Evils 의 Adhikarivada
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
아디카리바다의 폐해
그의 질의 수업 중 하나에서 화제가 아디카리바다(Adhikarivada), 즉 특별한 권리와 특권의 교리로 흘러갔고, 스와미지는 그것에서 비롯된 폐해를 격렬하게 지적하며 다음과 같은 취지로 말씀하셨습니다.
옛 리시(Rishi)들에 대한 모든 존경에도 불구하고, 저는 사람들을 가르치는 그들의 방법을 비난하지 않을 수 없습니다. 그들은 항상 사람들에게 특정한 것을 행하라고 명했지만, 그 이유를 설명하는 것은 결코 하지 않았습니다. 이 방법은 근본적으로 해로운 것이었으며, 사람들이 목적을 달성하도록 하는 대신, 그들의 어깨에 무의미한 허튼소리의 짐을 지웠습니다. 목적을 숨긴 그들의 변명은, 사람들이 합당한 수혜자가 아니기에 설령 그들 앞에 제시한다 해도 그 진정한 의미를 이해할 수 없었으리라는 것이었습니다. 아디카리바다는 순전한 이기심의 산물입니다. 그들은 자신들의 전문 분야에 대한 이 깨우침을 통해 사람들에 대한 교사로서의 우월한 지위를 잃게 될 것임을 알았습니다. 그래서 이 이론을 지지하려 한 것입니다. 만약 어떤 사람이 이 가르침을 받기에 너무 약하다고 생각한다면, 더욱더 가르치고 교육하려 노력해야 합니다. 더 미묘한 문제들을 이해할 수 있도록 그의 지성을 훈련시키기 위해, 더 적은 가르침 대신 더 많은 가르침의 혜택을 주어야 합니다. 이 아디카리바다의 옹호자들은 인간 영혼의 무한한 가능성이라는 엄청난 사실을 무시했습니다. 모든 사람은 자신의 언어로 전달받기만 하면 지식을 받아들일 수 있습니다. 다른 사람들을 설득하지 못하는 교사는 사람들을 저주하고 무명과 미신 속에 살도록 운명지으며 고급 지식이 그들을 위한 것이 아니라는 구실을 내세우는 대신, 사람들의 언어로 가르치지 못하는 자신의 무능함 때문에 울어야 합니다. 진리를 대담하게 말하십시오, 그것이 약한 자들을 혼란스럽게 할까 봐 두려워하지 마십시오. 사람들은 이기적입니다; 그들은 다른 사람들이 자기와 같은 수준의 지식에 이르는 것을 원하지 않으며, 그것은 다른 사람들에 대한 자신의 특권과 권위를 잃을까 두려워하기 때문입니다. 그들의 주장은 최고의 영적 진리에 대한 지식이 약한 자들의 이해에 혼란을 가져온다는 것이며, 그래서 다음 게송(Shloka)이 있습니다:
나 붓디베담 자나예다즈나남 카르마상기남. 조샤예트사르바카르마니 비드반윽탁 사마차란. (기타, 3장 26절)
-- "행위에 집착하는 무지한 자들의 이해를 흔들어서는 안 된다. 지혜로운 자가 스스로 확고히 행위하면서, 무지한 자들이 모든 행위에 종사하게 해야 한다."
빛이 더 큰 어둠을 가져온다는 자기모순적인 진술을 저는 믿을 수 없습니다. 그것은 삿치다난다(Sachchidananda)의 대양에서, 절대 존재와 불멸의 대양에서 생명을 잃는 것과 같습니다. 얼마나 터무니없는 말입니까! 지식은 무명이 이끄는 오류로부터의 자유를 의미합니다. 지식이 오류로 가는 길을 닦다니! 깨우침이 혼란으로 이끌다니! 그것이 가능합니까? 사람들은 대중의 존경을 잃을까 두려워 넓은 진리를 감히 말하지 못합니다. 그들은 참되고 영원한 진리와 사람들의 무의미한 편견 사이에서 타협하려 하며, 그리하여 로카차라(사람들의 관습)와 데샤차라(나라의 관습)를 따라야 한다는 교리를 세웁니다. 타협은 없습니다! 미화도 없습니다! 시체를 꽃으로 덮는 일도 없습니다! "그래도 사람들의 관습은 따라야 한다"와 같은 경문을 내던지십시오. 허튼소리입니다! 이런 종류의 타협의 결과는 위대한 진리가 곧 쓰레기 더미 아래 묻히고, 후자가 참된 진리로 열렬히 받아들여지는 것입니다. 슈리 크리슈나(Krishna)가 그토록 대담하게 설파한 기타(Gita)의 위대한 진리마저도 후대 제자들의 손에서 타협의 해석을 받았으며, 그 결과 세계에서 가장 위대한 경전이 이제 사람들을 길에서 벗어나게 하는 많은 것들을 산출하게 되었습니다.
