이 있습니다. 힘은 어디에서나 힘이며, 그것이 악의 형태이든 세상의 구원자이든 마찬가지입니다. 그러므로 이것이 새로운 관념입니다. 예전의 관념은 인간-신이었습니다. 여기에 하나의 보편적인 힘이라는 관념이 처음으로 열리는 것입니다. "그분이 악을 멸하고자 하실 때, 나는 루드라의 활을 당긴다"(리그베다 X.125, 데비 숙타).

머지않아 기타(IX.19, 또한 X.4-5)에서 우리는 발견합니다. "오 아르주나여, 나는 존재이며 나는 비존재이고, 나는 선이며 나는 악이고, 나는 성인의 힘이며 나는 악인의 힘이다." 그러나 곧 말하는 이는 진리를 덧대어 꿰매고, 그 관념은 잠들어 버립니다. 나는 선이 선한 일을 하는 한에서 선 안에 있는 힘이다.

페르시아의 종교에는 사탄의 관념이 있었으나, 인도에는 사탄의 개념이 없었습니다. 후대의 책들이 이 새로운 관념을 깨닫기 시작하였습니다. 악은 존재하며, 그 사실을 회피할 길은 없습니다. 우주는 하나의 사실이며, 사실이라면 그것은 선과 악의 거대한 구성물입니다. 누구든 통치하는 자는 선과 악 모두를 통치하여야 합니다. 만일 그 힘이 우리를 살게 한다면, 같은 힘이 우리를 죽게 합니다. 웃음과 눈물은 한 혈족이며, 이 세상에는 웃음보다 눈물이 더 많습니다. 누가 꽃을 만들었으며 누가 히말라야를 만들었습니까?—매우 선한 신입니다. 누가 나의 죄와 약함을 만들었습니까?—업, 사탄, 자아입니다. 그 결과는 절름발이의, 한 다리뿐인 우주이며, 자연히 그 우주의 신 또한 한 다리뿐인 신입니다.

선과 악을 절대적으로 분리된 두 개의 명확하게 재단된 별개의 존재로 보는 견해는 우리를 동정심 없는 마음의 짐승으로 만듭니다. 선한 여인은 거리의 창녀로부터 옆으로 피합니다. 왜 그렇습니까? 그녀는 어떤 점에서는 당신보다 무한히 더 나을 수도 있습니다. 이러한 견해는 이 세상에 영원한 질투와 증오를 가져오며, 사람과 사람 사이, 선한 사람과 상대적으로 덜 선하거나 악한 사람 사이에 영원한 장벽을 가져옵니다. 그러한 잔인한 견해는 순수한 악이며, 악 자체보다 더 악한 것입니다. 선과 악은 분리된 존재들이 아닙니다. 오히려 선의 진화가 있으며, 우리가 덜 선한 것을 악이라 부를 뿐입니다.

어떤 이들은 성인이요 어떤 이들은 죄인입니다. 해는 선한 자와 악한 자에게 똑같이 비칩니다. 그가 어떤 차별을 둡니까?

신의 아버지 되심이라는 오래된 관념은 행복을 주관하시는 신이라는 감미로운 개념과 연결되어 있습니다. 우리는 사실을 부인하고자 합니다. 악은 존재하지 않는다, 영(零)이라고 말입니다. "나"가 악입니다. 그리고 "나"는 너무나도 많이 존재합니다. 내가 영입니까? 매일 나는 나 자신이 그러하다고 여기려 애쓰지만 실패합니다.

이 모든 관념들은 악으로부터 달아나려는 시도입니다. 그러나 우리는 그것을 마주하여야 합니다. 전체를 마주하십시오! 나는 오직 행복과 선 안에서만 신에게 부분적인 사랑을 드리고, 불행과 악 속에서는 드리지 말라는 어떤 계약이라도 맺은 자입니까?

어떤 등불이 있어, 한 사람은 그 빛에 의지하여 위조된 이름을 꾸며내고, 다른 사람은 그 빛에 의지하여 기근 구호를 위해 천 달러짜리 수표를 씁니다. 그 등불은 두 사람 모두에게 비치며, 아무런 차별도 알지 못합니다. 빛은 악을 알지 못하며, 당신과 내가 그것을 선하게도 악하게도 만듭니다.

