에 대한 답변 환영 연설 at Ramnad
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
람나드 환영사에 대한 답변
람나드에서 다음과 같은 환영사가 라자에 의해 스와미 비베카난다에게 전달되었습니다.
가장 거룩하신 분께,
슈리 파라마함사, 야티라자, 딕비자야콜라할라, 사르바마타삼프라티판나, 파라마요기슈와라, 슈리맛 바가반 슈리 라마크리슈나(Ramakrishna) 파라마함사의 손에서 탄생하신, 왕중의 왕이 섬기시는 슈리 비베카난다(Vivekananda) 스와미께, 존귀하신 분의 은총이 있기를 빕니다.
세투 반다 라메슈와람, 달리 라마나타푸람 또는 람나드라 불리는 이 유서 깊고 역사적인 삼스타남의 주민인 저희는 가장 진심 어린 마음으로 존귀하신 분을 저희의 모국에 환영하고자 합니다. 저희는 존귀하신 분께서 인도에 상륙하심에 있어 가장 먼저 진심 어린 경의를 표하게 된 것을 매우 드문 특권으로 여기며, 그것도 위대한 영웅이시자 저희가 공경하는 주님이신 슈리 바가반 라마찬드라의 발걸음으로 성화된 해안에서 이렇게 하게 되었습니다.
저희는 서방의 뛰어난 지성인들에게 저희의 유구하고 고귀한 종교의 본질적 가치와 탁월함을 전달하시려는 존귀하신 분의 칭송할 만한 노력에 전례 없는 성공이 함께한 것을 진정한 자부심과 기쁨의 감정으로 지켜보았습니다. 존귀하신 분께서는 비할 데 없는 웅변으로, 명쾌하고 확실한 언어로 유럽과 미국의 교양 있는 청중에게 힌두교가 보편 종교의 이상이 요구하는 모든 조건을 충족하며 모든 인종과 신앙의 남녀의 기질과 필요에 스스로를 적응시킨다는 것을 선포하시고 확신시키셨습니다. 순수하게 무사(無私)한 충동에 이끌리시고, 최선의 동기에 영향을 받으시며, 상당한 자기 희생을 감수하시면서, 존귀하신 분께서는 진리와 평화의 메시지를 전달하시고 인도의 영적 승리와 영광의 깃발을 유럽과 미국의 풍요로운 토양에 꽂기 위해 끝없는 바다와 대양을 건너셨습니다. 존귀하신 분께서는 가르침과 실천 양면에서 보편적 형제애의 실현 가능성과 중요성을 보여 주셨습니다. 무엇보다도, 서방에서의 존귀하신 분의 노고는 간접적으로, 그리고 상당한 정도로, 인도의 무관심한 아들딸들이 그들 조상 신앙의 위대함과 영광을 자각하도록 일깨우는 데 기여하셨으며, 소중하고 값을 매길 수 없는 그들의 종교에 대한 진정한 관심을 불러일으키셨습니다.
저희는 동서양의 영적 재생을 위한 존귀하신 분의 자선적 노고에 대해 감사와 고마움의 마음을 말로써 적절히 전할 수 없다고 느낍니다. 저희의 라자에게 항상 베풀어 주신 존귀하신 분의 큰 친절에 대해 언급하지 않고는 이 환영사를 마칠 수 없습니다. 라자는 존귀하신 분의 헌신적인 제자 중 한 분이시며, 존귀하신 분께서 그의 영토에 가장 먼저 상륙하시는 이 은혜로운 행위에 의해 그가 느끼는 영예와 자부심은 형언할 수 없습니다.
끝으로, 저희는 전능하신 분께 기도하오니, 존귀하신 분께서 그토록 훌륭하게 시작하신 선한 사업을 계속 수행하실 수 있도록 장수와 건강과 힘을 내려 주시기를 바랍니다.
경의와 사랑을 담아,
저희는 스스로를 다음과 같이 서명합니다.
존귀하신 분의 가장 헌신적이고 순종적인
제자이자 종들.
람나드,
1897년 1월 25일.
스와미의 답변 전문은 다음과 같습니다.
가장 긴 밤이 지나가고 있는 듯합니다. 가장 혹독한 시련이 마침내 끝나가는 듯합니다. 죽은 것처럼 보이던 이가 깨어나고 있으며, 하나의 목소리가 우리에게 다가오고 있습니다 — 역사도, 심지어 전설조차도 그 과거의 어둠 속을 들여다보지 못하는 아득한 곳으로부터, 그곳에서부터 내려오며, 지식과 사랑과 노력이라는 무한한 히말라야(Himalaya)의 봉우리에서 봉우리로 반사되듯 전해져 오는 목소리 — 인도, 이 우리의 모국 — 하나의 목소리가 우리에게 다가오고 있습니다. 부드럽고 굳건하며, 그 말씀에 있어 확실한 이 목소리는 날이 갈수록 커지고 있으며, 보십시오, 잠자던 이가 깨어나고 있습니다! 히말라야에서 불어오는 산들바람처럼 거의 죽어 있던 뼈와 근육에 생명을 불어넣고 있으며, 무기력은 사라져 가고 있습니다. 눈먼 자만이 보지 못하고, 비뚤어진 자만이 보려 하지 않을 뿐, 우리의 이 모국은 길고 깊은 잠에서 깨어나고 있습니다. 아무도 그녀를 더 이상 막을 수 없습니다. 그녀는 결코 다시 잠들지 않을 것입니다. 어떤 외부의 힘도 더 이상 그녀를 억제할 수 없습니다. 무한한 거인이 일어서고 있기 때문입니다.
