에 대한 답변 환영 연설 at Madras
이 번역은 인공지능으로 생성되었으며 오류가 포함될 수 있습니다. 정확한 텍스트는 원문 영어를 참조하십시오.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
한국어
마드라스 환영사에 대한 답사
스와미 비베카난다(Vivekananda)가 마드라스(Madras)에 도착하였을 때 마드라스 환영 위원회에서 환영사를 봉정하였습니다. 그 내용은 다음과 같았습니다.
존경하는 스와미님께,
마드라스의 힌두 동료 신자들을 대표하여, 서방에서의 종교적 사명을 마치고 돌아오시는 이 자리에서 가장 진심 어린 환영을 드립니다. 이 인사를 드리며 여러분께 접근하는 우리의 목적은 단순히 형식적이거나 의례적인 기능을 수행하기 위한 것이 아닙니다. 우리는 우리 마음의 사랑을 바치고, 신의 은총에 의하여 인도의 숭고한 종교적 이상을 선포함으로써 진리의 위대한 대의에 봉사하실 수 있었던 것에 대한 감사의 마음을 표현하러 왔습니다.
시카고에서 세계 종교 의회가 조직되었을 때, 우리 동포 몇몇 분은 우리의 고귀하고 고대의 종교가 그 자리에서 합당하게 대표되고 미국 국민에게, 나아가 서양 세계 전체에 올바르게 해설되어야 한다는 것을 당연히 염려하였습니다. 그때 우리는 여러분을 만나 뵙고, 국가의 역사에서 그토록 자주 참으로 증명된 바 — 때가 되면 진리의 대의를 진전시킬 인물이 나타난다는 것 — 를 다시 한 번 실감하는 특권을 누렸습니다. 여러분이 종교 의회에서 힌두교를 대표하기로 하셨을 때, 우리 대부분은 여러분의 위대한 재능에 대하여 알고 있었기에 힌두교의 대의가 그 기억에 남을 종교 집회에서 능숙하게 지지될 것이라 느꼈습니다. 종교 의회에서 한 번에 명확하고, 정확하며, 권위 있는 힌두교 교리에 대한 여러분의 대변은 종교 의회 자체에서 주목할 만한 인상을 남겼을 뿐만 아니라, 외국의 수많은 남녀로 하여금 인도 영성의 원천에서 불멸의 생명과 사랑의 상쾌한 한 모금을 취하여 이 지구에서 아직 목도되지 않은 보다 크고, 충만하며, 거룩한 인류의 진화를 이루어낼 수 있다는 것을 깨닫게 하였습니다. 우리는 세계 위대한 종교들의 대표자들에게 종교의 조화와 형제애라는 힌두 고유의 교리에 주목하게 해 주신 것에 특히 감사드립니다. 참으로 깨우친 진지한 사람들이 진리와 성스러움이 특정 지역, 특정 집단, 특정 교리와 수행 체계의 전유물이라고 주장하거나, 어떤 신앙이나 철학이 다른 모든 것을 배제하고 파괴하면서 살아남을 것이라고 주장하는 것은 더 이상 가능하지 않습니다. 바가바드 기타(Bhagavad Gita)의 마음 속에 있는 감미로운 조화를 완전히 드러내는 여러분 자신의 행복한 표현으로, "종교의 전 세계는 다양한 조건과 환경을 거쳐 같은 목적지로 향하는 다양한 남녀의 여행, 즉 올라감에 불과합니다."