이 관념은 새로운 이름을 가져야 합니다. 그것은 어머니라 불리는데, 그것이 문자 그대로의 의미에서 오래 전, 여신으로 승격된 한 여성 저자로부터 시작되었기 때문입니다. 그런 뒤에 상키아가 왔고, 그와 더불어 모든 에너지는 여성적입니다. 자석은 고요하고, 쇳가루가 활동합니다.

인도에서 모든 여성적 유형 중 가장 높은 것은 어머니이며, 아내보다도 높습니다. 아내와 자녀들은 한 남자를 버릴 수 있지만, 그의 어머니는 결코 그러하지 않습니다. 어머니는 한결같으며, 그녀의 아이를 아마도 조금 더 사랑하십니다. 어머니는 거래를 알지 못하는 무색(無色)의 사랑, 결코 죽지 않는 사랑을 대표합니다. 누가 그러한 사랑을 가질 수 있겠습니까?—오직 어머니이지, 아들도 딸도 아내도 아닙니다.

"나는 어디에나 현현하는 힘이다"라고 어머니께서 말씀하십니다—이 우주를 낳고 계신 그분이며, 또한 뒤따를 파괴를 낳고 계신 그분이십니다. 파괴가 오직 창조의 시작일 뿐임은 말할 필요도 없습니다. 언덕의 정상은 오직 골짜기의 시작일 뿐입니다.

담대하십시오. 사실을 사실로 마주하십시오. 우주를 돌아다니며 악에게 쫓기지 마십시오. 악은 악입니다. 그것이 무엇이란 말입니까?

결국 그것은 어머니의 놀이일 뿐입니다. 결국은 심각한 것이 없습니다. 무엇이 전능자를 움직일 수 있겠습니까? 무엇이 어머니로 하여금 우주를 창조하게 하였습니까? 그녀에게는 어떤 목적도 있을 수 없습니다. 왜 그렇습니까? 목적이란 아직 달성되지 않은 무엇이기 때문입니다. 이 창조는 무엇을 위한 것입니까? 그저 재미일 뿐입니다. 우리는 이것을 잊고 다투기 시작하며 비참을 견딥니다. 우리는 어머니의 놀이 동무들입니다.

어머니가 아기를 기르면서 겪는 고통을 보십시오. 그녀가 그것을 즐깁니까? 분명히 그러합니다. 단식하고 기도하고 밤을 지새웁니다. 그녀는 그것을 다른 무엇보다 더 사랑합니다. 왜일까요? 거기에는 이기심이 없기 때문입니다.

즐거움이 올 것입니다—좋습니다. 누가 금하겠습니까? 고통이 올 것입니다. 그것 또한 환영하십시오. 모기 한 마리가 황소의 뿔 위에 앉아 있었습니다. 그러자 그의 양심이 그를 괴롭혔고, 그가 말하였습니다. "황소 선생, 저는 오랫동안 여기 앉아 있었습니다. 아마도 제가 당신을 괴롭히는 것 같습니다. 죄송합니다, 저는 떠나겠습니다." 그러나 황소가 답하였습니다. "오, 아닐세, 전혀 아닐세! 자네의 온 가족을 데려다가 내 뿔 위에서 살게나. 자네가 내게 무엇을 할 수 있겠나?"

왜 우리는 불행을 향하여 그리 말하지 못하겠습니까? 담대하다는 것은 어머니에 대한 믿음을 가지는 것입니다!

"나는 생명이요, 나는 죽음이다." 그녀의 그림자가 바로 생명과 죽음입니다. 그녀는 모든 즐거움 속의 즐거움이시며, 모든 고통 속의 고통이십니다. 만일 생명이 온다면 그것은 어머니이시며, 만일 죽음이 온다면 그것은 어머니이십니다. 만일 천국이 온다면 거기에 그녀가 계시며, 만일 지옥이 온다면 거기에 어머니가 계시니, 뛰어드십시오. 우리에게는 이것을 볼 믿음도, 인내심도 없습니다. 우리는 길 위의 사람을 신뢰하지만, 이 우주에 우리가 결코 신뢰하지 않는 한 존재가 있으니, 그가 바로 신이십니다. 우리는 그분이 오직 우리가 원하는 방식으로 일하실 때에만 그분을 신뢰합니다. 그러나 일격에 일격을 거듭 맞고 나면, 그 자족적(自足的)인 마음이 죽게 될 때가 올 것입니다. 우리가 하는 모든 일 속에서 뱀과 같은 자아가 일어납니다. 우리는 길 위에 가시가 그렇게도 많다는 것을 기뻐합니다. 그것들이 코브라의 모자를 때립니다.