람나드의 전하와 신사 여러분, 저를 이처럼 따뜻하고 친절하게 맞아 주신 데 대해 진심으로 감사드립니다. 여러분이 진심으로 친절하시다는 것을 저는 느낍니다. 마음은 입의 어떤 언어보다도 더 잘 마음에게 말하기 때문입니다. 영혼은 침묵 속에서 영혼에게 말하되, 가장 확실한 언어로 말합니다. 그리고 저는 그것을 마음 깊이 느낍니다. 람나드의 전하여, 만일 서방 국가들에서 저의 보잘것없는 자아가 우리의 종교와 모국을 위해 어떤 일을 했다면, 만일 우리 국민들의 동정심을 일깨우는 데 있어 작은 일이라도 행해졌다면 — 그들이 모르고 있는, 그들 자신의 가정 깊은 곳에 묻혀 있는 헤아릴 수 없는 보석들에 그들의 주의를 이끌어냄으로써 — 만일 목이 마르다가 무지의 맹목 때문에 다른 곳의 더러운 도랑물을 마시는 대신, 그들 자신의 집 곁에서 영원히 흐르는 샘에 가서 마시도록 부름을 받고 있다면 — 만일 우리 국민을 행동으로 일깨우는 데 어떤 일이 행해졌다면, 모든 것에 있어서 종교, 오직 종교만이 인도의 생명이며, 그것이 사라지면 인도는 죽을 것이라는 것을 — 정치에도 불구하고, 사회 개혁에도 불구하고, 쿠베라의 재물이 그 자녀들 한 사람 한 사람의 머리 위에 쏟아진다 하더라도 — 그들이 이해하도록 하는 데 어떤 일이 행해졌다면, 인도와 어떤 일이든 행해진 모든 나라는 그 많은 것을 전하, 람나드의 라자에게 빚지고 있습니다. 왜냐하면 저에게 처음으로 그 생각을 주신 분이 전하이시며, 저를 끊임없이 그 일로 이끌어 주신 분도 전하이시기 때문입니다. 전하께서는 말하자면 직관적으로 앞으로 일어날 일을 이해하시고, 저의 손을 잡아 주시며, 항상 도와주시고, 격려하기를 멈추지 않으셨습니다. 그러므로 전하께서 저의 성공을 가장 먼저 기뻐하시는 것은 당연하며, 제가 인도로 돌아와 가장 먼저 전하의 영토에 상륙하는 것도 마땅한 일입니다.
위대한 일들이 이루어져야 합니다. 놀라운 힘들이 발현되어야 합니다. 전하께서 이미 말씀하신 대로 우리는 다른 나라들에 많은 것을 가르쳐야 합니다. 이곳은 철학의, 영성의, 윤리의, 감미로움과 온유함과 사랑의 모국입니다. 이것들은 여전히 존재하며, 세계에 대한 저의 경험은 저로 하여금 굳건한 바탕 위에 서서 인도가 이러한 면에서 여전히 세계 모든 나라 중 첫째이자 으뜸이라는 대담한 선언을 하게 합니다. 이 작은 현상을 보십시오. 지난 4, 5년 사이에 막대한 정치적 변화가 있었습니다. 여러 나라에서 기존의 모든 제도를 전복하려는 거대한 조직들이 일정한 성공을 거두며 서방 세계 전역에서 활동해 왔습니다. 우리 국민에게 그것에 대해 들어본 적이 있는지 물어보십시오. 그들은 한 마디도 들어본 적이 없습니다. 그러나 시카고에서 세계 종교 의회가 있었고, 인도에서 한 산니아신(Sannyasin)이 그 의회에 파견되었으며, 그가 매우 환영을 받았고, 그 이후로 서방에서 활동해 왔다는 것은 가장 가난한 거지도 알고 있습니다. 저는 우리의 대중이 둔하다, 교육을 원하지 않는다, 정보에 관심이 없다는 말을 들은 적이 있습니다. 저도 한때 어리석게 그런 견해에 기울었던 적이 있었지만, 경험은 어떤 사변보다도, 세계를 떠돌며 성급하게 관찰하는 자들이 쓴 어떤 책보다도 훨씬 영광스러운 스승이라는 것을 깨달았습니다. 이 경험은 저에게 가르쳐 줍니다 — 그들은 둔하지 않다, 그들은 느리지 않다, 그들은 하늘 아래 어떤 인종 못지않게 정보에 열정적이고 목마르다는 것을. 다만 각 민족은 자기만의 역할이 있고, 자연히 각 민족은 태어날 때부터 자기만의 특성과 개성을 가지고 있습니다. 각 민족은 말하자면 이 민족들의 조화 속에서 하나의 독특한 음표를 대표하며, 이것이 바로 그 민족의 생명이요, 활력입니다. 여기에 국가 생활의 등뼈, 기초, 반석이 있으며, 이 축복받은 땅에서는 그 기초, 등뼈, 생명의 중심이 종교이며 오직 종교뿐입니다. 다른 이들은 정치에 대해, 교역으로 쏟아져 들어오는 막대한 부의 획득의 영광에 대해, 상업주의의 힘과 확산에 대해, 물질적 자유의 영광스러운 원천에 대해 이야기하게 하십시오. 그러나 이러한 것들은 힌두의 마음이 이해하지 못하고 이해하고자 하지도 않는 것입니다. 영성에 대해, 종교에 대해, 신에 대해, 영혼에 대해, 무한에 대해, 영적 자유에 대해 그에게 말씀하십시오. 그러면 저는 여러분께 확언합니다, 인도의 가장 미천한 농부가 다른 나라의 이른바 철학자보다 이러한 주제들에 대해 더 잘 알고 있습니다. 신사 여러분, 저는 우리가 아직 세계에 가르칠 것이 있다고 말씀드렸습니다. 바로 이것이 존재의 이유, 레종 데트르이며, 이 민족이 수백 년의 박해에도 불구하고, 거의 천 년의 외국 통치와 외국 압제에도 불구하고 살아 온 이유입니다. 이 민족은 여전히 살아 있습니다. 존재의 이유는 그것이 여전히 신을 붙들고 있기 때문이며, 종교와 영성의 보고(寶庫)를 붙들고 있기 때문입니다.