만약 여러분이 맡겨진 이 높고 거룩한 의무를 단순히 수행하는 것으로 만족하셨더라도, 여러분의 힌두 동료 신자들은 기쁨과 감사로 여러분의 업적이 지닌 헤아릴 수 없는 가치를 인정하였을 것입니다. 그러나 서방 국가들로의 길을 여시면서 여러분은 인도의 "영원한 종교"의 오래된 가르침에 근거한 빛과 평화의 메시지를 온 인류에게 전하는 사자이기도 하셨습니다. 베단타(Vedanta) 종교의 깊은 합리성을 옹호하기 위하여 여러분이 하신 모든 일에 감사드리면서, 우리 종교와 철학의 전파를 위한 영구적 중심지를 갖춘 적극적인 선교회를 설립하고자 하시는 위대한 과업에 대하여 언급하게 되어 매우 기쁩니다. 여러분의 에너지를 바치고자 하시는 이 사업은 여러분이 대표하시는 거룩한 전통에 합당하며, 여러분의 삶과 그 목표에 영감을 주신 위대한 구루(Guru)의 정신에도 합당합니다. 우리도 이 고귀한 사업에 여러분과 함께 참여할 수 있기를 희망하고 신뢰합니다. 전지하시고 자비하신 우주의 주께서 여러분에게 장수와 충만한 힘을 베풀어 주시고, 불멸의 진리의 이마 위에 영원히 빛나야 할 영광과 성공의 왕관으로 여러분의 노력을 축복하시기를 간절히 기도합니다.
다음으로 케트리 마하라자의 다음 인사가 낭독되었습니다.
스와미님께,
마드라스에서의 여러분의 도착과 환영의 이 이른 기회에, 여러분의 인도 귀국에 대한 기쁨과 즐거움의 감정을 표현하고, "과학이 한 번 정복한 한 치의 땅도 종교에 의하여 재정복된 적이 없다"고 최고의 지성인들이 자랑하는 서방 땅에서의 여러분의 비이기적 노력에 수반된 위대한 성공에 진심 어린 축하를 드리고자 합니다 — 비록 과학이 참된 종교에 반대한다고 주장한 적은 거의 없지만 말입니다. 이 아리아바르타(Aryavarta)의 거룩한 땅은 시카고에서 개최된 세계 종교 의회에서 자신의 성자들을 대표할 그토록 합당한 대표자를 확보할 수 있었던 것이 특별한 행운이었으며, 서양 세계가 인도가 오늘날에도 얼마나 무궁무진한 영성의 보고를 가지고 있는지를 이해하게 된 것은 전적으로 여러분의 지혜와 진취성과 열정 덕분입니다. 여러분의 노력은 이제 의심의 여지 없이, 세계의 수많은 신조들의 모순이 모두 베단타의 보편적 빛 속에서 화해된다는 것, 그리고 세계 모든 민족이 "다양성 속의 통일"이 우주의 진화에 있어 자연의 계획이라는 위대한 진리를 이해하고 실질적으로 실현할 필요가 있으며, 오직 종교들 간의 조화와 형제애, 상호 관용과 도움에 의해서만 인류의 사명과 운명이 달성될 수 있다는 것을 증명하였습니다. 여러분의 높고 거룩한 후원과 숭고한 가르침의 감화적 영향 아래, 우리 이 세대는 세계 역사에서 새로운 시대의 개막을 목도하는 특권을 누리고 있으며, 그 시대에는 편견과 증오와 갈등이 사라지고 평화와 공감과 사랑이 사람들 가운데 다스리기를 바랍니다. 그리고 저는 제 백성과 함께 신의 축복이 여러분과 여러분의 노력 위에 있기를 기도합니다.
인사가 낭독되자, 스와미는 홀을 나와 대기 중인 마차의 마부석에 올랐습니다. 환영하러 모인 대규모 군중의 격렬한 열정으로 인하여, 스와미는 다음의 짧은 답사만을 할 수 있었으며, 본격적인 답사는 후일로 미루었습니다.
인간이 계획하면 신이 처분하십니다. 인사와 답사가 영국식으로 이루어지기로 계획되었습니다. 그러나 여기서 신이 처분하셨습니다 — 저는 마차에서 기타(Gita)의 방식으로 분산된 청중에게 말하고 있습니다. 그러므로 이렇게 된 것에 감사드립니다. 이것은 연설에 풍미를 더하고 제가 말씀드리려는 바에 힘을 더합니다. 제 목소리가 여러분 모두에게 닿을지 모르겠으나 최선을 다하겠습니다. 저는 이전에 대규모 야외 집회에서 연설할 기회가 없었습니다.
