비베카난다 아카이브

Missionary 일 의 First 힌두 산냐신 에게 West 와 그의 Plan 의 Regeneration 의 인도

권5 conversation
2,418 단어 · 10 분 읽기 · Interviews

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

지난 몇 주 동안 마드라스의 힌두교 대중은 세계적 명성의 위대한 힌두교 승려 스와미 비베카난다(Vivekananda)의 도착을 가장 열렬히 기다려 왔습니다. 현재 그의 이름은 모든 사람의 입에 오르내리고 있습니다. 학교에서, 대학에서, 고등법원에서, 해변 산책로에서, 마드라스의 거리와 시장에서, 스와미가 언제 오는지 묻는 수백 명의 열정적인 사람들을 볼 수 있습니다. 대학 시험을 위해 지방에서 올라온 다수의 학생들이 스와미를 기다리며 이곳에 머물고 있으며, 부모님의 즉시 귀향 촉구에도 불구하고 숙박비를 늘려가며 체류하고 있습니다. 며칠 내에 스와미가 우리 가운데 오실 것입니다. 이 관구의 다른 곳에서 받으신 환영의 성격으로 보아, 이곳에서의 준비 상황으로 보아, 힌두교 대중의 비용으로 이 "예언자"가 머무실 캐슬 커넌에 세워진 개선문으로 보아, 그리고 명예 스브라마니야 아이어 판사와 같은 이 도시의 유력 힌두교 인사들이 이 운동에 보이는 관심으로 보아, 스와미에게 성대한 환영이 있을 것은 의심의 여지가 없습니다. 스와미의 뛰어난 역량을 처음으로 인정하고 그를 시카고로 보낸 것은 마드라스였습니다. 마드라스는 이제 모국의 위상을 높이기 위해 그토록 많은 일을 한 이 의심할 여지없이 위대한 분을 다시 환영하는 영예를 가지게 될 것입니다. 4년 전 스와미가 이곳에 왔을 때, 그는 사실상 무명의 인물이었습니다. 산토메의 이름 없는 방갈로에서 거의 두 달을 보내며, 줄곧 종교적 주제에 대한 대화를 나누고, 기꺼이 들으려 오는 모든 이를 가르치고 교육했습니다. 그때에도 "날카로운 안목"을 가진 몇몇 교육받은 젊은이들이, 그 사람 안에 무언가, 다른 모든 이들 위로 그를 끌어올리고, 탁월하게 인간들의 지도자가 될 수 있게 하는 "힘"이 있다고 예언했습니다. "잘못 인도된 열성가", "몽상적 부흥주의자"로 당시 경멸받던 이 젊은이들은, 이제 그들이 사랑하여 부르는 자신들의 스와미가 위대한 유럽과 미국의 명성을 안고 돌아오는 것을 보는 최고의 만족을 누리고 있습니다. 스와미의 사명은 본질적으로 영적인 것입니다. 그는 영성의 모국인 인도에 위대한 미래가 있다고 굳게 믿습니다. 서양이 자신이 숭고한 베단타의 진리로 여기는 것을 점점 더 높이 평가하게 되리라고 확신합니다. 그의 위대한 좌우명은 "싸우지 말고 도우라", "파괴가 아닌 동화", "불화가 아닌 조화와 평화"입니다. 다른 교리의 추종자들이 그와 아무리 의견을 달리하더라도, 스와미가 서양 세계의 눈을 열어 "힌두교의 선함"을 보게 한 것에 지대한 공헌을 했다는 것은 거의 아무도 부인하지 못할 것입니다. 그는 자신이 종교적 평화의 메시지라고 믿는 것을 서양에 전하기 위해 감히 바다를 건넌 최초의 힌두교 산니아신으로 항상 기억될 것입니다.

본지 기자가 스와미 비베카난다를 인터뷰하여 서양에서의 사명의 성과에 대한 이야기를 이끌어냈습니다. 스와미는 매우 정중하게 기자를 맞이하며 곁에 의자를 권했습니다. 스와미는 노란 법의를 입고 있었고, 차분하고 고요하며 위엄이 있었으며, 어떤 질문이든 답할 준비가 된 것처럼 보였습니다. 스와미의 말을 기자가 속기로 받아 적은 그대로 전합니다.

