에 대하여 Bounds 의 힌두교
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
편집장의 지시를 받아, 우리 기자는 힌두교로의 개종자 문제에 대해 스와미 비베카난다를 인터뷰할 기회를 갠지스 강 위 가옥선의 옥상에서 어느 저녁에 찾았다고 씁니다. 해가 진 후였고, 우리는 라마크리슈나 수도원의 제방에 정박해 있었으며, 거기서 스와미가 저와 이야기하러 내려오셨습니다.
때와 장소가 모두 즐거웠습니다. 머리 위에는 별들이, 주위에는 흐르는 갠지스 강이 있었고, 한쪽에는 희미하게 불 밝혀진 건물이 야자수와 키 큰 그늘나무를 배경으로 서 있었습니다.
"스와미, 힌두교에서 이탈한 사람들을 다시 받아들이는 문제에 대해 뵙고 싶었습니다," 저는 시작했습니다. "그들을 받아들여야 한다는 것이 당신의 견해입니까?"
"물론입니다," 스와미는 말씀하셨습니다. "그들은 받아들여질 수 있고 또 마땅히 받아들여져야 합니다."
그는 잠시 생각에 잠긴 채 엄숙하게 앉아 있다가 말을 이었습니다. "게다가," 그는 말했습니다. "그렇지 않으면 우리의 수가 줄어들 것입니다. 이슬람교도들이 처음 왔을 때, 우리는 -- 가장 오래된 이슬람교 역사가인 페리쉬타의 기록에 의하면 -- 6억의 힌두교도였다고 합니다. 지금 우리는 약 2억입니다. 그리고 힌두교를 떠나는 모든 사람은 단지 한 사람이 줄어드는 것이 아니라, 적이 하나 더 느는 것입니다.
"다시 말하면, 이슬람교와 기독교로 개종한 힌두교도의 대다수는 칼에 의해 개종당했거나 그 후손들입니다. 이들에게 어떤 종류의 불이익을 가하는 것은 명백히 부당할 것입니다. 태어날 때부터 이방인인 경우를 말씀하신 겁니까? 태어난 이방인들도 과거에 무리를 지어 개종되었고, 그 과정은 지금도 계속되고 있습니다.
"제 견해로는, 이 진술은 원주민 부족들, 변방 민족들, 그리고 이슬람교 정복 이전의 거의 모든 정복자들에게 적용될 뿐만 아니라, 푸라나(Purana)에서도 적용됩니다. 저는 그들이 이렇게 채택된 이방인들이라고 봅니다.
"속죄 의식은 어머니 교회로 돌아오는 자발적 개종자의 경우에는 의심할 여지없이 적절하지만, 카슈미르와 네팔에서처럼 정복에 의해 소외된 자들이나 우리에 합류하기를 원하는 이방인들에게는 어떤 속죄도 부과되어서는 안 됩니다."
"그런데 스와미지, 이 사람들은 어떤 카스트에 속하게 됩니까?" 저는 감히 물었습니다. "어떤 카스트든 있어야 합니다. 그렇지 않으면 힌두교의 거대한 본체에 결코 동화될 수 없습니다. 그들의 정당한 자리를 어디서 찾아야 합니까?"
"돌아오는 개종자들은," 스와미는 조용히 말씀하셨습니다, "당연히 자신의 카스트를 되찾을 것입니다. 그리고 새로운 사람들은 자기들의 카스트를 만들 것입니다. 기억하실 겁니다," 그는 덧붙였습니다, "이것은 이미 비슈누파의 경우에 행해졌습니다. 다른 카스트와 이방인들로부터의 개종자들 모두가 그 깃발 아래 결합하여 스스로 하나의 카스트를 형성할 수 있었습니다 -- 그것도 매우 존경받는 카스트입니다. 라마누자(Ramanuja)로부터 벵골의 차이타니아(Chaitanya)에 이르기까지, 모든 위대한 비슈누파 스승들이 같은 일을 했습니다."
"그리고 이 새로운 사람들은 어디서 결혼하게 됩니까?" 저는 물었습니다.
"지금 하고 있는 것처럼 자기들끼리 합니다," 스와미는 조용히 말씀하셨습니다.
"그러면 이름에 관해서는," 저는 물었습니다. "힌두교가 아닌 이름을 채택한 이방인과 개종자들은 새로 이름을 지어야 하겠지요. 카스트 이름을 주시겠습니까, 아니면 무엇을 주시겠습니까?"
"물론입니다," 스와미는 사려 깊게 말씀하셨습니다. "이름에는 큰 의미가 있습니다!" 그리고 이 문제에 대해서는 더 이상 말씀하시지 않았습니다.