이 땅에는 여전히 종교와 영성이 있으며, 이것이 넘쳐흘러 세계를 범람시켜 정치적 야망과 사회적 계략에 의해 거의 짓눌리고, 반쯤 죽어가며, 타락한 서방과 다른 나라들에 새 생명과 새 활력을 가져다줄 원천입니다. 인도의 대기를 가득 채우는 많은 목소리들 — 조화로운 것과 불협화의 것 — 소리들의 혼합 가운데서 하나의 음이 솟아오릅니다. 지극하고, 두드러지며, 충만한 그 하나의 음, 그것은 포기입니다. 버리십시오! 이것이 인도 종교의 구호입니다. 이 세상은 이틀간의 환영입니다. 현재의 삶은 5분입니다. 저 너머에 무한이 있습니다, 이 환영의 세계 너머에. 그것을 구하십시오. 이 대륙은 용감하고 거대한 정신과 지성으로 빛나며, 이른바 무한한 우주조차도 하나의 진흙 웅덩이에 불과하다고 생각합니다. 그 너머, 또 그 너머로 그들은 나아갑니다. 시간, 심지어 무한한 시간도 그들에게는 비존재에 불과합니다. 시간을 넘어서 또 넘어서 그들은 나아갑니다. 공간은 그들에게 아무것도 아닙니다. 그 너머로 그들은 나아가고자 합니다. 그리고 현상계를 넘어서는 이 나아감이야말로 종교의 바로 그 영혼입니다. 저의 민족의 특성은 이 초월주의이며, 넘어서고자 하는 이 투쟁이며, 자연의 얼굴에서 베일을 찢어내고 어떤 위험을 무릅쓰고, 어떤 대가를 치르더라도 저 너머를 한 번 엿보고자 하는 이 대담함입니다. 그것이 우리의 이상입니다. 그러나 물론 한 나라의 모든 사람이 전적으로 포기할 수는 없습니다. 그들에게 열정을 불러일으키고자 하신다면, 여기에 그 방법이 있습니다. 여러분의 정치 이야기, 사회 재건 이야기, 돈벌이와 상업주의에 대한 이야기 — 이 모든 것은 오리 등의 물처럼 흘러내릴 것입니다. 이 영성, 바로 이것이 여러분이 세계에 가르쳐야 할 것입니다. 우리가 다른 무엇을 배워야 합니까, 세계로부터 배울 것이 있습니까? 아마도 물질적 지식에서, 조직력에서, 힘을 다루는 능력에서, 조직하는 힘에서, 가장 작은 원인으로부터 최상의 결과를 이끌어 내는 능력에서 우리는 어느 정도 배울 것이 있을 것입니다. 이것은 아마도 어느 정도 서방으로부터 배울 수 있을 것입니다. 그러나 만일 누군가가 인도에서 먹고 마시고 즐기라는 이상을 설교한다면, 만일 누군가가 물질 세계를 신으로 신격화하고자 한다면, 그 사람은 거짓말쟁이입니다. 그에게는 이 거룩한 땅에 있을 자리가 없습니다. 인도의 정신은 그의 말에 귀 기울이기를 원하지 않습니다. 아, 서양 문명의 반짝임과 화려함에도 불구하고, 그 모든 세련됨과 놀라운 힘의 발현에도 불구하고, 이 연단에 서서 저는 그들의 면전에 말합니다 — 이 모든 것은 허사라고. 이것은 허사 중의 허사입니다. 오직 신만이 살아 계십니다. 오직 영혼만이 살아 있습니다. 오직 영성만이 살아 있습니다. 그것을 붙드십시오.
그럼에도, 아마도 우리의 요구에 맞게 조절된 어떤 종류의 물질주의는 아직 최고의 진리에 성숙하지 못한 우리의 많은 형제들에게 축복이 될 수 있을 것입니다. 이것은 모든 나라와 모든 사회에서 범해지는 실수이며, 인도에서도 — 이것이 항상 이해되어 왔던 이 인도에서도 — 최근에 와서 최고의 진리를 아직 준비가 되지 않은 사람들에게 강요하는 같은 실수가 행해진 것은 크게 유감스러운 일입니다. 저의 방법이 여러분의 방법일 필요는 없습니다. 산니아신은 여러분 모두가 아시다시피 힌두 삶의 이상이며, 우리의 샤스트라(Shastra)에 의해 모든 사람은 포기해야 합니다. 이 세상의 열매를 맛본 모든 힌두는 생의 후반부에 포기해야 하며, 그렇게 하지 않는 자는 힌두가 아니며 자신을 힌두라 부를 권리가 더 이상 없습니다. 우리는 이것이 이상임을 알고 있습니다 — 사물의 허무함을 보고 경험한 후에 포기하는 것. 물질 세계의 핵심이 단지 재만을 담고 있는 텅 빈 껍데기임을 발견한 후에 그것을 버리고 돌아가는 것입니다. 마음은 말하자면 감각을 향해 앞으로 돌아가고 있으며, 그 마음은 뒤로 돌아가야 합니다. 프라브리티(전진의 활동)는 멈추어야 하고 니브리티(내면으로의 회귀)가 시작되어야 합니다. 그것이 이상입니다. 그러나 그 이상은 일정한 양의 경험 후에야 실현될 수 있습니다. 우리는 아이에게 포기의 진리를 가르칠 수 없습니다. 아이는 타고난 낙천가입니다. 그의 삶 전체가 감각 속에 있으며, 그의 삶 전체가 감각적 향유의 덩어리입니다. 그래서 모든 사회에는 일정한 양의 경험과 향유를 통해 그 허무함을 꿰뚫어 보아야 하는 어린아이 같은 사람들이 있으며, 그때 포기는 저절로 그들에게 올 것입니다. 우리의 경전에는 그들을 위한 충분한 규정이 마련되어 있습니다. 그러나 불행하게도 후대에 와서 모든 사람을 산니아신과 같은 법으로 묶으려는 경향이 생겼으며, 이것은 큰 실수입니다. 그것만 아니었다면 인도에서 보이는 빈곤과 비참의 상당 부분은 없었을 것입니다. 가난한 사람의 삶은 그에게 아무 쓸모도 없는 엄청난 영적, 윤리적 법규로 둘러싸이고 묶여 있습니다. 손을 떼십시오! 가난한 이로 하여금 조금 즐기게 하십시오, 그러면 그는 스스로 일어설 것이며, 포기는 저절로 그에게 올 것입니다. 아마도 이 점에서 서방 사람들로부터 무언가를 배울 수 있을 것입니다. 그러나 이러한 것들을 배우는 데 우리는 매우 신중해야 합니다. 유감스럽게도, 요즘 서양의 사상을 흡수한 사람들의 대부분은 다소간 실패자들이라고 말하지 않을 수 없습니다.