"초기 생애에 대해 몇 가지 알 수 있을까요?" 기자가 물었습니다.

스와미는 말했습니다. "콜카타에서 학생이었을 때에도 저는 종교적 기질을 가지고 있었습니다. 그 시절에도 비판적이었으며, 단순한 말로는 만족하지 못했습니다. 그 후 라마크리슈나 파라마한사(Ramakrishna Paramahamsa)를 만났고, 오랜 시간 그와 함께 살며 그 밑에서 공부했습니다. 아버지가 돌아가신 후 저는 인도 여행에 전념했고, 콜카타에 작은 수도원을 세웠습니다. 여행 중에 마드라스에 왔고, 마이소르의 마하라자와 람나드의 라자로부터 도움을 받았습니다."

"무엇이 당신을 서양에 힌두교의 사명을 전파하게 하셨습니까?"

"경험을 얻고 싶었습니다. 우리 민족 쇠락의 근본 원인에 대한 제 생각은, 우리가 다른 민족과 교류하지 않는다는 것입니다 — 그것이 유일무이한 원인입니다. 우리는 비교할 기회가 전혀 없었습니다. 우리는 쿠파만두카(우물 안 개구리)였습니다."

"서양에서 상당히 많이 여행하셨지요?"

"독일과 프랑스를 포함하여 유럽을 상당히 돌아보았지만, 영국과 미국이 제 활동의 주된 중심지였습니다. 처음에는 인도에서 건너간 사람들이 이 나라 사람들에 대해 취한 적대적 태도 때문에 곤란한 처지에 놓였습니다. 저는 인도 민족이 전 세계에서 단연 가장 도덕적이고 종교적인 민족이라고 믿으며, 힌두교인들을 다른 어떤 민족과 비교하는 것은 신성모독이 될 것입니다. 처음에는 많은 이들이 저를 공격하며, 제가 사기꾼이고, 아내들의 하렘과 반개 연대의 자녀가 있다는 엄청난 거짓말을 지어냈습니다. 그러나 이 선교사들에 대한 경험은 그들이 종교의 이름으로 무엇을 할 수 있는지에 대해 제 눈을 뜨게 해주었습니다. 선교사들은 영국에서는 아무 존재감이 없었습니다. 아무도 저와 싸우러 오지 않았습니다. 룬드 씨가 미국에 건너가 제 등 뒤에서 비난했지만, 사람들은 그의 말을 듣지 않았습니다. 저는 그들에게 매우 인기가 있었습니다. 영국에 돌아왔을 때, 이 선교사가 저를 공격할 것이라 생각했지만, 진리가 그를 침묵시켰습니다. 영국에서는 사회적 지위가 인도의 카스트보다 더 엄격합니다. 영국 성공회 사람들은 모두 태어난 신사들이지만, 많은 선교사는 그렇지 않습니다. 그들은 저에게 크게 동정했습니다. 약 30명의 영국 성공회 성직자들이 종교적 토론의 모든 점에서 저와 완전히 동의한다고 생각합니다. 영국 성직자들은 저와 의견이 달랐지만, 등 뒤에서 비난하거나 어둠 속에서 칼을 꽂지 않았다는 것을 알게 되어 기쁘게 놀랐습니다. 이것이 카스트와 세습적 문화의 혜택입니다."

"서양에서의 성공의 척도는 어떠했습니까?"

