종교의 실천
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
종교의 실천
(1900년 4월 18일, 캘리포니아 알라메다에서 행한 강연)
우리는 많은 책을 읽고 많은 경전을 읽습니다. 우리는 어린 시절부터 다양한 관념을 얻고, 그것들을 수시로 바꿉니다. 우리는 이론적 종교가 무엇을 의미하는지 이해합니다. 우리는 실천적 종교가 무엇을 의미하는지 이해한다고 생각합니다. 이제 저는 실천적 종교에 대한 저의 생각을 여러분에게 제시하고자 합니다.
우리는 사방에서 실천적 종교에 대해 듣고, 그 모든 것을 분석해 보면, 그것이 하나의 개념으로 환원될 수 있음을 발견합니다. 즉, 우리 동료 존재들에 대한 자선입니다. 그것이 종교의 전부입니까? 매일 우리는 이 나라에서 실천적 기독교에 대해 듣습니다. 어떤 사람이 자기 동료들에게 어떤 선행을 베풀었다는 것입니다. 그것이 전부입니까?
삶의 목표가 무엇입니까? 이 세상이 삶의 목표입니까? 그 이상은 없습니까? 우리는 그저 지금 우리 모습 그대로일 뿐, 그 이상은 없습니까? 인간은 어디에서도 걸림 없이 매끄럽게 굴러가는 기계가 되어야 합니까? 그가 오늘 겪는 모든 고통이 그가 가질 수 있는 전부이며, 그는 그 이상의 어떤 것도 원하지 않습니까?
많은 종교의 가장 높은 꿈은 이 세상입니다. ... 대다수의 사람들은 더 이상 어떤 종류의 질병도, 병환도, 가난도, 비참함도 없을 그런 때를 꿈꾸고 있습니다. 그들은 사방으로 좋은 시절을 누리게 될 것입니다. 따라서 실천적 종교는 단지 다음을 의미합니다. "거리를 청소하라! 멋지게 만들라!" 우리는 모두가 그것을 어떻게 즐기는지 봅니다.
향락이 삶의 목표입니까? 만약 그렇다면, 인간으로 태어난다는 것 자체가 엄청난 실수일 것입니다. 어떤 인간이 개나 고양이보다 더 큰 흥취로 식사를 즐길 수 있겠습니까? 동물원에 가서 [야생 동물들이] 뼈에서 살을 찢어내는 것을 보십시오. 돌아가서 새가 되십시오! ... 그렇다면 인간이 된다는 것이 얼마나 큰 실수입니까! 감각의 향락을 누리는 인간이 되기 위해 수백 년 동안 분투해 온 저의 세월이 헛되었습니다.
그러므로 실천적 종교에 대한 통상적인 이론이 어디로 이끄는지를 주목하십시오. 자선은 위대합니다. 그러나 그것이 전부라고 말하는 순간, 여러분은 유물론으로 빠질 위험이 있습니다. 그것은 종교가 아닙니다. 그것은 무신론보다 조금도 나을 것이 없습니다. 오히려 조금 못합니다. ... 기독교인 여러분, 여러분은 성서에서 동료 피조물을 위해 일하는 것, 병원을 짓는 것 외에는 아무것도 발견하지 못하셨습니까? ... 여기 한 상점 주인이 서서 예수라면 어떻게 가게를 운영했을지 말합니다! 예수께서는 술집도, 가게도 운영하지 않으셨을 것이며, 신문을 편집하지도 않으셨을 것입니다. 그런 종류의 실천적 종교는 좋은 것이지, 나쁜 것은 아닙니다. 그러나 그것은 단지 유치원 수준의 종교일 뿐입니다. 그것은 어디로도 이끌지 못합니다. ... 만약 여러분이 신을 믿고, 여러분이 기독교인이며, 매일 "당신의 뜻이 이루어지소서"라고 반복한다면, 그것이 무엇을 의미하는지 한번 생각해 보십시오! 여러분은 매 순간 "당신의 뜻이 이루어지소서"라고 말하지만, 실제로는 "오 신이여, 저의 뜻이 당신에 의해 이루어지소서"를 의미합니다. 무한자께서는 자신의 계획을 펼쳐 가고 계십니다. 심지어 그분조차도 실수를 저지르셨고, 여러분과 제가 그것을 바로잡으려 한다는 것입니까! 우주의 건축가께서 목수들에게 가르침을 받으시려 한다는 것입니까! 그분께서 세상을 더러운 구덩이로 남겨 두셨고, 여러분이 그것을 아름다운 곳으로 만들려 하신다는 것입니까!
이 모든 것의 목표가 무엇입니까? 감각이 결코 목표가 될 수 있습니까? 쾌락의 향락이 결코 목표가 될 수 있습니까? 이 삶이 결코 영혼의 목표가 될 수 있습니까? 만약 그렇다면, 차라리 지금 이 순간 죽는 편이 낫습니다. 이 삶을 원하지 마십시오! 만약 그것이 인간의 운명이라면, 즉 그가 단지 완전화된 기계가 될 뿐이라면, 그것은 우리가 다시 나무와 돌과 그와 같은 것들로 돌아가게 됨을 의미할 뿐입니다. 여러분은 소가 거짓말을 하는 것을 들어 본 적이 있습니까, 아니면 나무가 도둑질하는 것을 본 적이 있습니까? 그것들은 완벽한 기계입니다. 그것들은 실수하지 않습니다. 그것들은 모든 것이 완결된 세계에서 살고 있습니다. ...
그렇다면 종교의 이상은 무엇입니까, 만약 이것이 실천적 [종교]가 될 수 없다면? 그리고 그것은 분명히 그럴 수 없습니다. 우리는 무엇을 위해 여기에 있습니까? 우리는 자유를 위해, 지식을 위해 여기에 있습니다. 우리는 우리 자신을 자유롭게 하기 위해 알고자 합니다. 그것이 우리의 삶입니다. 자유를 향한 하나의 보편적 외침입니다. ... 식물이 씨앗에서 자라나, 흙을 뒤집고 자기 자신을 하늘로 들어 올리는 이유가 무엇입니까? 태양을 향한 대지의 봉헌이 무엇입니까? 여러분의 삶이 무엇입니까? 동일한 자유를 향한 분투입니다. 자연은 사방에서 우리를 억누르려 하고, 영혼은 자기 자신을 표현하려 합니다. 자연과의 투쟁이 진행되고 있습니다. 자유를 향한 이 투쟁 속에서 많은 것들이 부서지고 깨질 것입니다. 그것이 여러분의 진짜 비참함입니다. 전쟁터에서는 거대한 먼지와 흙이 일어나야만 합니다. 자연은 말합니다. "내가 정복하리라." 영혼은 말합니다. "내가 정복자가 되어야만 한다." 자연은 말합니다. "기다려라! 너를 조용히 시켜 두려고 약간의 향락을 주마." 영혼은 잠시 향락을 누리며 한순간 미혹되지만, 다음 순간 [다시 자유를 외칩니다]. 여러분은 모든 가슴 속에서 시대를 통하여 영원히 진행되어 온 그 외침을 보셨습니까? 우리는 가난에 속습니다. 우리는 부유해지고 부에 속습니다. 우리는 무지합니다. 우리는 읽고 배우며 지식에 속습니다. 어떤 사람도 결코 만족하지 못합니다. 그것이 비참함의 원인이지만, 동시에 그것은 모든 축복의 원인이기도 합니다. 그것이 확실한 표시입니다. 어떻게 여러분이 이 세상에 만족할 수 있겠습니까? ... 만약 내일 이 세상이 천국이 된다면, 우리는 말할 것입니다. "이것을 가져가라. 다른 무언가를 달라."