인도에서 우리의 길에 두 가지 큰 장애물이 있으니, 낡은 정통주의라는 스킬라와 근대 유럽 문명이라는 카리브디스입니다. 이 둘 가운데 저는 유럽화된 체제가 아니라 낡은 정통주의에 한 표를 던집니다. 왜냐하면 낡은 정통적인 사람은 무지할 수 있고, 조야할 수 있지만, 그는 사나이이며, 신앙이 있고, 힘이 있으며, 자기 발로 서기 때문입니다. 반면 유럽화된 사람은 등뼈가 없으며, 온갖 원천에서 마구잡이로 주워 모은 이질적인 사상의 덩어리이고, 이 사상들은 소화되지 않았고, 흡수되지 않았으며, 조화를 이루지 못했습니다. 그는 자기 발로 서지 못하며, 그의 머리는 빙빙 돌고 있습니다. 그의 일의 원동력은 어디에 있습니까? — 영국인들의 몇 번의 온정적인 어깨 두드림에 있습니다. 그의 개혁 계획과, 어떤 사회 관습의 폐해에 대한 격렬한 비난의 주된 동기는 어떤 유럽인의 후원입니다. 우리의 어떤 관습이 왜 폐해라 불립니까? 유럽인들이 그렇게 말하기 때문입니다. 그것이 대략 그가 제시하는 이유입니다. 저는 그것에 굴복하지 않겠습니다. 자신의 힘으로 서서 죽으십시오. 세상에 죄가 있다면 그것은 나약함입니다. 모든 나약함을 피하십시오. 나약함이 곧 죄이며, 나약함이 곧 죽음이기 때문입니다. 이 균형을 잃은 존재들은 아직 뚜렷한 인격체로 형성되지 못했습니다. 우리가 그들을 무엇이라 불러야 하겠습니까 — 남자입니까, 여자입니까, 동물입니까? 반면 그 낡은 정통적인 사람들은 확고부동했으며 사나이였습니다. 아직도 훌륭한 예가 몇 있으며, 제가 지금 여러분 앞에 제시하고자 하는 분이 바로 여러분의 람나드의 라자입니다. 여기에 이 땅의 전역에 걸쳐 그보다 더 열성적인 힌두가 없는 분이 있습니다. 여기에 이 나라에서 동양과 서양 양면의 모든 사안에 그보다 더 정통한 군주가 없는 분이 있으며, 어느 나라에서든 좋은 것은 무엇이든 취하시는 분입니다. "가장 낮은 카스트에게서도 온갖 정성을 다해 좋은 지식을 배우라. 파리아에게 봉사함으로써, 설령 그에게서 온다 하더라도 해탈의 길을 배우라. 만일 여인이 보석이라면, 가장 낮은 카스트의 비천한 가문에서 온다 하더라도 그녀를 아내로 맞이하라." 이것이 우리의 위대하고 비할 데 없는 입법자 신성한 마누가 정한 법입니다. 이것은 참됩니다. 자신의 발로 서서 흡수할 수 있는 것을 흡수하십시오. 모든 민족에게서 배우고, 쓸모 있는 것을 취하십시오. 그러나 기억하십시오, 힌두로서 다른 모든 것은 우리 자신의 민족적 이상에 종속되어야 합니다. 각 사람은 삶에서 사명을 가지며, 이것은 그의 모든 무한한 과거 업(業)의 결과입니다. 여러분 한 사람 한 사람은 찬란한 유산을 가지고 태어났으며, 이것은 여러분의 영광스러운 민족의 무한한 과거 삶의 전부입니다. 여러분의 수백만 조상이 말하자면 여러분의 모든 행동을 지켜보고 계시니, 깨어 있으십시오. 그리고 모든 힌두의 아이가 가지고 태어나는 사명은 무엇입니까? 마누가 브라만(Brahmin)에 관하여, 브라만의 탄생이 "종교의 보고(寶庫)의 보호를 위한 것"이라고 한 자랑스러운 선언을 읽어 보지 않으셨습니까? 저는 그것이 브라만만의 사명이 아니라, 이 축복받은 땅에서 태어나는 모든 아이, 소년이든 소녀이든, "종교의 보고의 보호를 위한" 사명이라고 말해야 할 것입니다. 그리고 삶의 모든 다른 문제는 이 하나의 주된 주제에 종속되어야 합니다. 이것이 또한 음악에서의 조화의 법칙입니다. 삶의 주제가 정치적 패권인 민족이 있을 수 있습니다. 종교와 다른 모든 것은 그 삶의 하나의 위대한 주제에 종속되어야 합니다. 그러나 여기에 삶의 위대한 주제가 영성과 포기인 또 하나의 민족이 있습니다. 이 세계는 모두 허사이며 3일간의 환영에 불과하다는 것이 유일한 구호이고, 과학이든 지식이든, 향유든 힘이든, 부든 명성이든 명예든, 다른 모든 것은 그 하나의 주제에 종속되어야 합니다. 참된 힌두의 성격의 비밀은 유럽 과학과 학문의 지식, 부, 지위, 명성을 모든 힌두의 아이에게 태어나면서부터 내재하는 그 하나의 주된 주제 — 인종의 영성과 순수함에 종속시키는 데 있습니다. 그러므로 이 둘 사이에서 — 인종의 그 생명의 원천인 영성의 전체를 가지고 있는 정통적인 사람의 경우와, 서양의 모조 보석으로 손이 가득하지만 생명을 부여하는 원리인 영성에 대한 어떤 집착도 없는 다른 사람의 경우 — 여기 계신 모든 분이 전자인 정통적인 사람을 선택해야 한다는 데 동의하실 것이라 저는 의심치 않습니다. 