"미국에서는 영국보다 훨씬 더 많은 사람들이 공감했습니다. 저급한 카스트의 선교사들의 비난이 오히려 제 대의를 더 성공하게 만들었습니다. 저에게는 돈이 없었습니다. 인도 사람들이 제 여비만 겨우 모아주었는데, 그것도 매우 짧은 시간 안에 다 쓰였습니다. 여기서처럼 개인들의 자선에 의존하여 살아야 했습니다. 미국인들은 매우 환대하는 민족입니다. 미국에서 인구의 3분의 1이 기독교인이지만, 나머지는 종교가 없습니다. 즉 어느 교파에도 속하지 않지만, 그들 가운데 가장 영적인 사람들이 있습니다. 영국에서의 활동은 견실하다고 생각합니다. 내가 내일 죽고 더 이상 산니아신을 보내지 못하더라도, 영국에서의 활동은 계속될 것입니다. 영국인은 매우 훌륭한 사람입니다. 그는 어릴 때부터 모든 감정을 억제하도록 교육받습니다. 그는 둔한 편이며, 프랑스인이나 미국인처럼 재빠르지 않습니다. 그는 대단히 실용적입니다. 미국 사람들은 무집착을 이해하기에는 너무 젊습니다. 영국은 오랜 세월 부와 사치를 누려왔습니다. 그곳에는 무집착할 준비가 된 사람이 많습니다. 처음 영국에서 강연했을 때 20~30명의 작은 반이 있었는데, 제가 떠난 후에도 유지되었고, 미국에서 돌아왔을 때는 1,000명의 청중을 모을 수 있었습니다. 미국에서는 훨씬 더 많은 청중을 모을 수 있었는데, 미국에서 3년, 영국에서 1년을 보냈기 때문입니다. 영국에 한 명, 미국에 한 명, 두 명의 산니아신이 있으며, 다른 나라들에도 산니아신을 보낼 계획입니다.

"영국 사람들은 엄청난 일꾼입니다. 그들에게 아이디어를 주십시오, 그들이 그것을 포착한다면 그 아이디어가 잃어지지 않을 것임을 확신할 수 있습니다. 이곳 사람들은 베다를 버렸고, 당신들의 모든 철학은 부엌에 있습니다. 현재 인도의 종교는 '불가촉교'입니다 — 영국 사람들이 결코 받아들이지 않을 종교입니다. 우리 선조들의 사상과 그들이 발견한 경이로운 생명력 넘치는 원리를 모든 민족이 받아들일 것입니다. 영국 교회의 가장 큰 인물들이 제가 성경에 베단타를 넣고 있다고 말했습니다. 현재의 힌두교는 퇴보한 것입니다. 오늘날 쓰인 철학 서적 중에 우리 베단타의 무언가가 언급되지 않은 것이 없습니다 — 허버트 스펜서의 저작에도 담겨 있습니다. 이 시대의 철학은 불이일원론(Advaita)이며, 모든 사람이 그것을 이야기합니다. 다만 유럽에서는 독창적이려고 합니다. 그들은 힌두교인들을 경멸하며 말하지만, 동시에 힌두교인들이 내놓은 진리를 삼킵니다. 막스 뮐러 교수는 완벽한 베단타주의자이며, 베단타에서 훌륭한 연구를 했습니다. 그는 윤회를 믿습니다."

"인도의 재생을 위해 무엇을 할 계획이십니까?"

"저는 위대한 민족적 죄악이 대중의 방치라고 생각하며, 그것이 우리 쇠락의 원인 중 하나입니다. 인도의 대중이 다시 한번 잘 교육받고, 잘 먹고, 잘 보살핌을 받지 않는 한, 아무리 많은 정치도 소용이 없을 것입니다. 그들은 우리의 교육비를 대고, 우리의 사원을 짓지만, 그 대가로 받는 것은 발길질뿐입니다. 그들은 사실상 우리의 노예입니다. 인도를 재생시키려면, 우리는 그들을 위해 일해야 합니다. 먼저 두 개의 중앙 기관을 세우고 싶습니다 — 하나는 마드라스에, 하나는 콜카타에 — 젊은이들을 전도사로 훈련시키기 위해서입니다. 콜카타 기관을 시작할 자금은 있습니다. 영국인들이 제 목적을 위해 자금을 마련할 것입니다.