무한한 인간 영혼은 결코 만족될 수 없습니다, 무한자 그 자체에 의하지 아니하고는. ... 무한한 욕망은 오직 무한한 지식에 의해서만 만족될 수 있습니다. 그에 못 미치는 것으로는 안 됩니다. 세계들은 오고 갈 것입니다. 그것이 무슨 상관입니까? 영혼은 살아 있고 영원히 확장됩니다. 세계들은 영혼 안으로 들어와야 합니다. 세계들은 바닷속의 물방울처럼 영혼 안에서 사라져야 합니다. 그런데 이 세상이 영혼의 목표가 된다는 것입니까! 만약 우리에게 상식이 있다면, 우리는 만족할 수 없습니다. 비록 이것이 모든 시대의 시인들이 노래해 온 주제이며, 우리에게 항상 만족하라고 말해 왔지만 말입니다. 그러나 아직 누구도 만족하지 못했습니다! 수백만의 예언자들이 우리에게 말했습니다. "그대의 운명에 만족하라"고. 시인들은 노래합니다. 우리는 우리 자신에게 조용하고 만족하라고 말해 왔지만, 그래도 우리는 만족하지 못합니다. 이 세상에는 저의 영혼을 만족시킬 것이 아무것도 없으며, 위의 하늘에도 아무것도 없고, 아래에도 아무것도 없다는 것이 영원하신 분의 설계입니다. 저의 영혼의 욕망 앞에서, 별들과 세계들, 위와 아래, 우주 전체는 가증스러운 질병에 지나지 않습니다, 그 외에는 아무것도 아닙니다. 그것이 그 의미입니다. 그것이 의미가 아니라면 모든 것이 악입니다. 그것이 의미가 아니라면, 즉 여러분이 그 진정한 중요성과 그 목표를 이해하지 않는다면, 모든 욕망이 악입니다. 모든 자연은 모든 원자를 통하여 한 가지를 외치고 있습니다. 자기 자신의 완전한 자유를.
그렇다면 실천적 종교란 무엇입니까? 그 상태에 도달하는 것입니다. 자유, 자유의 성취입니다. 그리고 이 세상이, 만약 그것이 우리를 그 목표로 나아가도록 돕는다면, [괜찮습니다]. 그러나 만약 그렇지 않다면, 만약 그것이 이미 거기에 있는 수천 겹 위에 한 겹을 더 묶기 시작한다면, 그것은 악이 됩니다. 소유물, 학식, 아름다움, 그 밖의 모든 것은, 그것들이 우리를 그 목표로 나아가도록 돕는 한, 실천적 가치를 지닙니다. 그것들이 우리를 자유의 그 목표로 나아가도록 돕기를 그쳤을 때, 그것들은 분명한 위험이 됩니다. 그렇다면 실천적 종교란 무엇입니까? 이 세상의 것들과 다음 세상의 것들을 오직 하나의 목표를 위하여 활용하십시오. 자유의 성취입니다. 모든 향락, 한 줌의 쾌락도 무한한 마음과 정신을 합친 것의 지출로 사들여지는 것입니다.
이 세상의 선과 악의 총합을 보십시오. 그것이 변했습니까? 시대가 흘렀고, 실천적 종교는 시대를 거쳐 작동해 왔습니다. 세상은 매번 그 문제가 해결될 것이라고 생각했습니다. 그것은 항상 똑같은 문제입니다. 잘해야 그것은 형태를 바꿉니다. ... 그것은 결핵과 신경병을 이만 개의 가게와 맞바꿉니다. ... 그것은 오래된 류머티즘과 같습니다. 한 곳에서 몰아내면, 다른 곳으로 갑니다. 백 년 전 인간은 도보로 걷거나 말을 샀습니다. 지금 그는 철도를 타기 때문에 행복합니다. 그러나 그는 더 많이 일하고 더 많이 벌어야 하기 때문에 불행합니다. 노동을 절약해 주는 모든 기계는 노동에 더 많은 압박을 가합니다.
이 우주, 자연, 또는 여러분이 무엇이라 부르든, 그것은 한정된 것이어야 합니다. 그것은 결코 무한할 수 없습니다. 절대자가 자연이 되기 위해서는, 시간, 공간, 인과율에 의해 한정되어야 합니다. [우리가 마음대로 쓸 수 있는] 에너지는 한정되어 있습니다. 여러분은 그것을 한 곳에서 쓸 수 있고, 다른 곳에서 잃을 수 있습니다. 총합은 항상 동일합니다. 한 곳에 파도가 있는 곳에는 다른 곳에 골이 있습니다. 한 민족이 부유해지면, 다른 민족들은 가난해집니다. 선은 악과 균형을 이룹니다. 그 순간 파도의 꼭대기에 있는 사람은 모든 것이 좋다고 생각합니다. 바닥에 있는 사람은 세상이 [온통 악]이라고 말합니다. 그러나 옆에 비켜서 있는 사람은 신성한 유희가 진행되고 있음을 봅니다. 어떤 이들은 울고, 다른 이들은 웃습니다. 후자도 자기 차례에 울 것이고, 전자는 웃을 것입니다. 우리가 무엇을 할 수 있겠습니까? 우리는 우리가 아무것도 할 수 없음을 압니다. ...
우리 가운데 누가 선을 행하고자 하기 때문에 무언가를 합니까? 얼마나 적습니까! 그들은 손가락으로 셀 수 있습니다. 우리 나머지 사람들도 선을 행하지만, 그렇게 하도록 강요받기 때문에 행합니다. ... 우리는 멈출 수 없습니다. 이 자리에서 저 자리로 떠밀리며, 우리는 앞으로 나아갑니다. 우리가 무엇을 할 수 있겠습니까? 세상은 동일한 세상일 것이고, 대지는 동일한 대지일 것입니다. 그것은 푸른색에서 갈색으로, 갈색에서 푸른색으로 바뀔 것입니다. 한 언어가 다른 언어로 번역되고, 한 묶음의 악이 다른 묶음의 악으로 바뀔 뿐, 그것이 진행되는 일입니다. ... 이거나 저거나 매한가지입니다. 숲속의 아메리카 인디언은 여러분처럼 형이상학 강의에 참석할 수 없지만, 그는 자기 식사를 소화할 수 있습니다. 여러분이 그를 갈가리 찢어 놓아도, 다음 순간 그는 멀쩡합니다. 여러분과 저는, 만약 우리가 긁히기만 해도, 여섯 달 동안 병원에 가야 합니다. ...