왜냐하면 그에게는 얼마간의 희망이 있기 때문입니다 — 그에게는 민족적 주제가, 붙잡을 것이 있습니다. 그래서 그는 살 것이지만, 다른 사람은 죽을 것입니다. 개인의 경우와 마찬가지로, 생명의 원리가 방해받지 않는다면, 개인 생명의 주된 기능이 존재한다면, 다른 기능에 관해 받은 어떤 손상도 심각하지 않으며 그 개인을 죽이지 않는 것처럼, 우리 삶의 이 주된 기능이 방해받지 않는 한 아무것도 우리 민족을 파괴할 수 없습니다. 그러나 명심하십시오, 만일 여러분이 그 영성을 포기하고, 그것을 제쳐 놓고 서방의 물질화하는 문명을 따라간다면, 결과는 3세대 안에 여러분이 멸종한 인종이 될 것이라는 점입니다. 왜냐하면 민족의 등뼈가 부러지고, 민족의 건축물이 세워진 기초가 파손될 것이며, 그 결과는 전면적인 멸망이 될 것이기 때문입니다.
그러므로, 벗들이여, 나아갈 길은 첫째로 그리고 무엇보다도 우리가 영성에 대한 확고한 집착을 유지하는 것입니다 — 우리의 고대 선조들이 물려주신 헤아릴 수 없는 선물에 대한 집착을. 여러분은 가장 위대한 왕들이 자신의 혈통을 왕들에게서 추적하지 않고, 가난한 여행자들을 약탈했던 낡은 성의 도적 귀족에게서도 추적하지 않고, 숲에서 살았던 반나(半裸)의 성자들에게서 추적하려 했던 나라에 대해 들어본 적이 있으십니까? 그런 나라에 대해 들어보신 적이 있으십니까? 이곳이 바로 그 나라입니다. 다른 나라에서는 위대한 성직자들이 어떤 왕에게서 혈통을 추적하려 하지만, 이곳에서는 가장 위대한 왕들이 어떤 고대의 성직자에게서 혈통을 추적하려 했습니다. 그러므로 여러분이 영성을 믿든 믿지 않든, 민족의 생명을 위해 여러분은 영성을 붙잡고 그것을 지켜야 합니다. 그런 다음 다른 손을 내밀어 다른 인종들로부터 얻을 수 있는 모든 것을 얻되, 모든 것은 그 하나의 삶의 이상에 종속되어야 합니다. 그리하면 놀랍고 영광스러운 미래의 인도가 나타날 것입니다 — 저는 그것이 오고 있다고 확신합니다 — 지금까지보다 더 위대한 인도가. 모든 고대 성자들보다 더 위대한 성자들이 나타날 것이며, 여러분의 조상들은 만족할 뿐만 아니라, 저는 확신합니다, 그들은 다른 세계에서의 그들의 위치에서 자랑스럽게 아래를 내려다보며 이토록 영광스럽고 위대한 후손들을 바라볼 것입니다.
모두 열심히 일합시다, 형제들이여. 이것은 잠잘 때가 아닙니다. 우리의 일에 미래 인도의 도래가 달려 있습니다. 그녀는 거기에서 기다리며 준비되어 있습니다. 그녀는 단지 잠자고 있을 뿐입니다. 일어나서 깨어나 보십시오, 그녀가 영원한 옥좌에 앉아 있는 것을 — 이전보다 더 영광스럽게 되살아난 우리의 이 모국을. 신의 관념은 다른 어디에서도 이 우리의 모국에서만큼 충분히 발전된 적이 없었습니다. 왜냐하면 동일한 신의 관념은 다른 어디에도 존재한 적이 없기 때문입니다. 아마도 여러분은 제 주장에 놀라실 것입니다. 그러나 다른 어떤 경전에서든 우리의 것에 필적하는 신의 관념을 저에게 보여 주십시오. 그들에게는 부족의 신만이 있을 뿐입니다 — 유대인의 신, 아랍인의 신, 이러저러한 인종의 신이며, 그들의 신은 다른 인종의 신들과 싸우고 있습니다. 그러나 자비로우시고 가장 인자하신 신, 우리의 아버지, 우리의 어머니, 우리의 벗, 우리 벗들의 벗, 우리 영혼의 영혼이라는 관념은 오직 이곳에만 있습니다. 그리고 샤이바파의 시바(Shiva)이시고, 바이슈나바파의 비슈누(Vishnu)이시며, 카르미들의 업(Karma)이시고, 불교도들의 붓다(Buddha)이시며, 자이나교도들의 지나이시고, 기독교인들과 유대인들의 여호와이시며, 무하마드교도들의 알라이시고, 모든 종파의 주님이시며, 베단타(Vedanta) 학파의 브라흐만(Brahman)이신 분 — 편재하시는 분, 그 영광이 오직 이 땅에서만 알려진 분 — 그분이 우리를 축복하시기를, 그분이 우리를 도우시기를, 그분이 이 이상을 실천에 옮길 힘을 우리에게 주시기를, 에너지를 우리에게 주시기를 바랍니다. 우리가 듣고 공부한 것이 우리에게 양식이 되기를, 그것이 우리 안에서 힘이 되기를, 그것이 서로를 돕기 위한 에너지가 우리 안에서 되기를 바랍니다. 스승과 배우는 자인 우리가 서로를 시기하지 않기를 바랍니다! 평화, 평화, 평화, 하리의 이름으로!