가장 마지막에 오는 것이 자기 헌신입니다. 그때 우리는 자신을 어머니께 내어 드릴 수 있게 될 것입니다. 만일 비참이 온다면 환영하고, 만일 행복이 온다면 환영하십시오. 그러한 뒤, 우리가 이 사랑에 도달하게 될 때, 모든 굽은 것이 곧게 될 것입니다. 브라만에게나, 파리아에게나, 개에게나 같은 눈길이 있게 될 것입니다. 우리가 우주를 평등한 눈길로, 편견 없는, 죽지 않는 사랑으로 사랑하게 되기까지는 우리는 거듭 거듭 놓치고 있는 것입니다. 그러나 그때에는 모든 것이 사라져 있을 것이며, 우리는 모든 것 안에서 동일한 무한하고 영원한 어머니를 보게 될 것입니다.

## 각주

English

The two conjoint facts of perception we can never get rid of are happiness and unhappiness—things which bring us pain also bring pleasure. Our world is made up of these two. We cannot get rid of them; with every pulsation of life they are present. The world is busy trying to reconcile these opposites, sages trying to find solution of this commingling of the opposites. The burning heat of pain is intermitted by flashes of rest, the gleam of light breaking the darkness in intermittent flashes only to make the gloom deeper.

Children are born optimists, but the rest of life is a continuous disillusionment; not one ideal can be fully attained, not one thirst can be quenched. So on they go trying to solve the riddle, and religion has taken up the task.

In religions of dualism, among the Persians, there was a God and a Satan. This through the Jews has gone all over Europe and America. It was a working hypothesis thousands of years ago; but now we know, that is not tenable. There is nothing absolutely good or evil; it is good to one and evil to another, evil today, good tomorrow, and vice versa. . . .

God was first of course a clan-god, then He became God of gods. With ancient Egyptians and Babylonians, this idea (of a dual God and Satan) was very practically carried out. Their Moloch became God of gods and the captured gods were forced to do homage in His temple.

Yet the riddle remains: Who presides over this Evil? Many are hoping against hope that all is good and that we do not understand. We are clutching at a straw, burying our heads in the sand. Yet we all follow morality and the gist of morality is sacrifice—not I but thou. Yet how it clashes with the great good God of the universe! He is so selfish, the most vengeful person that we know, with plagues, famines, war!

We all have to get experiences in this life. We may try to fly bitter experiences, but sooner or later they catch us. And I pity the man who does not face the whole.

Manu Deva of the Vedas, was transformed in Persia as Ahriman. So the mythological explanation of the question was dead; but the question remained, and there was no reply, no solution.

But there was the other idea in the old Vedic hymn to the Goddess: "I am the light. I am the light of the sun and moon; I am the air which animates all beings." This is the germ which afterwards develops into Mother-worship. By Mother-worship is not meant difference between father and mother. The first idea connoted by it is that of energy—I am the power that is in all beings.

The baby is a man of nerves. He goes on and on till he is a man of power. The idea of good and evil was not at first differentiated and developed. An advancing consciousness showed power as the primal idea. Resistance and struggle at every step is the law. We are the resultant of the two—energy and resistance, internal and external power. Every atom is working and resisting every thought in the mind. Everything we see and know is but the resultant of these two forces.

This idea of God is something new. In the Vedic hymns Varuna and Indra shower the choicest gifts and blessings on devotees, a very human idea, more human than man himself.

This is the new principle. There is one power behind all phenomena. Power is power everywhere, whether in the form of evil or as Saviour of the world. So this is the new idea; the old idea was man-god. Here is the first opening out of the idea of one universal power. "I stretch the bows of Rudra when He desires to destroy evil" (Rig-veda, X.125, Devi-Sukta).

Very soon in the Gita (IX.19, also X.4-5) we find, "O Arjuna, I am the Sat and I am the Asat, I am the good and I am the bad, I am the power of saints, I am the power of the wicked." But soon the speaker patches up truth, and the idea goes to sleep. I am power in good so long as it is doing good works.