유기체가 낮을수록, 감각에서의 쾌락이 더 큽니다. 가장 낮은 동물들과 촉각의 힘을 생각해 보십시오. 모든 것이 촉각입니다. ... 인간에게 이르면, 인간의 문명이 낮을수록, 감각의 힘이 더 크다는 것을 보게 될 것입니다. ... 유기체가 높을수록, 감각의 쾌락은 더 적습니다. 개는 식사를 할 수 있지만, 형이상학에 대해 사색하는 절묘한 쾌락을 이해할 수는 없습니다. 그는 여러분이 지성을 통해 얻는 그 놀라운 쾌락을 박탈당해 있습니다. 감각의 쾌락은 큽니다. 그것보다 더 큰 것이 지성의 쾌락입니다. 여러분이 파리에서 멋진 50가지 코스 만찬에 참석할 때, 그것은 참으로 쾌락입니다. 그러나 천문대에서 별들을 바라보며, ... 세계들이 생겨나고 발전하는 것을 보는 것 — 그것을 생각해 보십시오! 그것은 분명 더 클 것입니다. 왜냐하면 저는 여러분이 먹는 것에 대해 모두 잊는다는 것을 알기 때문입니다. 그 쾌락은 여러분이 세속적인 것들로부터 얻는 것보다 분명 더 클 것입니다. 여러분은 아내, 자녀, 남편, 그리고 모든 것을 잊습니다. 여러분은 감각의 차원에 대해 모두 잊습니다. 그것이 지성의 쾌락입니다. 그것이 감각의 쾌락보다 분명 더 크다는 것은 상식입니다. 더 큰 기쁨을 위해서 여러분은 항상 더 작은 것을 포기합니다. 이것이 실천적 종교입니다. 자유의 성취, 무집착입니다. 버리십시오!
더 높은 것을 얻기 위해 더 낮은 것을 버리십시오. 사회의 토대가 무엇입니까? 도덕, 윤리, 법입니다. 버리십시오. 이웃의 재산을 취하려는 모든 유혹, 이웃에게 손을 대려는 모든 유혹, 약한 자를 압제하는 모든 쾌락, 거짓말을 함으로써 다른 사람들을 속이는 모든 쾌락을 버리십시오. 도덕이 사회의 토대가 아닙니까? 결혼이 부정(不貞)에 대한 포기가 아니고 무엇이겠습니까? 야만인은 결혼하지 않습니다. 인간은 그가 포기하기 때문에 결혼합니다. 그렇게 계속됩니다. 버리십시오! 버리십시오! 희생하십시오! 포기하십시오! 영(零)을 위해서가 아닙니다. 무(無)를 위해서가 아닙니다. 더 높은 것을 얻기 위해서입니다. 그러나 누가 이것을 할 수 있겠습니까? 여러분은 더 높은 것을 얻기 전까지는 할 수 없습니다. 여러분은 말할 수도 있습니다. 분투할 수도 있습니다. 많은 일을 시도해 볼 수도 있습니다. 그러나 무집착은 여러분이 더 높은 것을 얻었을 때 저절로 옵니다. 그때 더 작은 것은 저절로 떨어져 나갑니다.
이것이 실천적 종교입니다. 그 외에 무엇입니까? 거리를 청소하고 병원을 짓는 것입니까? 그것들의 가치는 오직 이 무집착에 있습니다. 그리고 무집착에는 끝이 없습니다. 어려움은 그들이 그것에 한계를 설정하려 한다는 것입니다. 여기까지이고 그 이상은 안 된다는 식으로. 그러나 이 무집착에는 한계가 없습니다.
신이 계신 곳에는 다른 것이 없습니다. 세상이 있는 곳에는 신이 없습니다. 이 둘은 결코 결합하지 않을 것입니다. [마치] 빛과 어둠처럼. 그것이 제가 기독교와 그 스승의 생애에서 이해한 것입니다. 그것이 불교가 아닙니까? 그것이 힌두교가 아닙니까? 그것이 마호메트교가 아닙니까? 그것이 모든 위대한 성자들과 스승들의 가르침이 아닙니까? 포기되어야 할 세상이란 무엇입니까? 그것은 여기에 있습니다. 저는 그것 모두를 저와 함께 지니고 다닙니다. 저 자신의 몸입니다. 제가 자발적으로 동료에게 손을 대는 것은 모두 이 몸을 위해서입니다, 그저 그것을 멋지게 유지하고 약간의 쾌락을 주려고. [모두 이 몸을 위해서] 제가 다른 사람들을 해치고 실수를 저지릅니다. ...
위대한 사람들이 죽었습니다. 약한 사람들이 죽었습니다. 신들도 죽었습니다. 죽음 — 사방에 죽음입니다. 이 세상은 무한한 과거의 묘지이지만, 그래도 우리는 이 [몸]에 매달립니다. "나는 결코 죽지 않을 것이다." [몸이 반드시 죽어야 한다는 것을] 분명히 알면서도 그것에 매달립니다. 거기에도 의미가 있습니다 [왜냐하면 어떤 의미에서 우리는 죽지 않기 때문입니다]. 실수는, 진실로 불멸하는 것이 정신인데, 우리가 몸에 매달린다는 것입니다.
여러분 모두는 유물론자입니다. 왜냐하면 여러분은 자신이 몸이라고 믿기 때문입니다. 만약 어떤 사람이 저를 세게 한 대 친다면, 저는 제가 맞았다고 말할 것입니다. 만약 그가 저를 때린다면, 저는 제가 맞았다고 말할 것입니다. 만약 제가 몸이 아니라면, 왜 제가 그렇게 말해야 합니까? 제가 정신이라고 말해도 차이가 없습니다. 저는 지금 이 순간 몸입니다. 저는 저 자신을 물질로 변환시켰습니다. 그렇기 때문에 저는 몸을 버리고, 진정한 저 자신으로 돌아가야 합니다. 저는 정신입니다. 어떤 도구도 꿰뚫을 수 없고, 어떤 칼도 둘로 자를 수 없으며, 어떤 불도 태울 수 없고, 어떤 바람도 말릴 수 없는 영혼입니다. 태어나지 않고 창조되지 않으며, 시작도 끝도 없고, 죽지 않고 태어나지 않으며 어디에나 편재하는 — 그것이 저의 정체입니다. 그리고 모든 비참함은 단지 제가 이 작은 진흙 덩어리를 저 자신이라고 생각하기 때문에 옵니다. 저는 저 자신을 물질과 동일시하고 있으며 그 모든 결과를 받아들이고 있습니다.
