Archivo Vivekananda

II Señor

Volumen6 letter
119 palabras · 1 min de lectura · Epistles - Second Series

Esta traducción fue generada con herramientas de IA y puede contener errores. Para el texto de referencia, consulte el original en inglés.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Español

II[6]*

(Traducido del bengalí)

VRINDABAN,

20 de agosto de 1888.

ESTIMADO SEÑOR:

Un hermano discípulo mayor que acaba de regresar a Vrindaban tras visitar Kedarnath y Badrinath se encontró con Gangadhar. Gangadhar subió dos veces hasta el Tíbet y Bután. Está muy feliz y se sintió abrumado; lloró en el reencuentro. Pasó el invierno en Kankhal. El karoa (vasija de agua) que usted le dio, aún lo lleva consigo. Regresa y se le espera en Vrindaban este mismo mes. Por eso, con la esperanza de verlo, pospongo mi viaje a Hardwar por algunos días. Por favor, transmita mis más profundos respetos al devoto brahmán de Shiva que está con usted, y acéptelos usted mismo también.

Suyo, etc.,

VIVEKANANDA.

English

II[6]*

(Translated from [7]Bengali)

VRINDABAN,

20th Aug., 1888.

DEAR SIR,

An aged brother-disciple of mine who has just come back to Vrindaban after visiting Kedarnath and Badrinath met Gangadhar. Twice did Gangadhar ascend up to Tibet and Bhutan. He is in great happiness and felt overwhelmed and wept at the meeting. He spent the winter at Kankhal. The Karoâ (waterpot) you gave him, he still keeps with him. He is coming back and is expected at Vrindaban this very month. So in the hope of meeting him, I postpone my going to Hardwar for some days. Please convey my deepest respects to the Brahmin devotee of Shiva who is with you and accept the same yourself.

Yours etc.,

VIVEKANANDA.


Texto procedente de Wikisource, dominio público. Publicación original de Advaita Ashrama.