콜롬보에서 마드라스까지 저를 맞이해 주신 놀라운 친절, 열렬하고 열광적인 기쁨, 그리고 인도 전역에서 계속 그러할 것으로 보이는 이 환대는 제 가장 낙관적인 기대조차 넘어섰습니다. 그러나 그것은 오직 저를 기쁘게 할 뿐입니다. 왜냐하면 그것은 제가 과거에 거듭하여 주장한 바를 증명하기 때문입니다. 각 국가가 그 생명력으로서 하나의 이상을 가지고 있듯이, 각 국가가 그 고유의 것이 될 하나의 특정한 궤도를 가지고 있듯이, 종교는 인도 정신의 성장의 특수성입니다. 세계의 다른 지역에서 종교는 많은 고려 사항 중 하나이며, 사실 부차적인 관심사입니다. 예를 들어 영국에서 종교는 국가 정책의 일부입니다. 영국 국교회는 지배 계급에 속하며, 그러한 만큼, 그것을 믿든 안 믿든, 그들 모두 그것이 자신들의 교회라고 생각하며 지지합니다. 모든 신사와 숙녀가 그 교회에 속하리라 기대됩니다. 그것은 품위의 표시입니다. 다른 나라들도 마찬가지로 위대한 국가적 힘이 있으며, 그것이 정치로 대표되거나 어떤 지적 추구로 대표되거나, 군사력으로 대표되거나 상업주의로 대표됩니다. 그곳에서 국가의 심장이 뛰며, 종교는 그 국가가 소유하는 많은 부차적이고 장식적인 것들 중 하나입니다.
이곳 인도에서는 종교가 국가적 심장의 핵심 자체를 형성합니다. 그것은 척추이며, 기반암이며, 국가적 건축물이 세워진 토대입니다. 정치, 권력, 심지어 지성조차도 이곳에서는 부차적인 고려 사항입니다. 그러므로 종교가 인도에서의 하나의 고려 사항입니다. 저는 인도 대중 사이에 정보가 부족하다는 말을 백 번이나 들었으며, 그것은 사실입니다. 콜롬보에 상륙하여 그들 중 어느 누구도 유럽에서 일어나는 정치적 격변 — 변화, 내각의 전복 등 — 에 대하여 듣지 못했음을 발견하였습니다. 그들 중 어느 누구도 사회주의, 무정부주의, 유럽의 정치적 분위기에서의 이런저런 변화가 무엇을 의미하는지 듣지 못했습니다. 그러나 인도에서 한 산니아신(Sannyasin, 출가자)이 세계 종교 의회에 파견되었으며 어떤 종류의 성공을 거두었다는 것은 실론의 모든 남녀와 어린이에게 알려져 있었습니다. 이것은 정보의 부족도, 정보에 대한 욕구의 부족도 없다는 것을 증명합니다. 다만 그것이 그들에게 맞는 성격의 것이고, 그들의 삶의 필요에 부합하는 것이라면 말입니다. 정치와 이 모든 것들은 인도인 삶의 필수가 결코 되지 못했지만, 종교와 영성은 인도가 살아가고 번성해 온, 그리고 미래에도 살아가야 할 하나의 조건이었습니다.