실천적 종교란 저 자신을 저의 참자아와 동일시하는 것입니다. 이 그릇된 동일시를 멈추십시오! 여러분은 그 점에서 얼마나 진보했습니까? 여러분이 이천 개의 병원을 지었을 수도 있고, 오만 개의 도로를 닦았을 수도 있지만, 만약 여러분이 자신이 정신임을 깨닫지 못했다면, 그 모든 것이 무슨 소용입니까? 여러분은 개와 같은 죽음을, 개가 죽는 것과 같은 감정으로 죽습니다. 개는 자기가 단지 물질일 뿐이며 곧 해체될 것임을 알기 때문에 울부짖고 흐느낍니다.
죽음이 있습니다, 아시다시피, 피할 수 없는 죽음이, 물 속에도, 공기 속에도, 궁전 속에도, 감옥 속에도 — 사방에 죽음입니다. 무엇이 여러분을 두려움 없이 만듭니까? 여러분이 자신의 정체를 깨달았을 때입니다 — 저 무한한 정신, 죽지 않고 태어나지 않는 존재. 그것을 어떤 불도 태울 수 없고, 어떤 도구도 죽일 수 없으며, 어떤 독도 해칠 수 없습니다. 명심하십시오, 이론이 아닙니다. 책을 읽는 것이 아닙니다. ... [앵무새처럼 외는 것이 아닙니다.] 저의 옛 스승께서는 늘 이렇게 말씀하셨습니다. "앵무새에게 항상 '주여, 주여, 주여' 하고 말하도록 가르치는 것은 매우 좋은 일이지만, 고양이가 와서 그 목을 잡으면, 그것은 모든 것을 잊어버린다." [여러분이] 항상 기도하고, 세상의 모든 경전을 읽고, 거기 있는 모든 신들을 숭배할지라도, [그러나] 영혼을 깨닫지 못한다면 자유는 없습니다. 말하기, 이론화하기, 논쟁하기가 아니라, 깨달음입니다. 그것을 저는 실천적 종교라고 부릅니다.
영혼에 관한 이 진리는 먼저 들어야 합니다. 만약 여러분이 그것을 들었다면, 그것에 대해 생각하십시오. 일단 그렇게 했다면, 그것에 대해 명상하십시오. 더 이상 헛된 논쟁은 없습니다! 여러분이 무한한 정신임을 한 번 자신에게 만족시키십시오. 만약 그것이 사실이라면, 여러분이 몸이라는 것은 분명 헛소리입니다. 여러분은 참자아입니다, 그리고 그것은 깨달아져야 합니다. 정신은 자기 자신을 정신으로 보아야 합니다. 지금 정신은 자기 자신을 몸으로 보고 있습니다. 그것은 멈추어야 합니다. 여러분이 그것을 깨닫기 시작하는 순간, 여러분은 해방됩니다.
여러분은 이 유리잔을 봅니다, 그리고 여러분은 그것이 단지 환영이라는 것을 압니다. 어떤 과학자들은 여러분에게 그것이 빛과 진동이라고 말합니다. ... 정신을 보는 것은 무한히 더 실재적이어야 합니다, 그것보다. 그것은 유일하게 참된 상태, 유일하게 참된 감각, 유일하게 참된 시야여야 합니다. [여러분이 보는] 이 모든 [대상들은] 단지 꿈일 뿐입니다. 여러분은 이제 그것을 압니다. 옛 관념론자들뿐만 아니라, 현대 물리학자들도 여러분에게 빛이 거기에 있다고 말합니다. 약간의 진동이 더 있느냐가 모든 차이를 만듭니다. ...
여러분은 신을 보아야 합니다. 정신이 깨달아져야 하며, 그것이 실천적 종교입니다. 여러분이 실천적 종교라 부르는 것은 그리스도께서 설교하신 바가 아닙니다. "심령이 가난한 자는 복이 있나니, 천국이 그들의 것임이라." 그것이 농담이었습니까? 여러분이 생각하는 실천적 종교가 무엇입니까? 주여, 우리를 도우소서! "마음이 청결한 자는 복이 있나니, 그들이 신을 볼 것임이라." 그것이 거리 청소하기, 병원 짓기, 그 모든 것을 의미합니까? 선행은, 여러분이 청결한 마음으로 행할 때 [그렇습니다]. 어떤 사람에게 이십 달러를 주고서 자기 이름을 보려고 샌프란시스코의 모든 신문을 사들이지 마십시오! 여러분 자신의 책에서, 어떤 사람도 여러분을 돕지 않으리라고 읽지 않습니까? 가난하고, 비참하고, 약한 자들 안에 계신 주님 자신에 대한 예배로서 봉사하십시오. 그것이 행해진다면, 결과는 부차적인 것입니다. 어떤 이득에 대한 생각도 없이 행해진 그런 종류의 일은 영혼에 유익을 줍니다. 그리고 천국 또한 이러한 자들의 것입니다.
천국은 우리 안에 있습니다. 그분께서 거기에 계십니다. 그분은 모든 영혼들의 영혼이십니다. 여러분 자신의 영혼 안에서 그분을 보십시오. 그것이 실천적 종교입니다. 그것이 자유입니다. 우리가 그 점에서 얼마나 진보했는지 서로 물어봅시다. 우리가 얼마나 몸의 숭배자인지, 아니면 신, 정신의 진정한 신봉자인지. 우리가 우리 자신을 정신이라고 얼마나 믿는지. 그것이 무사(無私)입니다. 그것이 자유입니다. 그것이 진정한 예배입니다. 여러분 자신을 깨달으십시오. 그것이 해야 할 전부입니다. 여러분이 있는 그대로의 여러분 자신을 아십시오 — 무한한 정신을. 그것이 실천적 종교입니다. 그 밖의 모든 것은 비실천적입니다, 왜냐하면 그 밖의 모든 것은 사라질 것이기 때문입니다. 오직 그것만이 결코 사라지지 않을 것입니다. 그것은 영원합니다. 병원들은 무너져 내릴 것입니다. 철도를 기증한 자들은 모두 죽을 것입니다. 이 대지는 산산조각으로 날아갈 것이고, 태양들은 지워질 것입니다. 영혼은 영원토록 지속됩니다.