In the religion of Persia, there was the idea of Satan, but in India, no conception of Satan. Later books began to realise this new idea. Evil exists, and there is no shirking the fact. The universe is a fact; and if a fact, it is a huge composition of good and evil. Whoever rules must rule over good and evil. If that power makes us live, the same makes us die. Laughter and tears are kin, and there are more tears than laughter in this world. Who made flowers, who made the Himalayas?—a very good God. Who made my sins and weaknesses?—karma, Satan, self. The result is a lame, one-legged universe, and naturally the God of the universe, a one-legged God.

The view of the absolute separation of good and evil, two cut and dried and separate existences, makes us brutes of unsympathetic hearts. The good woman jumps aside from the streetwalker. Why? She may be infinitely better than you in some respects. This view brings eternal jealousy and hatred in the world, eternal barrier between man and man, between the good man and the comparatively less good or evil man. Such brutal view is pure evil, more evil than evil itself. Good and evil are not separate existences, but there is an evolution of good, and what is less good we call evil.

Some are saints and some sinners. The sun shines on good and evil alike. Does he make any distinction?

The old idea of the fatherhood of God is connected with the sweet notion of God presiding over happiness. We want to deny facts. Evil is non-existent, is zero. The "I" is evil. And the "I" exists only too much. Am I zero? Every day I try to find myself so and fail.

All these ideas are attempts to fly evil. But we have to face it. Face the whole! Am I under contract to anyone to offer partial love to God only in happiness and good, not in misery and evil?

The lamp by the light of which one forges a name and another writes a cheque for a thousand dollars for famine, shines on both, knows no difference. Light knows no evil; you and I make it good or evil.

This idea must have a new name. It is called Mother, because in a literal sense it began long ago with a feminine writer elevated to a goddess. Then came Samkhya, and with it all energy is female. The magnet is still, the iron filings are active.

The highest of all feminine types in India is mother, higher than wife. Wife and children may desert a man, but his mother never. Mother is the same or loves her child perhaps a little more. Mother represents colourless love that knows no barter, love that never dies. Who can have such love?—only mother, not son, nor daughter, nor wife. "I am the Power that manifests everywhere", says the Mother—she who is bringing out this universe, and She who is bringing forth the following destruction. No need to say that destruction is only the beginning of creation. The top of a hill is only the beginning of a valley.

Be bold, face facts as facts. Do not be chased about the universe by evil. Evils are evils. What of that?

After all, it is only Mother's play. Nothing serious after all. What could move the Almighty? What made Mother create the universe? She could have no goal. Why? Because the goal is something that is not yet attained. What is this creation for? Just fun. We forget this and begin to quarrel and endure misery. We are the playmates of the Mother.

Look at the torture the mother bears in bringing up the baby. Does she enjoy it? Surely. Fasting and praying and watching. She loves it better than anything else. Why? Because there is no selfishness.

Pleasure will come—good: who forbids? Pain will come: welcome that too. A mosquito was sitting on a bull's horn; then his conscience troubled him and he said, "Mr. Bull, I have been sitting here a long time. Perhaps I annoy you. I am sorry, I will go away." But the bull replied, "Oh, no, not at all! Bring your whole family and live on my horn; what can you do to me?"

Why can we not say that to misery? To be brave is to have faith in the Mother! "I am Life, I am Death." She it is whose shadow is life and death. She is the pleasure in all pleasure. She is the misery in all misery. If life comes, it is the Mother; if death comes, it is the Mother. If heaven comes, She is. If hell comes, there is the Mother; plunge in. We have not faith, we have not patience to see this. We trust the man in the street; but there is one being in the universe we never trust and that is God. We trust Him when He works just our way. But the time will come when, getting blow after blow, the self-sufficient mind will die. In everything we do, the serpent ego is rising up. We are glad that there are so many thorns on the path. They strike the hood of the cobra.

Last of all will come self-surrender. Then we shall be able to give ourselves up to the Mother. If misery comes, welcome; if happiness comes, welcome. Then, when we come up to this love, all crooked things shall be straight. There will be the same sight for the Brahmin, the Pariah, and the dog. Until we love the universe with samesightedness, with impartial, undying love, we are missing again and again. But then all will have vanished, and we shall see in all the same infinite eternal Mother.

## Footnotes


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.