비베카난다 아카이브

Nirvanashatkam, 또는 Six Stanzas 에 대하여 Nirvana

권4 poem
629 단어 · 3 분 읽기 · Writings: Poems

이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

한국어

니르바나샤트캄, 또는 열반에 관한 여섯 송

나는 마음도 아니요, 지성도 아니요, 자아도 아니요, 마음의 질료도 아니다.

나는 몸도 아니요, 몸의 변화도 아니다.

나는 듣고, 맛보고, 냄새 맡고, 보는 감관도 아니며,

에테르도, 흙도, 불도, 바람도 아니다.

나는 절대 존재이며, 절대 지혜이며, 절대 지복이다—

나는 그분이로다, 나는 그분이로다. (시보함, 시보함).

나는 프라나도 아니요, 다섯 가지 생명의 기운도 아니다.

나는 몸의 재료도 아니요, 다섯 겹의 덮개도 아니다.

나는 행위의 기관도 아니며, 감관의 대상도 아니다.

나는 절대 존재이며, 절대 지혜이며, 절대 지복이다—

나는 그분이로다, 나는 그분이로다. (시보함, 시보함).

나에게는 혐오도 없고 집착도 없으며, 탐욕도 없고 미혹도 없다.

자만도 없고 시기도 없으며, 법도 아니요 해탈도 아니다.

나는 욕망도 아니요 욕망의 대상도 아니다.

나는 절대 존재이며, 절대 지혜이며, 절대 지복이다—

나는 그분이로다, 나는 그분이로다. (시보함, 시보함).

나는 죄도 아니요 덕도 아니요, 쾌락도 아니요 고통도 아니다.

사원도 예배도 아니며, 순례도 경전도 아니며,

향유의 행위도, 향유될 것도, 향유하는 자도 아니다.

나는 절대 존재이며, 절대 지혜이며, 절대 지복이다—

나는 그분이로다, 나는 그분이로다. (시보함, 시보함).

나에게는 죽음도 없고 죽음의 두려움도 없으며, 카스트도 없다.

나는 일찍이 태어난 적도 없고, 부모도 벗도 친지도 없었다.

나에게는 구루도 없고 제자도 없다.

나는 절대 존재이며, 절대 지혜이며, 절대 지복이다—

나는 그분이로다, 나는 그분이로다. (시보함, 시보함).

나는 감관에 닿지 아니하며, 무크티도 아니요 알 수 있는 자도 아니다.

나는 형상이 없고 한계가 없으며, 공간을 넘고 시간을 넘는다.

나는 모든 것 안에 있으며, 우주의 토대이며, 어디에든 있다.

나는 절대 존재이며, 절대 지혜이며, 절대 지복이다—

나는 그분이로다, 나는 그분이로다. (시보함, 시보함).

나는 마음도 아니요, 지성도 아니요, 자아도 아니요, 마음의 질료도 아니다.

나는 몸도 아니요, 몸의 변화도 아니다.

나는 듣고, 맛보고, 냄새 맡고, 보는 감관도 아니며,

에테르도, 흙도, 불도, 바람도 아니다.

나는 절대 존재이며, 절대 지혜이며, 절대 지복이다—

나는 그분이로다, 나는 그분이로다. (시보함, 시보함).

나는 프라나도 아니요, 다섯 가지 생명의 기운도 아니다.

나는 몸의 재료도 아니요, 다섯 겹의 덮개도 아니다.

나는 행위의 기관도 아니며, 감관의 대상도 아니다.

나는 절대 존재이며, 절대 지혜이며, 절대 지복이다—

나는 그분이로다, 나는 그분이로다. (시보함, 시보함).

나에게는 혐오도 없고 집착도 없으며, 탐욕도 없고 미혹도 없다.

자만도 없고 시기도 없으며, 법도 아니요 해탈도 아니다.

나는 욕망도 아니요 욕망의 대상도 아니다.

나는 절대 존재이며, 절대 지혜이며, 절대 지복이다—

나는 그분이로다, 나는 그분이로다. (시보함, 시보함).

나는 죄도 아니요 덕도 아니요, 쾌락도 아니요 고통도 아니다.

사원도 예배도 아니며, 순례도 경전도 아니며,

향유의 행위도, 향유될 것도, 향유하는 자도 아니다.

나는 절대 존재이며, 절대 지혜이며, 절대 지복이다—

나는 그분이로다, 나는 그분이로다. (시보함, 시보함).

나에게는 죽음도 없고 죽음의 두려움도 없으며, 카스트도 없다.

나는 일찍이 태어난 적도 없고, 부모도 벗도 친지도 없었다.