어느 것이 더 높은 것입니까, 사라지는 이런 것들을 좇아 달리는 것입니까, 아니면 ... 결코 변하지 않는 그것을 예배하는 것입니까? 어느 것이 더 실천적입니까, 삶의 모든 에너지를 무언가를 얻는 데 쓰고, 그것들을 얻기도 전에 죽음이 다가와 그 모든 것을 두고 떠나야만 하는 것입니까? 모든 것을 정복했던 위대한 [지배자]처럼, [그가] 죽음이 다가왔을 때 말했습니다. "나의 모든 보물 단지들을 내 앞에 펼쳐 놓아라." 그는 "저 큰 다이아몬드를 가져오라"고 말했습니다. 그리고 그는 그것을 가슴에 얹고 흐느꼈습니다. 그렇게 흐느끼며, 그는 개가 죽는 것과 똑같이 죽었습니다.
인간은 말합니다, "나는 산다"고. 그는 죽음에 [대한 두려움이] 그를 노예처럼 삶에 매달리게 만든다는 것을 알지 못합니다. 그는 말합니다, "나는 즐긴다"고. 그는 자연이 그를 노예로 만들었다는 것을 결코 꿈꾸지 못합니다.
자연은 우리 모두를 갈아 으깹니다. 여러분이 얻는 한 줌의 쾌락을 헤아려 보십시오. 결국에는, 자연이 여러분을 통해 자기 일을 해냈고, 여러분이 죽으면 여러분의 몸은 다른 식물들이 자라게 만들 것입니다. 그런데도 우리는 항상 우리 자신이 쾌락을 얻고 있다고 생각합니다. 그렇게 바퀴는 돌아갑니다.
그러므로 정신을 정신으로서 깨닫는 것이 실천적 종교입니다. 그 밖의 모든 것은 그것이 이 하나의 거대한 관념으로 이끄는 한에서만 좋은 것입니다. 그 [깨달음은] 무집착에 의해, 명상에 의해 성취되어야 합니다. 모든 감각의 포기, 매듭을 끊는 것, 우리를 물질에 묶는 사슬을 끊는 것입니다. "나는 물질적 삶을 얻고자 하지 않는다, 감각의 삶을 원하지 않는다, 그러나 더 높은 무언가를 원한다." 그것이 무집착입니다. 그런 다음, 명상의 힘으로, 자행되어 온 해악을 되돌리는 것입니다.
우리는 자연의 부름과 명령에 따라 움직입니다. 만약 바깥에 소리가 있으면, 저는 그것을 들어야 합니다. 만약 무언가가 진행되고 있으면, 저는 그것을 보아야 합니다. 원숭이들처럼 말입니다. 우리 각자는 응축된 이천 마리의 원숭이입니다. 원숭이들은 매우 호기심이 많습니다. 그래서 우리는 어쩔 수 없으며, 이것을 "즐긴다"고 부릅니다. 이 언어가 놀랍습니다! 우리는 세상을 즐기고 있습니다! 우리는 그것을 즐기지 않을 수 없습니다. 자연이 우리에게 그것을 시키고자 합니다. 아름다운 소리가 있다, 저는 그것을 듣고 있습니다. 마치 제가 그것을 들을지 말지 선택할 수 있는 것처럼! 자연이 말합니다, "비참함의 깊은 곳으로 내려가라." 저는 한순간에 비참해집니다. ... 우리는 [감각의] 쾌락과 소유에 대해 이야기합니다. 한 사람은 저를 매우 박식하다고 생각합니다. 다른 사람은 생각합니다, "그는 바보다." 이 타락, 이 노예 상태, 아무것도 알지 못한 채! 어두운 방 안에서 우리는 서로 머리를 부딪치고 있습니다.
명상이란 무엇입니까? 명상은 우리로 하여금 이 모든 것에 저항할 수 있게 해 주는 힘입니다. 자연이 우리를 부를 수 있습니다, "보아라, 저기 아름다운 것이 있다!" 저는 보지 않습니다. 이제 그녀가 말합니다, "아름다운 향기가 있다, 그것을 맡아라!" 저는 저의 코에게 말합니다, "그것을 맡지 말라", 그러면 코는 맡지 않습니다. "눈이여, 보지 말라!" 자연은 그토록 무서운 일을 합니다 — 저의 자녀 중 하나를 죽이고, 말합니다, "이제, 이 못된 놈, 앉아서 울어라! 깊은 곳으로 가라!" 저는 말합니다, "나는 그럴 필요가 없다." 저는 벌떡 일어납니다. 저는 자유로워야 합니다. 가끔 시도해 보십시오. ... [명상 속에서], 한순간 동안, 여러분은 이 자연을 바꿀 수 있습니다. 자, 만약 여러분이 자기 자신 안에 그 힘을 가지고 있다면, 그것이 천국, 자유가 아니겠습니까? 그것이 명상의 힘입니다.
그것은 어떻게 성취됩니까? 열두 가지의 다른 방식으로. 각 기질은 자기 자신의 방식을 가지고 있습니다. 그러나 이것이 일반 원칙입니다. 마음을 붙잡으십시오. 마음은 호수와 같습니다, 그리고 그 안에 떨어지는 모든 돌은 파문을 일으킵니다. 이 파문들은 우리가 우리의 정체를 보지 못하게 합니다. 보름달이 호수의 물에 비치지만, 표면이 너무나 어지러워서 우리는 그 반영을 분명하게 보지 못합니다. 그것을 고요하게 두십시오. 자연이 파문을 일으키게 하지 마십시오. 조용히 머무르십시오, 그러면 잠시 후 그녀가 여러분을 놓아줄 것입니다. 그러면 우리는 우리의 정체를 압니다. 신께서는 이미 거기에 계시지만, 마음이 너무나 동요되어, 항상 감각을 좇아 달려갑니다. 여러분은 감각을 닫지만, [그래도] 여러분은 빙글빙글 돕니다. 바로 이 순간 저는 제가 괜찮다고 생각하며 신에 대해 명상하려 합니다, 그러면 곧바로 저의 마음은 일 분 만에 런던으로 갑니다. 그리고 만약 제가 그것을 거기서부터 끌어당기면, 그것은 뉴욕으로 가서 제가 거기서 과거에 했던 일들을 생각합니다. 이 [파문들은] 명상의 힘으로 멈추어져야 합니다.
천천히 그리고 점차적으로 우리는 우리 자신을 훈련시켜야 합니다. 그것은 농담이 아닙니다. 하루의 문제도 아니고, 여러 해의 문제도 아니며, 어쩌면 여러 생의 문제일 수도 있습니다. 상관없습니다! 끌어당김은 계속되어야 합니다. 알면서, 자발적으로, 끌어당김은 계속되어야 합니다. 한 치 한 치 우리는 땅을 얻을 것입니다. 우리는 느끼기 시작할 것이고, 누구도 우리에게서 빼앗을 수 없는 진정한 소유물을 얻을 것입니다 — 어떤 사람도 빼앗을 수 없는 부, 어느 누구도 파괴할 수 없는 부, 어떤 비참함도 더 이상 다치게 할 수 없는 기쁨을. ...