이러한 타협의 시도는 완전하고 노골적인 비겁에서 비롯됩니다. 대담해지십시오! 저의 제자들은 무엇보다도 용감해야 합니다. 어떤 경우에도 조금의 타협도 없어야 합니다. 최고의 진리를 널리 설파하십시오. 존경을 잃거나 불행한 마찰을 일으킬까 두려워하지 마십시오. 진리를 저버리라는 유혹에도 불구하고 진리를 섬긴다면, 천상의 힘을 얻게 되어 사람들이 당신 앞에서 당신이 참이라 믿지 않는 것을 말하기를 두려워할 것이라고 확신하십시오. 14년간 흔들림 없이 엄격히 진리를 섬기면, 사람들은 당신이 말하는 것을 확신하게 될 것입니다. 이렇게 하여 당신은 대중에게 가장 큰 축복을 내리고, 그들의 속박을 풀어 주며, 온 민족을 드높일 것입니다.
English
THE EVILS OF ADHIKARIVADA
In one of his question classes the talk drifted on to the Adhikârivâda, or the doctrine of special rights and privileges, and Swamiji in pointing out vehemently the evils that have resulted from it spoke to the following effect:
With all my respects for the Rishis of yore, I cannot but denounce their method in instructing the people. They always enjoined upon them to do certain things but took care never to explain to them the reason for it. This method was pernicious to the very core; and instead of enabling men to attain the end, it laid upon their shoulders a mass of meaningless nonsense. Their excuse for keeping the end hidden from view was that the people could not have understood their real meaning even if they had presented it to them, not being worthy recipients. The Adhikarivada is the outcome of pure selfishness. They knew that by this enlightenment on their special subject they would lose their superior position of instructors to the people. Hence their endeavour to support this theory. If you consider a man too weak to receive these lessons, you should try the more to teach and educate him; you should give him the advantage of more teaching, instead of less, to train up his intellect, so as to enable him to comprehend the more subtle problems. These advocates of Adhikarivada ignored the tremendous fact of the infinite possibilities of the human soul. Every man is capable of receiving knowledge if it is imparted in his own language. A teacher who cannot convince others should weep on account of his own inability to teach the people in their own language, instead of cursing them and dooming them to live in ignorance and superstition, setting up the plea that the higher knowledge is not for them. Speak out the truth boldly, without any fear that it will puzzle the weak. Men are selfish; they do not want others to come up to the same level of their knowledge, for fear of losing their own privilege and prestige over others. Their contention is that the knowledge of the highest spiritual truths will bring about confusion in the understanding of the weak-minded men, and so the Shloka goes:
न बुद्धिभेदं जनयेदज्ञानां कर्मसङ्गिनाम् ।
जोषयेत्सर्वकर्माणि विद्वान्युक्तः समाचरन् ॥३- २६॥
— "One should not unsettle the understanding of the ignorant, attached to action (by teaching them Jnâna): the wise man, himself steadily acting, should engage the ignorant in all work" (Gita, III. 26).
I cannot believe in the self-contradictory statement that light brings greater darkness. It is like losing life in the ocean of Sachchidânanda, in the ocean of Absolute Existence and Immortality. How absurd! Knowledge means freedom from the errors which ignorance leads to. Knowledge paving the way to error! Enlightenment leading to confusion! Is it possible? Men are not bold enough to speak out broad truths, for fear of losing the respect of the people. They try to make a compromise between the real, eternal truths and the nonsensical prejudices of the people, and thus set up the doctrine that Lokâchâras (customs of the people) and Deshâchâras (customs of the country) must be adhered to. No compromise! No whitewashing! No covering of corpses beneath flowers! Throw away such texts as, "तथापि लोकाचारः —Yet the customs of the people have to be be followed." Nonsense! The result of this sort of compromise is that the grand truths are soon buried under heaps of rubbish, and the latter are eagerly held as real truths. Even the grand truths of the Gita, so boldly preached by Shri Krishna, received the gloss of compromise in the hands of future generations of disciples, and the result is that the grandest scripture of the world is now made to yield many things which lead men astray.
This attempt at compromise proceeds from arrant downright cowardice. Be bold! My children should be brave, above all. Not the least compromise on any account. Preach the highest truths broadcast. Do not fear losing your respect or causing unhappy friction. Rest assured that if you serve truth in spite of temptations to forsake it, you will attain a heavenly strength in the face of which men will quail to speak before you things which you do not believe to be true. People will be convinced of what you will say to them if you can strictly serve truth for fourteen years continually, without swerving from it. Thus you will confer the greatest blessing on the masses, unshackle their bandages, and uplift the whole nation.
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.