"저는 젊은 세대, 현대 세대에 믿음을 둡니다. 그들 가운데서 제 일꾼들이 나올 것입니다. 그들이 사자처럼 전체 문제를 해결할 것입니다. 저는 이념을 정립했고 그것에 생명을 바쳤습니다. 제가 성공을 이루지 못하면, 더 나은 사람이 제 뒤를 이어 그 일을 해낼 것이며, 저는 분투하는 것으로 만족하겠습니다. 유일한 과제는 대중에게 그들의 권리를 주는 것입니다. 당신들에게는 세상이 본 것 중 가장 위대한 종교가 있는데, 대중에게는 허튼소리를 먹이고 있습니다. 영원히 흐르는 샘이 있는데, 그들에게 도랑물을 주고 있습니다. 마드라스의 대학 졸업생은 하위 카스트 사람을 만지려 하지 않으면서, 그에게서 자기 교육비를 뽑아내는 데는 거리낌이 없습니다. 저는 먼저 이 두 기관을 세워 선교사들을 대중을 위한 영적이면서도 세속적인 교육자로 양성하고 싶습니다. 중심에서 중심으로 퍼져 나가 인도 전체를 아우르게 될 것입니다. 가장 중요한 것은 신에 대한 믿음보다도 먼저 자기 자신에 대한 믿음을 갖는 것입니다. 그러나 어려운 점은 우리가 날마다 자신에 대한 믿음을 잃어가고 있다는 것입니다. 이것이 제가 개혁가들에 대해 반대하는 점입니다. 정통파는 투박함에도 불구하고 자기 자신에 대한 더 많은 믿음과 힘을 가지고 있습니다. 반면 개혁가들은 단순히 유럽인들의 수중에 놀아나며 그들의 허영심에 아부합니다. 우리의 대중은 다른 나라의 대중과 비교하면 신과 같습니다. 이것은 빈곤이 죄가 아닌 유일한 나라입니다. 그들은 정신적으로나 육체적으로 훌륭합니다. 그러나 우리가 그들을 미워하고 또 미워하여 그들은 자신에 대한 믿음을 잃었습니다. 그들은 자기가 태어날 때부터 노예라고 생각합니다. 그들에게 권리를 주고, 그들이 자기 권리 위에 서게 하십시오. 이것이 미국 문명의 영광입니다. 무릎을 구부리고, 반쯤 굶주리며, 작은 지팡이와 옷 보따리를 든 채, 배에서 막 내린 아일랜드인과, 미국에서 몇 달 지낸 후의 그를 비교해 보십시오. 그는 당당하고 용감하게 걸어 다닙니다. 그는 노예였던 나라에서 형제인 나라로 온 것입니다.

"영혼은 불멸이며, 무한하고, 전능하다는 것을 믿으십시오. 교육에 대한 제 생각은 스승과의 인격적 접촉입니다 — 구루그리하바사. 스승의 인격적인 삶 없이는 교육이 있을 수 없습니다. 당신들의 대학을 보십시오. 50년의 역사 동안 무엇을 해냈습니까. 단 한 명의 독창적인 인물도 배출하지 못했습니다. 단지 시험 기관에 불과합니다. 공익을 위한 희생이라는 사상이 아직 우리 민족에게 발달하지 않았습니다."

"베산트 부인과 신지학에 대해 어떻게 생각하십니까?"

"베산트 부인은 매우 좋은 분입니다. 런던의 그녀의 지부에서 강연한 적이 있습니다. 개인적으로 그녀에 대해 잘 알지는 못합니다. 우리 종교에 대한 그녀의 지식은 매우 제한적입니다. 여기저기서 파편적으로 모을 뿐, 깊이 연구할 시간이 없었습니다. 그녀가 가장 진실한 여성 중 한 분이라는 것은 그녀의 가장 큰 적도 인정할 것입니다. 그녀는 영국 최고의 연설가로 여겨집니다. 그녀는 산니아시니입니다. 그러나 저는 마하트마와 쿠트후미를 믿지 않습니다. 그녀가 신지학회와의 관계를 끊고, 자신의 발로 서서, 자기가 옳다고 생각하는 것을 설교하면 좋겠습니다."