이 모든 세월 동안 우리는 다른 사람들에게 의존해 왔습니다. 만약 제가 작은 쾌락을 가지고 있고 그 사람이 떠난다면, 저의 쾌락은 사라집니다. ... 인간의 어리석음을 보십시오. 그는 행복을 위해 사람들에게 의존합니다! 모든 분리는 비참함입니다. 자연스러운 일입니다. 행복을 위해 부에 의존하는 것입니까? 부에는 변동이 있습니다. 건강에, 또는 변하지 않는 정신을 제외한 그 어떤 것에 의존하는 것은 오늘이든 내일이든 비참함을 가져올 것입니다.
무한한 정신을 제외하고는, 그 밖의 모든 것은 변하고 있습니다. 변화의 소용돌이가 있습니다. 영속성은 여러분 자신 안에 있는 것 외에는 어디에도 없습니다. 거기에 무한한 기쁨이 있습니다, 변하지 않는 기쁨이. 명상은 그것을 우리에게 열어 주는 문입니다. 기도, 의식, 그리고 모든 다른 형태의 예배는 단지 명상의 유치원일 뿐입니다. 여러분은 기도하고, 무언가를 봉헌합니다. 어떤 이론이 존재했습니다, 모든 것이 사람의 영적 힘을 고양시킨다는. 어떤 단어, 꽃, 형상, 사원, 등불 흔들기 같은 의식의 사용은 마음을 그 태도로 가져옵니다, 그러나 그 태도는 항상 인간의 영혼 안에 있으며, 다른 어디에도 없습니다. [사람들은] 모두 그것을 행하고 있습니다. 그러나 그들이 알지 못하면서 행하는 것을, 알면서 행하십시오. 그것이 명상의 힘입니다. 여러분이 가지고 있는 모든 지식 — 그것이 어떻게 왔습니까? 명상의 힘으로부터입니다. 영혼이 자기 자신의 깊은 곳에서 지식을 휘저어 내었습니다. 그것의 바깥에 어떤 지식이 있었습니까? 결국에는, 이 명상의 힘은 우리 자신을 몸으로부터 분리시키며, 그러면 영혼은 자기 자신을 있는 그대로 압니다 — 태어나지 않고, 죽지 않으며, 출생이 없는 존재로서. 더 이상 어떤 비참함도 없으며, 더 이상 이 대지 위에 어떤 출생도 없고, 더 이상 어떤 진화도 없습니다. [영혼은 자기 자신을] 늘 완전하고 자유로웠던 [것으로서 압니다].
English
THE PRACTICE OF RELIGION
(Delivered at Alameda, California, on April 18, 1900)
We read many books, many scriptures. We get various ideas from our childhood, and change them every now and then. We understand what is meant by theoretical religion. We think we understand what is meant by practical religion. Now I am going to present to you my idea of practical religion.
We hear all around us about practical religion, and analysing all that, we find that it can be brought down to one conception — charity to our fellow beings. Is that all of religion? Every day we hear in this country about practical Christianity — that a man has done some good to his fellow beings. Is that all?
What is the goal of life? Is this world the goal of life? Nothing more? Are we to be just what we are, nothing more? Is man to be a machine which runs smoothly without a hitch anywhere? Are all the sufferings he experiences today all he can have, and doesn't he want anything more?
The highest dream of many religions is the world. ... The vast majority of people are dreaming of the time when there will be no more disease, sickness, poverty, or misery of any kind. They will have a good time all around. Practical religion, therefore, simply means. "Clean the streets! Make it nice!" We see how all enjoy it.
Is enjoyment the goal of life? Were it so, it would be a tremendous mistake to become a man at all. What man can enjoy a meal with more gusto than the dog or the cat ? Go to a menagerie and see the [wild animals] tearing the flesh from the bone. Go back and become a bird! . . . What a mistake then to become a man! Vain have been my years — hundreds of years — of struggle only to become the man of sense-enjoyments.
Mark, therefore, the ordinary theory of practical religion, what it leads to. Charity is great, but the moment you say it is all, you run the risk of running into materialism. It is not religion. It is no better than atheism - a little less. ... You Christians, have you found nothing else in the Bible than working for fellow creatures, building . . . hospitals ? . . . Here stands a shopkeeper and says how Jesus would have kept the shop! Jesus would neither have kept a saloon, nor a shop, nor have edited a newspaper. That sort of practical religion is good, not bad; but it is just kindergarten religion. It leads nowhere. . . . If you believe in God, if you are Christians and repeat everyday, "Thy will be done", just think what it means! You say every moment, "Thy will be done", really meaning, "My will be done by Thee, O God." The Infinite is working His own plans out. Even He has made mistakes, and you and I are going to remedy that! The Architect of the universe is going to be taught by the carpenters! He has left the world a dirty hole, and you are going to make it a beautiful place!
What is the goal of it all? Can senses ever be the goal? Can enjoyment of pleasure ever be the goal? Can this life ever be the goal of the soul? If it is, better die this moment; do not want this life! If that is the fate of man, that he is going to be only the perfected machine, it would just mean that we go back to being trees and stones and things like that. Did you ever hear a cow tell a lie or see a tree steal? They are perfect machines. They do not make mistakes. They live in a world where everything is finished. ...
What is the ideal of religion, then, if this cannot be practical [religion]? And it certainly cannot be. What are we here for? We are here for freedom, for knowledge. We want to know in order to make ourselves free. That is our life: one universal cry for freedom. What is the reason the . . . plant grows from the seed, overturning the ground and raising itself up to the skies? What is the offering for the earth from the sun? What is your life? The same struggle for freedom. Nature is trying all around to suppress us, and the soul wants to express itself. The struggle with nature is going on. Many things will be crushed and broken in this struggle for freedom. That is your real misery. Large masses of dust and dirt must be raised on the battlefield. Nature says, "I will conquer." The soul says, "I must be the conqueror." Nature says, "Wait! I will give you a little enjoyment to keep you quiet." The soul enjoys a little, becomes deluded a moment, but the next moment it [cries for freedom again]. Have you marked the eternal cry going on through the ages in every breast? We are deceived by poverty. We become wealthy and are deceived with wealth. We are ignorant. We read and learn and are deceived with knowledge. No man is ever satisfied. That is the cause of misery, but it is also the cause of all blessing. That is the sure sign. How can you be satisfied with this world? . . . If tomorrow this world becomes heaven, we will say, "Take this away. Give us something else."
The infinite human soul can never be satisfied but by the Infinite itself .... Infinite desire can only be satisfied by infinite knowledge — nothing short of that. Worlds will come and go. What of that? The soul lives and for ever expands. Worlds must come into the soul. Worlds must disappear in the soul like drops in the ocean. And this world to become the goal of the soul! If we have common sense, we cannot be satisfied, though this has been the theme of the poets in all the ages, always telling us to be satisfied. And nobody has been satisfied yet! Millions of prophets have told us, "Be satisfied with your lot"; poets sing. We have told ourselves to be quiet and satisfied, yet we are not. It is the design of the Eternal that there is nothing in this world to satisfy my soul, nothing in the heavens above, and nothing beneath. Before the desire of my soul, the stars and the worlds, upper and lower, the whole universe, is but a hateful disease, nothing but that. That is the meaning. Everything is an evil unless that is the meaning. Every desire is evil unless that is the meaning, unless you understand its true importance, its goal. All nature is crying through all the atoms for one thing — its perfect freedom.