그러나 다음 질문은 핵심을 찔렀습니다. "스와미지, 이 새로 오는 사람들에게 다면적인 힌두교 가운데서 자신의 종교적 신념을 스스로 선택하게 내버려 두시겠습니까, 아니면 그들을 위한 종교를 정해 주시겠습니까?"
"그것을 물으실 수 있습니까?" 그는 말씀하셨습니다. "그들은 스스로 선택할 것입니다. 왜냐하면 스스로 선택하지 않는 한, 힌두교의 바로 그 정신이 파괴되기 때문입니다. 우리 신앙의 본질은 단순히 이슈타(Ishta)의 자유에 있습니다."
저는 그 발언이 무게 있는 것이라고 생각했습니다. 제 앞에 있는 이 사람은 힌두교의 공통 기반을 과학적이고 공감적인 정신으로 연구하는 데 현재 살아 있는 어느 누구보다도 더 많은 세월을 보냈을 것이며, 이슈타의 자유는 명백히 세계를 수용할 수 있을 만큼 큰 원리이기 때문입니다.
그러나 대화는 다른 문제로 넘어갔고, 그 후 이 위대한 종교의 스승은 정답게 잘 자라는 인사를 하며 등불을 들고 수도원 안으로 돌아가셨으며, 저는 갠지스 강의 길 없는 길을 따라, 크고 작은 배들 사이를 드나들며 캘커타의 집으로 가는 최선의 길을 찾아갔습니다.
English
Having been directed by the Editor, writes our representative, to interview Swami Vivekananda on the question of converts to Hinduism, I found an opportunity one evening on the roof of a Ganga houseboat. It was after nightfall, and we had stopped at the embankments of the Ramakrishna Math, and there the Swami came down to speak with me.
Time and place were alike delightful. Overhead the stars, and around — the rolling Ganga; and on one side stood the dimly lighted building, with its background of palms and lofty shade-trees.
"I want to see you, Swami", I began, "on this matter of receiving back into Hinduism those who have been perverted from it. Is it your opinion that they should be received?"
"Certainly," said the Swami, "they can and ought to be taken."
He sat gravely for a moment, thinking, and then resumed. "Besides," he said, "we shall otherwise decrease in numbers. When the Mohammedans first came, we are said — I think on the authority of Ferishta, the oldest Mohammedan historian — to have been six hundred millions of Hindus. Now we are about two hundred millions. And then every man going out of the Hindu pale is not only a man less, but an enemy the more.
"Again, the vast majority of Hindu perverts to Islam and Christianity are perverts by the sword, or the descendants of these. It would be obviously unfair to subject these to disabilities of any kind. As to the case of born aliens, did you say? Why, born aliens have been converted in the past by crowds, and the process is still going on.
"In my own opinion, this statement not only applies to aboriginal tribes, to outlying nations, and to almost all our conquerors before the Mohammedan conquest, but also in the Purânas. I hold that they have been aliens thus adopted.
"Ceremonies of expiation are no doubt suitable in the case of willing converts, returning to their Mother-Church, as it were; but on those who were alienated by conquest — as in Kashmir and Nepal — or on strangers wishing to join us, no penance should be imposed."
"But of what caste would these people be, Swamiji?" I ventured to ask. "They must have some, or they can never be assimilated into the great body of Hindus. Where shall we look for their rightful place?"
"Returning converts", said the Swami quietly, "will gain their own castes, of course. And new people will make theirs. You will remember," he added, "that this has already been done in the case of Vaishnavism. Converts from different castes and aliens were all able to combine under that flag and form a caste by themselves — and a very respectable one too. From Râmânuja down to Chaitanya of Bengal, all great Vaishnava Teachers have done the same."
"And where should these new people expect to marry?" I asked.
"Amongst themselves, as they do now", said the Swami quietly.
"Then as to names," I enquired, "I suppose aliens and perverts who have adopted non-Hindu names should be named newly. Would you give them caste-names, or what?"
"Certainly," said the Swami, thoughtfully, "there is a great deal in a name!" and on this question he would say no more.
But my next enquiry drew blood. "Would you leave these new-comers, Swamiji, to choose their own form of religious belief out of many-visaged Hinduism, or would you chalk out a religion for them?"
"Can you ask that?" he said. "They will choose for themselves. For unless a man chooses for himself, the very spirit of Hinduism is destroyed. The essence of our Faith consists simply in this freedom of the Ishta."
I thought the utterance a weighty one, for the man before me has spent more years than any one else living I fancy, in studying the common bases of Hinduism in a scientific and sympathetic spirit — and the freedom of the Ishta is obviously a principle big enough to accommodate the world.
But the talk passed to other matters, and then with a cordial good night this great teacher of religion lifted his lantern and went back into the monastery, while I by the pathless paths of the Ganga, in and out amongst her crafts of many sizes, made the best of my way back to my Calcutta home.
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.