사회 개혁에 대해 이야기하면서, 스와미는 과부 재혼에 대해 이렇게 말했습니다. "과부들이 얻는 남편의 수에 의해 운명이 결정되는 민족을 아직 본 적이 없습니다."

여러 분이 아래층에서 스와미와의 면담을 기다리고 있음을 알기에, 기자는 스와미가 이 언론의 고문에 친절히 응해주신 데 감사하며 물러났습니다.

스와미에게는 J. H. 세비어 부부, T. G. 해리슨 씨, 콜롬보의 불교 신사, 그리고 J. J. 굿윈 씨가 동행하고 있다고 언급해 둡니다. 세비어 부부는 히말라야에 정착하여, 인도에 거주하고자 하는 스와미의 서양 제자들을 위한 거처를 지을 뜻으로 스와미와 동행하는 것으로 보입니다. 20년간 세비어 부부는 어떤 특정 종교도 따르지 않았으며, 어떤 종교에서도 만족을 찾지 못했습니다. 그러나 스와미의 일련의 강연을 듣고, 마음과 지성을 만족시키는 종교를 찾았다고 고백했습니다. 그 이후로 그들은 스위스, 독일, 이탈리아를 거쳐 이제 인도까지 스와미와 함께했습니다. 굿윈 씨는 영국의 언론인으로, 14개월 전 뉴욕에서 스와미를 처음 만났을 때 제자가 되었습니다. 그는 언론 활동을 그만두고 스와미를 수행하며 강연을 속기로 기록하는 데 전념하고 있습니다. 그는 모든 의미에서 참된 "제자"이며, 죽을 때까지 스와미와 함께하기를 바란다고 합니다.

English

For the past few weeks, the Hindu public of Madras have been most eagerly expecting the arrival of Swami Vivekananda, the great Hindu monk of world-wide fame. At the present moment his name is on everybody's lips. In the school, in the college, in the High Court, on the marina, and in the streets and bazars of Madras, hundreds of inquisitive spirits may be seen asking when the Swami will be coming. Large numbers of students from the mofussil, who have come up for the University examinations are staying here, awaiting the Swami, and increasing their hostelry bills, despite the urgent call of their parents to return home immediately. In a few days the Swami will be in our midst. From the nature of the receptions received elsewhere in this Presidency, from the preparations being made here, from the triumphal arches erected at Castle Kernan, where the "Prophet" is to be lodged at the cost of the Hindu public, and from the interest taken in the movement by the leading Hindu gentlemen of this city, like the Hon'ble Mr. Justice Subramaniya Iyer, there is no doubt that the Swami will have a grand reception. It was Madras that first recognised the superior merits of the Swami and equipped him for Chicago. Madras will now have again the honour of welcoming the undoubtedly great man who has done so much to raise the prestige of his motherland. Four year ago, when the Swami arrived here, he was practically an obscure individual. In an unknown bungalow at St. Thome he spent nearly two months, all along holding conversations on religious topics and teaching and instructing all comers who cared to listen to him. Even then a few educated young men with "a keener eye" predicted that there was something in the man, "a power", that would lift him above all others, that would pre-eminently enable him to be the leader of men. These young men, who were then despised as "misguided enthusiasts", "dreamy revivalists", have now the supreme satisfaction of seeing their Swami, as they love to call him, return to them with a great European and American fame. The mission of the Swami is essentially spiritual. He firmly believes that India, the motherland of spirituality, has a great future before her. He is sanguine that the West will more and more come to appreciate what he regards as the sublime truths of Vedanta. His great motto is "Help, and not Fight" "Assimilation, and not Destruction", "Harmony and Peace, and not Dissension". Whatever difference of opinion followers of other creeds may have with him, few will venture to deny that the Swami has done yeoman's service to his country in opening the eyes of the Western world to "the good in the Hindu". He will always be remembered as the first Hindu Sannyâsin who dared to cross the sea to carry to the West the message of what he believes in as a religious peace.

A representative of our paper interviewed the Swami Vivekananda, with a view to eliciting from him an account of the success of his mission in the West. The Swami very courteously received our representative and motioned him to a chair by his side. The Swami was dressed in yellow robes, was calm, serene, and dignified, and appeared inclined to answer any questions that might be put to him. We have given the Swami's words as taken down in shorthand by our representative.