What is practical religion, then? To get to that state — freedom, the attainment of freedom. And this world, if it helps us on to that goal, [is] all right; if not — if it begins to bind one more layer on the thousands already there, it becomes an evil. Possessions, learning, beauty, everything else — as long as they help us to that goal, they are of practical value. When they have ceased helping us on to that goal of freedom, they are a positive danger. What is practical religion, then? Utilise the things of this world and the next just for one goal — the attainment of freedom. Every enjoyment, every ounce of pleasure is to be bought by the expenditure of the infinite heart and mind combined.
Look at the sum total of good and evil in this world. Has it changed? Ages have passed, and practical religion has worked for ages. The world thought that each time the problem would be solved. It is always the same problem. At best it changes its form. ... It trades consumption and nerve disease for twenty thousand shops. . . . It is like old rheumatism: Drive it from one place, it goes to another. A hundred years ago man walked on foot or bought horses. Now he is happy because he rides the railroad; but he is unhappy because he has to work more and earn more. Every machine that saves labour puts more stress upon labour.
This universe, nature, or whatever you call it, must be limited; it can never be unlimited. The Absolute, to become nature, must be limited by time, space, and causation. The energy [at our disposal] is limited. You can spend it in one place, losing it in another. The sum total is always the same. Wherever there is a wave in one place, there is a hollow in another. If one nation becomes rich, others become poor. Good balances evil. The person for the moment on top of the wave thinks all is good; the person at the bottom says the world is [all evil]. But the man who stands aside sees the divine play going on. Some weep and others laugh. The latter will weep in their turn and the others laugh. What can we do ? We know we cannot do anything. ...
Which of us do anything because we want to do good? How few! They can be counted on the fingers. The rest of us also do good, but because we are forced to do so. ... We cannot stop. Onward we go, knocked about from place to place. What can we do? The world will be the same world, the earth the same. It will be changed from blue to brown and from brown to blue. One language translated into another, one set of evils changed into another set of evils — that is what is going on. ... Six of one, half a dozen of the other. The American Indian in the forest cannot attend a lecture on metaphysics as you can, but he can digest his meal. You cut him to pieces, and the next moment he is all right. You and I, if we get scratched, we have to go to the hospital for six months. ...
The lower the organism, the greater is its pleasure in the senses. Think of the lowest animals and the power of touch. Everything is touch. ... When you come to man, you will see that the lower the civilization of the man, the greater is the power of the senses. ... The higher the organism, the lesser is the pleasure of the senses. A dog can eat a meal, but cannot understand the exquisite pleasure of thinking about metaphysics. He is deprived of the wonderful pleasure which you get through the intellect. The pleasures of the senses are great. Greater than those is the pleasure of the intellect. When you attend the fine fifty-course dinner in Paris, that is pleasure indeed. But in the observatory, looking at the stars, seeing . . . worlds coming and developing — think of that! It must be greater, for I know you forget all about eating. That pleasure must be greater than what you get from worldly things. You forget all about wives, children, husbands, and everything; you forget all about the sense-plane. That is intellectual pleasure. It is common sense that it must be greater than sense pleasure. It is always for greater joy that you give up the lesser. This is practical religion — the attainment of freedom, renunciation. Renounce!
Renounce the lower so that you may get the higher. What is the foundation of society? Morality, ethics, laws. Renounce. Renounce all temptation to take your neighbour's property, to put hands upon your neighbour, all the pleasure of tyrannising over the weak, all the pleasure of cheating others by telling lies. Is not morality the foundation of society? What is marriage but the renunciation of unchastity? The savage does not marry. Man marries because he renounces. So on and on. Renounce! Renounce! Sacrifice! Give up! Not for zero. Not for nothing. But to get the higher. But who can do this? You cannot, until you have got the higher. You may talk. You may struggle. You may try to do many things. But renunciation comes by itself when you have got the higher. Then the lesser falls away by itself.
This is practical religion. What else? Cleaning streets and building hospitals? Their value consists only in this renunciation. And there is no end to renunciation. The difficulty is they try to put a limit to it — thus far and no farther. But there is no limit to this renunciation.
Where God is, there is no other. Where the world is, there is no God. These two will never unite. [Like] light and darkness. That is what I have understood from Christianity and the life of the Teacher. Is not that Buddhism? Is not that Hinduism? Is not that Mohammedanism? Is not that the teaching of all the great sages and teachers? What is the world that is to be given up? It is here. I am carrying it all with me. My own body. It is all for this body that I put my hand voluntarily upon my fellow man, just to keep it nice and give it a little pleasure; [all for this body] that I injure others and make mistakes. ...
Great men have died. Weak men have died. Gods have died. Death — death everywhere. This world is a graveyard of the infinite past, yet we cling to this [body]: "I am never going to die". Knowing for sure [that the body must die] and yet clinging to it. There is meaning in that too [because in a sense we do not die]. The mistake is that we cling to the body when it is the spirit that is really immortal.
You are all materialists, because you believe that you are the body. If a man gives me a hard punch, I would say I am punched. If he strikes me, I would say I am struck. If I am not the body, why should I say so? It makes no difference if I say I am the spirit. I am the body just now. I have converted myself into matter. That is why I am to renounce the body, to go back to what I really am. I am the spirit — the soul no instrument can pierce, no sword can cut asunder, no fire can burn, no air can dry. Unborn and uncreated, without beginning and without end, deathless, birthless and omnipresent — that is what I am; and all misery comes just because I think this little lump of clay is myself. I am identifying myself with matter and taking all the consequences.
Practical religion is identifying myself with my Self. Stop this wrong identification! How far are you advanced in that? You may have built two thousand hospitals, built fifty thousand roads, and yet what of that, if you, have not realised that you are the spirit? You die a dog's; death, with the same feelings that the dog does. The dog howls and weeps because he knows that he is only matter and he is going to be dissolved.
There is death, you know, inevitable death, in water, in air, in the palace, in the prison - death everywhere. What makes you fearless? When you have realised what you are — that infinite spirit, deathless, birthless. Him no fire can burn, no instrument kill, no poison hurt. Not theory, mind you. Not reading books. . . . [Not parroting.] My old Master used to say, "It is all very good to teach the parrot to say, 'Lord, Lord, Lord' all the time; but let the cat come and take hold of its neck, it forgets all about it" [You may] pray all the time, read all the scriptures in the world, and worship all the gods there are, [but] unless you realise the soul there is no freedom. Not talking, theorising, argumentation, but realisation. That I call practical religion.