나에게는 구루도 없고 제자도 없다.

나는 절대 존재이며, 절대 지혜이며, 절대 지복이다—

나는 그분이로다, 나는 그분이로다. (시보함, 시보함).

나는 감관에 닿지 아니하며, 무크티도 아니요 알 수 있는 자도 아니다.

나는 형상이 없고 한계가 없으며, 공간을 넘고 시간을 넘는다.

나는 모든 것 안에 있으며, 우주의 토대이며, 어디에든 있다.

나는 절대 존재이며, 절대 지혜이며, 절대 지복이다—

나는 그분이로다, 나는 그분이로다. (시보함, 시보함).

주(註)

English

NIRVANASHATKAM, OR SIX STANZAS ON NIRVANA

I am neither the mind, nor the intellect, nor the ego, nor the mind-stuff ;

I am neither the body, nor the changes of the body ;

I am neither the senses of hearing, taste, smell, or sight,

Nor am I the ether, the earth, the fire, the air ;

I am Existence Absolute, Knowledge Absolute, Bliss Absolute—

I am He, I am He. (Shivoham, Shivoham).

I am neither the Prâna, nor the five vital airs ;

I am neither the materials of the body, nor the five sheaths ;

Neither am I the organs of action, nor object of the senses ;

I am Existence Absolute, Knowledge Absolute, Bliss Absolute—

I am He, I am He. (Shivoham, Shivoham).

I have neither aversion nor attachment, neither greed nor delusion;

Neither egotism nor envy, neither Dharma nor Moksha;

I am neither desire nor objects of desire ;

I am Existence Absolute, Knowledge Absolute, Bliss Absolute—

I am He, I am He. (Shivoham, Shivoham).

I am neither sin nor virtue, neither pleasure nor pain ;

Nor temple nor worship, nor pilgrimage nor scriptures,

Neither the act of enjoying, the enjoyable nor the enjoyer ;

I am Existence Absolute, Knowledge Absolute, Bliss Absolute—

I am He, I am He. (Shivoham, Shivoham).

I have neither death nor fear of death, nor caste ;

Nor was I ever born, nor had I parents, friends, and relations ;

I have neither Guru, nor disciple ;

I am Existence Absolute, Knowledge Absolute, Bliss Absolute—

I am He, I am He. (Shivoham, Shivoham).

I am untouched by the senses, I am neither Mukti nor knowable ;

I am without form, without limit, beyond space, beyond time ;

I am in everything ; I am the basis of the universe ; everywhere am I.

I am Existence Absolute, Knowledge Absolute, Bliss Absolute—

I am He, I am He. (Shivoham, Shivoham).

I am neither the mind, nor the intellect, nor the ego, nor the mind-stuff ;

I am neither the body, nor the changes of the body ;

I am neither the senses of hearing, taste, smell, or sight,

Nor am I the ether, the earth, the fire, the air ;

I am Existence Absolute, Knowledge Absolute, Bliss Absolute—

I am He, I am He. (Shivoham, Shivoham).

I am neither the Prâna, nor the five vital airs ;

I am neither the materials of the body, nor the five sheaths ;

Neither am I the organs of action, nor object of the senses ;

I am Existence Absolute, Knowledge Absolute, Bliss Absolute—

I am He, I am He. (Shivoham, Shivoham).

I have neither aversion nor attachment, neither greed nor delusion;

Neither egotism nor envy, neither Dharma nor Moksha;

I am neither desire nor objects of desire ;

I am Existence Absolute, Knowledge Absolute, Bliss Absolute—

I am He, I am He. (Shivoham, Shivoham).

I am neither sin nor virtue, neither pleasure nor pain ;

Nor temple nor worship, nor pilgrimage nor scriptures,

Neither the act of enjoying, the enjoyable nor the enjoyer ;

I am Existence Absolute, Knowledge Absolute, Bliss Absolute—

I am He, I am He. (Shivoham, Shivoham).

I have neither death nor fear of death, nor caste ;

Nor was I ever born, nor had I parents, friends, and relations ;

I have neither Guru, nor disciple ;

I am Existence Absolute, Knowledge Absolute, Bliss Absolute—

I am He, I am He. (Shivoham, Shivoham).

I am untouched by the senses, I am neither Mukti nor knowable ;

I am without form, without limit, beyond space, beyond time ;

I am in everything ; I am the basis of the universe ; everywhere am I.

I am Existence Absolute, Knowledge Absolute, Bliss Absolute—

I am He, I am He. (Shivoham, Shivoham).

Notes


텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.