"May I know a few particulars about your early life?" asked our representative.

The Swami said: "Even while I was a student at Calcutta, I was of a religious temperament. I was critical even at that time of my life, mere words would not satisfy me. Subsequently I met Ramakrishna Paramahamsa, with whom I lived for a long time and under whom I studied. After the death of my father I gave myself up to travelling in India and started a little monastery in Calcutta. During my travels, I came to Madras, where I received help from the Maharaja of Mysore and the Raja of Ramnad."

"What made Your Holiness carry the mission of Hinduism to Western countries?"

"I wanted to get experience. My idea as to the keynote of our national downfall is that we do not mix with other nations — that is the one and the sole cause. We never had opportunity to compare notes. We were Kupa-Mandukas (frogs in a well)."

"You have done a good deal of travelling in the West?"

"I have visited a good deal of Europe, including Germany and France, but England and America were the chief centres of my work. At first I found myself in a critical position, owing to the hostile attitude assumed against the people of this country by those who went there from India. I believe the Indian nation is by far the most moral and religious nation in the whole world, and it would be a blasphemy to compare the Hindus with any other nation. At first, many fell foul of me, manufactured huge lies against me by saying that I was a fraud, that I had a harem of wives and half a regiment of children. But my experience of these missionaries opened my eyes as to what they are capable of doing in the name of religion. Missionaries were nowhere in England. None came to fight me. Mr. Lund went over to America to abuse me behind my back, but people would not listen to him. I was very popular with them. When I came back to England, I thought this missionary would be at me, but the Truth silenced him. In England the social status is stricter than caste is in India. The English Church people are all gentlemen born, which many of the missionaries are not. They greatly sympathised with me. I think that about thirty English Church clergymen agree entirely with me on all points of religious discussion. I was agreeably surprised to find that the English clergymen, though they differed from me, did not abuse me behind my back and stab me in the dark. There is the benefit of caste and hereditary culture."

"What has been the measure of your success in the West?"

"A great number of people sympathised with me in America — much more than in England. Vituperation by the low-caste missionaries made my cause succeed better. I had no money, the people of India having given me my bare passage-money, which was spent in a very short time. I had to live just as here on the charity of individuals. The Americans are a very hospitable people. In America one-third of the people are Christians, but the rest have no religion, that is they do not belong to any of the sects, but amongst them are to be found the most spiritual persons. I think the work in England is sound. If I die tomorrow and cannot send any more Sannyasins, still the English work will go on. The Englishman is a very good man. He is taught from his childhood to suppress all his feelings. He is thickheaded, and is not so quick as the Frenchman or the American. He is immensely practical. The American people are too young to understand renunciation. England has enjoyed wealth and luxury for ages. Many people there are ready for renunciation. When I first lectured in England I had a little class of twenty or thirty, which was kept going when I left, and when I went back from America I could get an audience of one thousand. In America I could get a much bigger one, as I spent three years in America and only one year in England. I have two Sannyasins — one in England and one in America, and I intend sending Sannyasins to other countries.

"English people are tremendous workers. Give them an idea, and you may be sure that that idea is not going to be lost, provided they catch it. People here have given up the Vedas, and all your philosophy is in the kitchen. The religion of India at present is 'Don't-touchism' — that is a religion which the English people will never accept. The thoughts of our forefathers and the wonderful life-giving principles that they discovered, every nation will take. The biggest guns of the English Church told me that I was putting Vedantism into the Bible. The present Hinduism is a degradation. There is no book on philosophy, written today, in which something of our Vedantism is not touched upon — even the works of Herbert Spencer contain it. The philosophy of the age is Advaitism, everybody talks of it; only in Europe, they try to be original. They talk of Hindus with contempt, but at the same time swallow the truths given out by the Hindus. Professor Max Müller is a perfect Vedantist, and has done splendid work in Vedantism. He believes in re-incarnation."