English
REPLY TO THE ADDRESS OF WELCOME AT RAMNAD
At Ramnad the following address was presented to Swami Vivekananda by the Raja:
His Most Holiness,
Sri Paramahamsa, Yati-Râja, Digvijaya-Kolâhala, Sarvamata-Sampratipanna, Parama-Yogeeswara, Srimat Bhagavân Sree Ramakrishna Paramahamsa Karakamala Sanjâta, Râjâdhirâja-Sevita, Sree Vivekananda Swami, May It Please Your Holiness,
We, the inhabitants of this ancient and historic Samsthânam of Sethu Bandha Rameswaram, otherwise known as Râmanâthapuram or Ramnad, beg, most cordially, to welcome you to this, our motherland. We deem it a very rare privilege to be the first to pay your Holiness our heartfelt homage on your landing in India, and that, on the shores sanctified by the footsteps of that great Hero and our revered Lord — Sree Bhagavân Râmachandra.
We have watched with feelings of genuine pride and pleasure the unprecedented success which has crowned your laudable efforts in bringing home to the master-minds of the West the intrinsic merits and excellence of our time-honoured and noble religion. You have with an eloquence that is unsurpassed and in language plain and unmistakable, proclaimed to and convinced the cultured audiences in Europe and America that Hinduism fulfils all the requirements of the ideal of a universal religion and adapts itself to the temperament and needs of men and women of all races and creeds. Animated purely by a disinterested impulse, influenced by the best of motives and at considerable self-sacrifice, Your Holiness has crossed boundless seas and oceans to convey the message of truth and peace, and to plant the flag of India's spiritual triumph and glory in the rich soil of Europe and America. Your Holiness has, both by precept and practice, shown the feasibility and importance of universal brotherhood. Above all, your labours in the West have indirectly and to a great extent tended to awaken the apathetic sons and daughters of India to a sense of the greatness and glory of their ancestral faith, and to create in them a genuine interest in the study and observance of their dear and priceless religion
We feel we cannot adequately convey in words our feelings of gratitude and thankfulness to your Holiness for your philanthropic labours towards the spiritual regeneration of the East and the West. We cannot close this address without referring to the great kindness which your Holiness has always extended to our Raja, who is one of your devoted disciples, and the honour and pride he feels by this gracious act of your Holiness in landing first on his territory is indescribable.
In conclusion, we pray to the Almighty to bless your Holiness with long life, and health, and strength to enable you to carry on the good work that has been so ably inaugurated by you.
With respects and love,
We beg to subscribe ourselves,
Your Holiness' most devoted and obedient
Disciples and Servants.
Ramnad,
25th January, 1897.
The Swami's reply follows in extenso:
The longest night seems to be passing away, the sorest trouble seems to be coming to an end at last, the seeming corpse appears to be awaking and a voice is coming to us — away back where history and even tradition fails to peep into the gloom of the past, coming down from there, reflected as it were from peak to peak of the infinite Himalaya of knowledge, and of love, and of work, India, this motherland of ours — a voice is coming unto us, gentle, firm, and yet unmistakable in its utterances, and is gaining volume as days pass by, and behold, the sleeper is awakening! Like a breeze from the Himalayas, it is bringing life into the almost dead bones and muscles, the lethargy is passing away, and only the blind cannot see, or the perverted will not see, that she is awakening, this motherland of ours, from her deep long sleep. None can desist her any more; never is she going to sleep any more; no outward powers can hold her back any more; for the infinite giant is rising to her feet.
Your Highness and gentlemen of Ramnad, accept my heartfelt thanks for the cordiality and kindness with which you have received me. I feel that you are cordial and kind, for heart speaks unto heart better than any language of the mouth; spirit speaks unto spirit in silence, and yet in most unmistakable language, and I feel it in my heart of hearts. Your Highness of Ramnad, if there has been any work done by my humble self in the cause of our religion and our motherland in the Western countries, if any little work has been done in rousing the sympathies of our own people by drawing their attention to the inestimable jewels that, they know not, are lying deep buried about their own home — if, instead of dying of thirst and drinking dirty ditch water elsewhere out of the blindness of ignorance, they are being called to go and drink from the eternal fountain which is flowing perennially by their own home — if anything has been done to rouse our people towards action, to make them understand that in everything, religion and religion alone is the life of India, and when that goes India will die, in spite of politics, in spite of social reforms, in spite of Kubera's wealth poured upon the head of every one of her children — if anything has been done towards this end, India and every country where any work has been done owe much of it to you, Raja of Ramnad. For it was you who gave me the idea first, and it was you who persistently urged me on towards the work. You, as it were, intuitively understood what was going to be, and took me by the hand, helped me all along, and have never ceased to encourage me. Well is it, therefore, that you should be the first to rejoice at my success, and meet it is that I should first land in your territory on my return to India.