세계의 국가들에 의하여 두 가지 위대한 문제가 결정되고 있습니다. 인도는 한쪽을 택하였고, 세계의 나머지는 다른 쪽을 택하였습니다. 그리고 그 문제는 이것입니다. 누가 살아남을 것인가? 무엇이 한 국가를 살아남게 하고 다른 국가를 죽게 하는가? 사랑이 살아남아야 하는가 증오가 살아남아야 하는가, 향유가 살아남아야 하는가 포기가 살아남아야 하는가, 물질이 살아남아야 하는가 정신이 살아남아야 하는가, 삶의 투쟁에서? 우리는 우리 선조들이 생각한 대로 생각합니다, 선사 시대로 거슬러 올라가. 전통조차 그 과거의 어둠을 뚫을 수 없는 그곳에서 우리의 영광스러운 선조들은 문제의 자기편을 택하고 세계에 도전을 던졌습니다. 우리의 해법은 포기, 내어줌, 무외(無畏), 사랑입니다. 이것들이 살아남기에 가장 적합한 것들입니다. 감각을 포기하는 것이 국가를 살아남게 합니다. 이에 대한 증거로서, 여기에 오늘의 역사가 거의 매 세기마다 솟아올랐다 쓰러지는 버섯 같은 국가들을 말해 주고 있습니다 — 무에서 시작하여 며칠간 악덕의 놀이를 하다가 녹아 없어지는. 다른 어떤 세계의 국가에도 닥치지 않았던 불행, 위험, 변천 중 가장 큰 것들과 씨름해야 했던 이 크고 거대한 민족이 살아남는 것은 포기의 편을 택했기 때문입니다. 왜냐하면 포기 없이 어떻게 종교가 있을 수 있겠습니까? 유럽은 문제의 다른 면 — 사람이 얼마나 많이 가질 수 있는가, 어떤 수단에 의하여 사람이 얼마나 더 많은 권력을 소유할 수 있는가 — 를 해결하려 하고 있습니다. 경쟁 — 잔인하고, 냉혹하며, 무정한 — 이 유럽의 법칙입니다. 우리의 법칙은 카스트입니다 — 경쟁의 파괴, 그 힘의 억제, 그 잔인함의 완화, 이 삶의 신비를 거치는 인간 영혼의 통과를 원활하게 하는 것입니다.
이 시점에서 군중이 너무 통제 불능이 되어 스와미는 자신의 목소리를 유리하게 전달할 수 없었습니다. 그러므로 그는 다음의 말로 연설을 끝맺었습니다.
여러분, 저는 여러분의 열정에 매우 기쁩니다. 놀라운 일입니다. 제가 여러분에게 조금이라도 불만을 품고 있다고 생각하지 마십시오. 오히려 저는 이 열정의 표출에 깊이 기뻐하고 있습니다. 그것이야말로 필요한 것입니다 — 엄청난 열정. 다만 그것을 영속적으로 만드십시오. 계속 유지하십시오. 불이 꺼지지 않게 하십시오. 우리는 인도에서 위대한 일들을 이루어 내야 합니다. 이를 위하여 여러분의 도움이 필요하며, 그러한 열정이 필요합니다. 이 모임을 더 이상 계속하는 것은 불가능합니다. 여러분의 친절과 열광적인 환영에 매우 감사드립니다. 고요한 순간에 우리는 더 좋은 생각과 사상을 교환할 수 있을 것입니다. 지금은, 친구 여러분, 안녕히 계십시오.
사방으로 여러분에게 연설하는 것이 불가능하오니, 그러므로 오늘 저녁은 단순히 저를 보는 것으로 만족하셔야 합니다. 제 연설은 다른 기회를 위하여 남겨 두겠습니다. 여러분의 열광적인 환영에 매우 감사드립니다.
English
REPLY TO THE ADDRESS OF WELCOME AT MADRAS
When the Swami Vivekananda arrived at Madras an address of welcome was presented to him by the Madras Reception Committee. It read as follows:
Revered Swamin,
On behalf of your Hindu co-religionists in Madras, we offer you a most hearty welcome on the occasion of your return from your Religious Mission in the West. Our object in approaching you with this address is not the performance of any merely formal or ceremonial function; we come to offer you the love of our hearts and to give expression to our feeling of thankfulness for the services which you, by the grace of God, have been able to render to the great cause of Truth by proclaiming India's lofty religious ideals.
