Arsip Vivekananda

XVIII Saudari Mary

Jilid8 letter
267 kata · 1 menit baca · Epistles - Fourth Series

Terjemahan ini dihasilkan dengan bantuan AI dan dapat mengandung kesalahan. Untuk teks rujukan, harap merujuk pada teks asli berbahasa Inggris.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Bahasa Indonesia

XVIII

Kepada Miss Mary Hale

DETROIT,

18 Maret 1894.

SAUDARI MARY TERKASIH,

Rasa terima kasih saya yang setulus-tulusnya atas kebaikan Anda mengirimkan surat dari Kalkuta itu kepada saya. Surat itu berasal dari saudara-saudara saya di Kalkuta, dan ditulis pada kesempatan undangan pribadi untuk merayakan hari kelahiran Guru saya yang banyak telah Anda dengar dari saya — maka saya kirimkan kepada Anda. Surat itu mengatakan bahwa Mazoomdar telah kembali ke Kalkuta dan berkhotbah bahwa Vivekananda melakukan setiap dosa yang ada di kolong langit di Amerika. . . . Inilah orang spiritual Amerika Anda yang menakjubkan itu! Itu bukan salah mereka; sebelum seseorang benar-benar spiritual, yakni sebelum seseorang memperoleh wawasan sejati ke dalam hakikat jiwanya sendiri serta memperoleh secercah pandangan tentang dunia jiwa, ia tidak dapat membedakan sekam dari benih, omongan kosong yang muluk dari kedalaman, dan sebagainya. Saya merasa kasihan kepada Mazoomdar yang malang itu, bahwa ia begitu merendahkan diri! Semoga Tuhan memberkati orang tua itu!

Alamat di dalam surat itu ditulis dalam bahasa Inggris dan merupakan nama saya yang lama, sangat lama, sebagaimana ditulis oleh seorang sahabat masa kecil saya yang juga telah memasuki kebiaraan. Itu adalah nama yang sangat puitis. Yang tertulis di dalam surat itu adalah singkatan, nama lengkapnya adalah Narendra yang berarti "Pemimpin manusia" ("nara" berarti "manusia", dan "indra" berarti "penguasa", "pemimpin") — sangat lucu, bukan? Tetapi demikianlah nama-nama di negeri kami; kami tidak dapat berbuat apa-apa, namun saya senang telah meninggalkannya.

Saya baik-baik saja. Saya berharap demikian pula dengan Anda.

Saya tetap saudara Anda,

VIVEKANANDA.

English

XVIII

To Miss Mary Hale

DETROIT,

18th March, 1894.

DEAR SISTER MARY,

My heartfelt thanks for your kindly sending me the letter from Calcutta. It was from my brethren at Calcutta, and it is written on the occasion of a private invitation to celebrate the birthday of my Master about whom you have heard so much from me — so I send it over to you. The letter says that Mazoomdar has gone back to Calcutta and is preaching that Vivekananda is committing every sin under the sun in America. . . . This is your America's wonderful spiritual man! It is not their fault; until one is really spiritual, that is, until one has got a real insight into the nature of one's own soul and has got a glimpse of the world of the soul, one cannot distinguish chaff from seed, tall talk from depth, and so on. I am sorry for poor Mazoomdar that he should stoop so low! Lord bless the old boy!

The address inside the letter is in English and is my old, old name as written by a companion of my childhood who has also taken orders. It is a very poetic name. That written in the letter is an abbreviation, the full name being Narendra meaning the "Chief of men" ("nara" means "man", and "indra" stands for "ruler", "chief") — very ludicrous, isn't it? But such are the names in our country; we cannot help, but I am glad I have given that up.

I am all right. Hoping it is same with you.

I remain your brother,

VIVEKANANDA.


Teks bersumber dari Wikisource, domain publik. Diterbitkan pertama kali oleh Advaita Ashrama.