Great works are to be done, wonderful powers have to be worked out, we have to teach other nations many things, as has been said already by your Highness. This is the motherland of philosophy, of spirituality, and of ethics, of sweetness, gentleness, and love. These still exist, and my experience of the world leads me to stand on firm ground and make the bold statement that India is still the first and foremost of all the nations of the world in these respects. Look at this little phenomenon. There have been immense political changes within the last four or five years. Gigantic organizations undertaking to subvert the whole of existing institutions in different countries and meeting with a certain amount of success have been working all over the Western world. Ask our people if they have heard anything about them. They have heard not a word about them. But that there was a Parliament of Religions in Chicago, and that there was a Sannyasin sent over from India to that Parliament, and that he was very well received and since that time has been working in the West, the poorest beggar has known. I have heard it said that our masses are dense, that they do not want any education, and that they do not care for any information. I had at one time a foolish leaning towards that opinion myself, but I find experience is a far more glorious teacher than any amount of speculation, or any amount of books written by globe-trotters and hasty observers. This experience teaches me that they are not dense, that they are not slow, that they are as eager and thirsty for information as any race under the sun; but then each nation has its own part to play, and naturally, each nation has its own peculiarity and individuality with which it is born. Each represents, as it were, one peculiar note in this harmony of nations, and this is its very life, its vitality. In it is the backbone, the foundation, and the bed-rock of the national life, and here in this blessed land, the foundation, the backbone, the life-centre is religion and religion alone. Let others talk of politics, of the glory of acquisition of immense wealth poured in by trade, of the power and spread of commercialism, of the glorious fountain of physical liberty; but these the Hindu mind does not understand and does not want to understand. Touch him on spirituality, on religion, on God, on the soul, on the Infinite, on spiritual freedom, and I assure you, the lowest peasant in India is better informed on these subjects than many a so-called philosopher in other lands. I have said, gentlemen, that we have yet something to teach to the world. This is the very reason, the raison d'être, that this nation has lived on, in spite of hundreds of years of persecution, in spite of nearly a thousand year of foreign rule and foreign oppression. This nation still lives; the raison d'être is it still holds to God, to the treasure-house of religion and spirituality.
In this land are, still, religion and spirituality, the fountains which will have to overflow and flood the world to bring in new life and new vitality to the Western and other nations, which are now almost borne down, half-killed, and degraded by political ambitions and social scheming. From out of many voices, consonant and dissentient, from out of the medley of sounds filling the Indian atmosphere, rises up supreme, striking, and full, one note, and that is renunciation. Give up! That is the watchword of the Indian religions. This world is a delusion of two days. The present life is of five minutes. Beyond is the Infinite, beyond this world of delusion; let us seek that. This continent is illumined with brave and gigantic minds and intelligences which even think of this so called infinite universe as only a mud-puddle; beyond and still beyond they go. Time, even infinite time, is to them but non-existence. Beyond and beyond time they go. Space is nothing to them; beyond that they want to go, and this going beyond the phenomenal is the very soul of religion. The characteristic of my nation is this transcendentalism, this struggle to go beyond, this daring to tear the veil off the face of nature and have at any risk, at any price, a glimpse of the beyond. That is our ideal, but of course all the people in a country cannot give up entirely. Do you want to enthuse them, then here is the way to do so. Your talks of politics, of social regeneration, your talks of money-making and commercialism — all these will roll off like water from a duck's back. This spirituality, then, is what you have to teach the world. Have we to learn anything else, have we to learn anything from the world? We have, perhaps, to gain a little in material knowledge, in the power of organisation, in the ability to handle powers, organising powers, in bringing the best results out of the smallest of causes. This perhaps to a certain extent we may learn from the West. But if any one preaches in India the ideal of eating and drinking and making merry, if any one wants to apotheosise the material world into a God, that man is a liar; he has no place in this holy land, the Indian mind does not want to listen to him. Ay, in spite of the sparkle and glitter of Western civilisation, in spite of all its polish and its marvellous manifestation of power, standing upon this platform, I tell them to their face that it is all vain. It is vanity of vanities. God alone lives. The soul alone lives. Spirituality alone lives. Hold on to that.
Yet, perhaps, some sort of materialism, toned down to our own requirements, would be a blessing to many of our brothers who are not yet ripe for the highest truths. This is the mistake made in every country and in every society, and it is a greatly regrettable thing that in India, where it was always understood, the same mistake of forcing the highest truths on people who are not ready for them has been made of late. My method need not be yours. The Sannyasin, as you all know, is the ideal of the Hindu's life, and every one by our Shâstras is compelled to give up. Every Hindu who has tasted the fruits of this world must give up in the latter part of his life, and he who does not is not a Hindu and has no more right to call himself a Hindu. We know that this is the ideal — to give up after seeing and experiencing the vanity of things. Having found out that the heart of the material world is a mere hollow, containing only ashes, give it up and go back. The mind is circling forward, as it were, towards the senses, and that mind has to circle backwards; the Pravritti has to stop and the Nivritti has to begin. That is the ideal. But that ideal can only be realised after a certain amount of experience. We cannot teach the child the truth of renunciation; the child is a born optimist; his whole life is in his senses; his whole life is one mass of sense-enjoyment. So there are childlike men in every society who require a certain amount of experience, of enjoyment, to see through the vanity of it, and then renunciation will come to them. There has been ample provision made for them in our Books; but unfortunately, in later times, there has been a tendency to bind every one down by the same laws as those by which the Sannyasin is bound, and that is a great mistake. But for that a good deal of the poverty and the misery that you see in India need not have been. A poor man's life is hemmed in and bound down by tremendous spiritual and ethical laws for which he has no use. Hands off! Let the poor fellow enjoy himself a little, and then he will raise himself up, and renunciation will come to him of itself. Perhaps in this line, we can be taught something by the Western people; but we must be very cautious in learning these things. I am sorry to say that most of the examples one meets nowadays of men who have imbibed the Western ideas are more or less failures.