"What do you intend doing for the regeneration of India?"

"I consider that the great national sin is the neglect of the masses, and that is one of the causes of our downfall. No amount of politics would be of any avail until the masses in India are once more well educated, well fed, and well cared for. They pay for our education, they build our temples, but in return they get kicks. They are practically our slaves. If we want to regenerate India, we must work for them. I want to start two central institutions at first — one at Madras and the other at Calcutta — for training young men as preachers. I have funds for starting the Calcutta one. English people will find funds for my purpose.

"My faith is in the younger generation, the modern generation, out of them will come my workers. They will work out the whole problem, like lions. I have formulated the idea and have given my life to it. If I do not achieve success, some better one will come after me to work it out, and I shall be content to struggle. The one problem you have is to give to the masses their rights. You have the greatest religion which the world ever saw, and you feed the masses with stuff and nonsense. You have the perennial fountain flowing, and you give them ditch-water. Your Madras graduate would not touch a low-caste man, but is ready to get out of him the money for his education. I want to start at first these two institutions for educating missionaries to be both spiritual and secular instructors to our masses. They will spread from centre to centre, until we have covered the whole of India. The great thing is to have faith in oneself, even before faith in God; but the difficulty seems to be that we are losing faith in ourselves day by day. That is my objection against the reformers. The orthodox have more faith and more strength in themselves, in spite of their crudeness; but the reformers simply play into the hands of Europeans and pander to their vanity. Our masses are gods as compared with those of other countries. This is the only country where poverty is not a crime. They are mentally and physically handsome; but we hated and hated them till they have lost faith in themselves. They think they are born slaves. Give them their rights, and let them stand on their rights. This is the glory of the American civilization. Compare the Irishman with knees bent, half-starved, with a little stick and bundle of clothes, just arrived from the ship, with what he is, after a few months' stay in America. He walks boldly and bravely. He has come from a country where he was a slave to a country where he is a brother.

"Believe that the soul is immortal, infinite and all-powerful. My idea of education is personal contact with the teacher - Gurugriha-Vâsa. Without the personal life of a teacher there would be no education. Take your Universities. What have they done during the fifty years of their existences. They have not produced one original man. They are merely an examining body. The idea of the sacrifice for the common weal is not yet developed in our nation."

"What do you think of Mrs. Besant and Theosophy?"

"Mrs. Besant is a very good woman. I lectured at her Lodge in London. I do not know personally much about her. Her knowledge of our religion is very limited; she picks up scraps here and there; she never had time to study it thoroughly. That she is one of the most sincere of women, her greatest enemy will concede. She is considered the best speaker in England. She is a Sannyâsini. But I do not believe in Mahâtmâs and Kuthumis. Let her give up her connection with the Theosophical Society, stand on her own footing, and preach what she thinks right."

Speaking of social reforms, the Swami expressed himself about widow-marriage thus: "I have yet to see a nation whose fate is determined by the number of husbands their widows get."

Knowing as he did that several persons were waiting downstairs to have an interview with the Swami, our representative withdrew, thanking the Swami for the kindness with which he had consented to the journalistic torture.

The Swami, it may be remarked, is accompanied by Mr. and Mrs. J. H. Sevier, Mr. T. G. Harrison, a Buddhist gentleman of Colombo, and Mr. J. J. Goodwin. It appears that Mr. and Mrs. Sevier accompany the Swami with a view to settling in the Himalayas, where they intend building a residence for the Western disciples of the Swami, who may have an inclination to reside in India. For twenty years, Mr. and Mrs. Sevier had followed no particular religion, finding satisfaction in none of those that were preached; but on listening to a course of lectures by the Swami, they professed to have found a religion that satisfied their heart and intellect. Since then they have accompanied the Swami through Switzerland, Germany, and Italy, and now to India. Mr. Goodwin, a journalist in England, became a disciple of the Swami fourteen months ago, when he first met him at New York. He gave up his journalism and devotes himself to attending the Swami and taking down his lectures in shorthand. He is in every sense a true "disciple", saying that he hopes to be with the Swami till his death.


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.