When the Parliament of Religions was organised at Chicago, some of our countrymen felt naturally anxious that our noble and ancient religion should be worthily represented therein and properly expounded to the American nation, and through them to the Western world at large. It was then our privilege to meet you and to realise once again, what has so often proved true in the history of nations, that with the hour rises the man who is to help forward the cause of Truth. When you undertook to represent Hinduism at the Parliament of Religions, most of us felt, from what we had known of your great gifts, that the cause of Hinduism would be ably upheld by its representative in that memorable religious assembly. Your representation of the doctrines of Hinduism at once clear, correct, and authoritative, not only produced a remarkable impression at the Parliament of Religions itself, but has also led a number of men and women even in foreign lands to realise that out of the fountain of Indian spirituality refreshing draughts of immortal life and love may be taken so as to bring about a larger, fuller, and holier evolution of humanity than has yet been witnessed on this globe of ours. We are particularly thankful to you for having called the attention of the representatives of the World's Great Religions to the characteristic Hindu doctrine of the Harmony and Brotherhood of Religions. No longer is it possible for really enlightened and earnest men to insist that Truth and Holiness are the exclusive possessions of any particular locality or body of men or system of doctrine and discipline, or to hold that any faith or philosophy will survive to the exclusion and destruction of all others. In your own happy language which brings out fully the sweet harmony in the heart of the Bhagavad-Gitâ, "The whole world of religions is only a travelling, a coming up of different men and women through various conditions and circumstances to the same goal."
Had you contented yourself with simply discharging this high and holy duty entrusted to your care, even then, your Hindu co-religionists would have been glad to recognise with joy and thankfulness the inestimable value of your work. But in making your way into Western countries you have also been the bearer of a message of light and peace to the whole of mankind, based on the old teachings of India's "Religion Eternal". In thanking you for all that you have done in the way of upholding the profound rationality of the religion of the Vedanta, it gives us great pleasure to allude to the great task you have in view, of establishing an active mission with permanent centres for the propagation of our religion and philosophy. The undertaking to which you propose to devote yours energies is worthy of the holy traditions you represent and worthy, too, of the spirit of the great Guru who has inspired your life and its aims. We hope and trust that it may be given to us also to associate ourselves with you in this noble work. We fervently pray to Him who is the all-knowing and all-merciful Lord of the Universe to bestow on you long life and full strength and to bless your labours with that crown of glory and success which ever deserves to shine on the brow of immortal Truth.
Next was read the following address from the Maharaja of Khetri:
Your Holiness,
I wish to take this early opportunity of your arrival and reception at Madras to express my feelings of joy and pleasure on your safe return to India and to offer my heartfelt congratulation on the great success which has attended your unselfish efforts in Western lands, where it is the boast of the highest intellects that, "Not an inch of ground once conquered by science has ever been reconquered by religion" — although indeed science has hardly ever claimed to oppose true religion. This holy land of Âryâvarta has been singularly fortunate in having been able to secure so worthy a representative of her sages at the Parliament of Religions held at Chicago, and it is entirely due to your wisdom, enterprise, and enthusiasm that the Western world has come to understand what an inexhaustible store of spirituality India has even today. Your labours have now proved beyond the possibility of doubt that the contradictions of the world's numerous creeds are all reconciled in the universal light of the Vedanta, and that all the peoples of the world have need to understand and practically realise the great truth that "Unity in variety" is nature's plan in the evolution of the universe, and that only by harmony and brotherhood among religions and by mutual toleration and help can the mission and destiny of humanity be accomplished. Under your high and holy auspices and the inspiring influence of your lofty teachings, we of the present generation have the privilege of witnessing the inauguration of a new era in the world's history, in which bigotry, hatred, and conflict may, I hope, cease, and peace, sympathy, and love reign among men. And I in common with my people pray that the blessings of God may rest on you and your labours.
When the addresses had been read, the Swami left the hall and mounted to the box seat of a carriage in waiting. Owing to the intense enthusiasm of the large crowd assembled to welcome him, the Swami was only able to make the following short reply, postponing his reply proper to a future occasion:
Man proposes and God disposes. It was proposed that the addresses and the replies should be carried in the English fashion. But here God disposes — I am speaking to a scattered audience from a chariot in the Gitâ fashion. Thankful we are, therefore, that it should have happened so. It gives a zest to the speech, and strength to what I am going to tell you. I do not know whether my voice will reach all of you, but I will try my best. I never before had an opportunity of addressing a large open-air meeting.