This truth about the soul is first to be heard. If you have heard it, think about it. Once you have done that, meditate upon it. No more vain arguments! Satisfy yourself once that you are the infinite spirit. If that is true, it must be nonsense that you are the body. You are the Self, and that must be realised. Spirit must see itself as spirit. Now the spirit is seeing itself as body. That must stop. The moment you begin to realise that, you are released.
You see this glass, and you know it is simply an illusion. Some scientists tell you it is light and vibration. ... Seeing the spirit must be infinitely more real: than that, must be the only true state, the only true sensation, the only true vision. All these [objects you see], are but dreams. You know that now. Not the old idealists alone, but modern physicists also tell you that light is there. A little more vibration makes all the difference. ...
You must see God. The spirit must be realised, and that is practical religion. It is not what Christ preached that you call practical religion: "Blessed are the poor in spirit for theirs is the Kingdom of Heaven." Was it a joke? What is the practical religion you are thinking, of? Lord help us! "Blessed are the pure in heart, for they shall see God." That means street-cleaning, hospital-building, and all that? Good works, when you do them with a pure mind. Don't give the man twenty dollars and buy all the papers in San Francisco to see your name! Don't you read in your own books how no man will help you? Serve as worship of the Lord Himself in the poor, the miserable, the weak. That done, the result is secondary. That sort of work, done without any thought of gain, benefits the soul. And even of such is the Kingdom of Heaven.
The Kingdom of Heaven is within us. He is there. He is the soul of all souls. See Him in your own soul. That is practical religion. That is freedom. Let us ask each other how much we are advanced in that: how much we are worshippers of the body, or real believers in God, the spirit; how much we believe ourselves to be spirit. That is selfless. That is freedom. That is real worship. Realise yourself. That is all there is to do. Know yourself as you are — infinite spirit. That is practical religion. Everything else is impractical, for everything else will vanish. That alone will never vanish. It Is eternal. Hospitals will tumble down. Railroad givers will all die. This earth will be blown to pieces, suns wiped out. The soul endureth for ever.
Which is higher, running after these things which perish or. . . . worshipping that which never changes? Which is more practical, spending all the energies of life in getting things, and before you have got them death comes and you have to leave them all? — like the great [ruler] who conquered all, [who when] death came, said, "Spread out all the jars of things before me." He said "Bring me that big diamond." And he placed it on his breast and wept. Thus weeping, he died the same as the dog dies.
Man says, "I live." He knows not that it is [the fear of] death that makes him cling slavishly to life. He says "I enjoy." He never dreams that nature has enslaved him.
Nature grinds all of us. Keep count of the ounce of pleasure you get. In the long run, nature did her work through you, and when you die your body will make other plants grow. Yet we think all the time that we are getting pleasure ourselves. Thus the wheel goes round.
Therefore to realise the spirit as spirit is practical religion. Everything else is good so far as it leads to this one grand idea. That [realization] is to be attained by renunciation, by meditation — renunciation of all the senses, cutting the knots, the chains that bind us down to matter. "I do not want to get material life, do not want the sense-life, but something higher." That is renunciation. Then, by the power of meditation, undo the mischief that has been done.
We are at the beck and call of nature. If there is sound outside, I have to hear it. If something is going on, I have to see it. Like monkeys. We are two thousand monkeys concentrated, each one of us. Monkeys are very curious. So we cannot help ourselves, and call this "enjoying". Wonderful this language! We are enjoying the world! We cannot help enjoying it. Nature wants us to do it. A beautiful sound: I am hearing it. As if I could choose to hear it or not! Nature says, "Go down to the depths of misery." I become miserable in a moment. ... We talk about pleasures [of the senses] and possessions. One man thinks me very learned. Another thinks, "He is a fool." This degradation, this slavery, without knowing anything! In the dark room we are knocking our heads against each other.
What is meditation? Meditation is the power which enables us to resist all this. Nature may call us, "Look there is a beautiful thing!" I do not look. Now she says, "There is a beautiful smell; smell it! " I say to my nose, "Do not smell it", and the nose doesn't. "Eyes, do not see!" Nature does such an awful thing - kills one of my children, and says, "Now, rascal, sit down and weep! Go to the depths!" I say, "I don't have to." I jump up. I must be free. Try it sometimes. ... [In meditation], for a moment, you can change this nature. Now, if you had that power in yourself, would not that be heaven, freedom? That is the power of meditation.
How is it to be attained? In a dozen different ways. Each temperament has its own way. But this is the general principle: get hold of the mind. The mind is like a lake, and every stone that drops into it raises waves. These waves do not let us see what we are. The full moon is reflected in the water of the lake, but the surface is so disturbed that we do not see the reflection clearly. Let it be calm. Do not let nature raise the wave. Keep quiet, and then after a little while she will give you up. Then we know what we are. God is there already, but the mind is so agitated, always running after the senses. You close the senses and [yet] you whirl and whirl about. Just this moment I think I am all right and I will meditate upon God, and then my mind goes to London in one minute. And if I pull it away from there, it goes to New York to think about the things I have done there in the past. These [waves] are to be stopped by the power of meditation.
Slowly and gradually we are to train ourselves. It is no joke — not a question of a day, or years, or maybe of births. Never mind! The pull must go on. Knowingly, voluntarily, the pull must go on. Inch by inch we will gain ground. We will begin to feel and get real possessions, which no one can take away from us — the wealth that no man can take, the wealth that nobody can destroy, the joy that no misery can hurt any more. ...
All these years we have depended upon others. If I have a little pleasure and that person goes away, my pleasure is gone. ... See the folly of man: he depends for happiness upon men! All separations are misery. Naturally. Depending upon wealth for happiness? There is fluctuation of wealth. Depending upon health or upon anything except the unchangeable spirit must bring misery today or tomorrow.
Excepting the infinite spirit, everything else is changing. There is the whirl of change. Permanence is nowhere except in yourself. There is the infinite joy, unchanging. Meditation is the gate that opens that to us. Prayers, ceremonials, and all the other forms of worship are simply kindergartens of meditation. You pray, you offer something. A certain theory existed that everything raised one's spiritual power. The use of certain words, flowers, images, temples, ceremonials like the waving of lights brings the mind to that attitude, but that attitude is always in the human soul, nowhere else. [People] are all doing it; but what they do without knowing it, do knowingly. That is the power of meditation. All knowledge you have — how did it come? From the power of meditation. The soul churned the knowledge out of its own depths. What knowledge was there ever outside of it? In the long run this power of meditation separates ourselves from the body, and then the soul knows itself as it is — the unborn, the deathless, and birthless being. No more is there any misery, no more births upon this earth, no more evolution. [The soul knows itself as having] ever been perfect and free.
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.