There are two great obstacles on our path in India, the Scylla of old orthodoxy and the Charybdis of modern European civilisation. Of these two, I vote for the old orthodoxy, and not for the Europeanised system; for the old orthodox man may be ignorant, he may be crude, but he is a man, he has a faith, he has strength, he stands on his own feet; while the Europeanised man has no backbone, he is a mass of heterogeneous ideas picked up at random from every source — and these ideas are unassimilated, undigested, unharmonised. He does not stand on his own feet, and his head is turning round and round. Where is the motive power of his work? — in a few patronizing pats from the English people. His schemes of reforms, his vehement vituperations against the evils of certain social customs, have, as the mainspring, some European patronage. Why are some of our customs called evils? Because the Europeans say so. That is about the reason he gives. I would not submit to that. Stand and die in your own strength, if there is any sin in the world, it is weakness; avoid all weakness, for weakness is sin, weakness is death. These unbalanced creatures are not yet formed into distinct personalities; what are we to call them - men, women, or animals? While those old orthodox people were staunch and were men. There are still some excellent examples, and the one I want to present before you now is your Raja of Ramnad. Here you have a man than whom there is no more zealous a Hindu throughout the length and breadth of this land; here you have a prince than whom there is no prince in this land better informed in all affairs, both oriental and occidental, who takes from every nation whatever he can that is good. "Learn good knowledge with all devotion from the lowest caste. Learn the way to freedom, even if it comes from a Pariah, by serving him. If a woman is a jewel, take her in marriage even if she comes from a low family of the lowest caste." Such is the law laid down by our great and peerless legislator, the divine Manu. This is true. Stand on your own feet, and assimilate what you can; learn from every nation, take what is of use to you. But remember that as Hindus everything else must be subordinated to our own national ideals. Each man has a mission in life, which is the result of all his infinite past Karma. Each of you was born with a splendid heritage, which is the whole of the infinite past life of your glorious nation. Millions of your ancestors are watching, as it were, every action of yours, so be alert. And what is the mission with which every Hindu child is born? Have you not read the proud declaration of Manu regarding the Brahmin where he says that the birth of the Brahmin is "for the protection of the treasury of religion"? I should say that that is the mission not only of the Brahmin, but of every child, whether boy or girl, who is born in this blessed land "for the protection of the treasury of religion". And every other problem in life must be subordinated to that one principal theme. That is also the law of harmony in music. There may be a nation whose theme of life is political supremacy; religion and everything else must become subordinate to that one great theme of its life. But here is another nation whose great theme of life is spirituality and renunciation, whose one watchword is that this world is all vanity and a delusion of three days, and everything else, whether science or knowledge, enjoyment or powers, wealth, name, or fame, must be subordinated to that one theme. The secret of a true Hindu's character lies in the subordination of his knowledge of European sciences and learning, of his wealth, position, and name, to that one principal theme which is inborn in every Hindu child — the spirituality and purity of the race. Therefore between these two, the case of the orthodox man who has the whole of that life-spring of the race, spirituality, and the other man whose hands are full of Western imitation jewels but has no hold on the life-giving principle, spirituality — of these, I do not doubt that every one here will agree that we should choose the first, the orthodox, because there is some hope in him — he has the national theme, something to hold to; so he will live, but the other will die. Just as in the case of individuals, if the principle of life is undisturbed, if the principal function of that individual life is present, any injuries received as regards other functions are not serious, do not kill the individual, so, as long as this principal function of our life is not disturbed, nothing can destroy our nation. But mark you, if you give up that spirituality, leaving it aside to go after the materialising civilisation of the West, the result will be that in three generations you will be an extinct race; because the backbone of the nation will be broken, the foundation upon which the national edifice has been built will be undermined, and the result will be annihilation all round.
Therefore, my friends, the way out is that first and foremost we must keep a firm hold on spirituality — that inestimable gift handed down to us by our ancient forefathers. Did you ever hear of a country where the greatest kings tried to trace their descent not to kings, not to robber-barons living in old castles who plundered poor travellers, but to semi-naked sages who lived in the forest? Did you ever hear of such a land? This is the land. In other countries great priests try to trace their descent to some king, but here the greatest kings would trace their descent to some ancient priest. Therefore, whether you believe in spirituality or not, for the sake of the national life, you have to get a hold on spirituality and keep to it. Then stretch the other hand out and gain all you can from other races, but everything must be subordinated to that one ideal of life; and out of that a wonderful, glorious, future India will come — I am sure it is coming — a greater India than ever was. Sages will spring up greater than all the ancient sages; and your ancestors will not only be satisfied, but I am sure, they will be proud from their positions in other worlds to look down upon their descendants, so glorious, and so great.
Let us all work hard, my brethren; this is no time for sleep. On our work depends the coming of the India of the future. She is there ready waiting. She is only sleeping. Arise and awake and see her seated here on her eternal throne, rejuvenated, more glorious than she ever was — this motherland of ours. The idea of God was nowhere else ever so fully developed as in this motherland of ours, for the same idea of God never existed anywhere else. Perhaps you are astonished at my assertion; but show me any idea of God from any other scripture equal to ours; they have only clan-Gods, the God of the Jews, the God of the Arabs, and of such and such a race, and their God is fighting the Gods of the other races. But the idea of that beneficent, most merciful God, our father, our mother, our friend, the friend of our friends, the soul of our souls, is here and here alone. And may He who is the Shiva of the Shaivites, the Vishnu of the Vaishnavites, the Karma of the Karmis, the Buddha of the Buddhists, the Jina of the Jains, the Jehovah of the Christians and the Jews, the Allah of the Mohammedans, the Lord of every sect, the Brahman of the Vedantists, He the all-pervading, whose glory has been known only in this land — may He bless us, may He help us, may He give strength unto us, energy unto us, to carry this idea into practice. May that which we have listened to and studied become food to us, may it become strength in us, may it become energy in us to help each other; may we, the teacher and the taught, not be jealous of each other! Peace, peace, peace, in the name of Hari!
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.