The wonderful kindness, the fervent and enthusiastic joy with which I have been received from Colombo to Madras, and seem likely to be received all over India, have passed even my most sanguine expectations; but that only makes me glad, for it proves the assertion which I have made again and again in the past that as each nation has one ideal as its vitality, as each nation has one particular groove which is to become its own, so religion is the peculiarity of the growth of the Indian mind. In other parts of the world, religion is one of the many considerations, in fact it is a minor occupation. In England, for instance, religion is part of the national policy. The English Church belongs to the ruling class, and as such, whether they believe in it or not, they all support it, thinking that it is their Church. Every gentleman and every lady is expected to belong to that Church. It is a sign of gentility. So with other countries, there is a great national power; either it is represented by politics or it is represented by some intellectual pursuits; either it is represented by militarism or by commercialism. There the heart of the nation beats, and religion is one of the many secondary ornamental things which that nation possesses.
Here in India, it is religion that forms the very core of the national heart. It is the backbone, the bed-rock, the foundation upon which the national edifice has been built. Politics, power, and even intellect form a secondary consideration here. Religion, therefore, is the one consideration in India. I have been told a hundred times of the want of information there is among the masses of the Indian people; and that is true. Landing in Colombo I found not one of them had heard of the political upheavals going on in Europe — the changes, the downfall of ministries, and so forth. Not one of them had heard of what is meant by socialism, and anarchism, and of this and that change in the political atmosphere of Europe. But that there was a Sannyasin from India sent over to the Parliament of Religions, and that he had achieved some sort of success had become known to every man, woman, and child in Ceylon. It proves that there is no lack of information, nor lack of desire for information where it is of the character that suits them, when it falls in line with the necessities of their life. Politics and all these things never formed a necessity of Indian life, but religion and spirituality have been the one condition upon which it lived and thrived and has got to live in the future.
Two great problems are being decided by the nations of the world. India has taken up one side, and the rest of the world has taken the other side. And the problem is this: who is to survive? What makes one nation survive and the others die? Should love survive or hatred, should enjoyment survive or renunciation, should matter survive or the spirit, in the struggle of life? We think as our ancestors did, away back in pre-historic ages. Where even tradition cannot pierce the gloom of that past, there our glorious ancestors have taken up their side of the problem and have thrown the challenge to the world. Our solution is renunciation, giving up, fearlessness, and love; these are the fittest to survive. Giving up the senses makes a nation survive. As a proof of this, here is history today telling us of mushroom nations rising and falling almost every century — starting up from nothingness, making vicious play for a few days, and then melting. This big, gigantic race which had to grapple with some of the greatest problems of misfortunes, dangers, and vicissitudes such as never fell upon the head of any other nation of the world, survives because it has taken the side of renunciation; for without renunciation how can there be religion? Europe is trying to, solve the other side of the problem as to how much a man can have, how much more power a man can possess by hook or by crook, by some means or other. Competition — cruel, cold, and heartless — is the law of Europe. Our law is caste — the breaking of competition, checking its forces, mitigating its cruelties, smoothing the passage of the human soul through this mystery of life.
At this stage the crowd became so unmanageable that the Swami could not make himself heard to advantage. He, therefore ended his address with these words:
Friends, I am very much pleased with your enthusiasm. It is marvellous. Do not think that I am displeased with you at all; I am, on the other hand, intensely pleased at the show of enthusiasm. That is what is required — tremendous enthusiasm. Only make it permanent; keep it up. Let not the fire die out. We want to work out great things in India. For that I require your help; such enthusiasm is necessary. It is impossible to hold this meeting any longer. I thank you very much for your kindness and enthusiastic welcome. In calm moments we shall have better thoughts and ideas to exchange; now for the time, my friends, good-bye.
It is impossible to address you on all sides, therefore you must content yourselves this evening with merely seeing me. I will reserve my speech for some other occasion. I thank you very much for your enthusiastic welcome.
텍스트 출처: 위키소스, 퍼블릭 도메인. 원래 출판사 아드바이타 아쉬라마.