Archivo Vivekananda

El Congreso de París sobre la historia de las religiones

Volumen4 essay
2,423 palabras · 10 min de lectura · Translations: Prose

Esta traducción fue generada con herramientas de IA y puede contener errores. Para el texto de referencia, consulte el original en inglés.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Español

EL CONGRESO DE PARÍS DE LA HISTORIA DE LAS RELIGIONES

En la Exposición de París, el Congreso de la Historia de las Religiones sesionó recientemente durante varios días consecutivos. En el Congreso no se dio cabida a las discusiones sobre las doctrinas y las visiones espirituales de ninguna religión; su propósito era únicamente indagar en la evolución histórica de las distintas formas de fe establecidas, y, junto con ello, en los demás hechos concomitantes que les son incidentales. En consecuencia, la representación de las diversas sectas misioneras de las distintas religiones y de sus creencias quedó por completo fuera del campo de este Congreso. El Parlamento de las Religiones de Chicago fue un acontecimiento grandioso, y a él asistieron representantes de muchas sectas religiosas procedentes de todas las partes del mundo. A este Congreso, en cambio, solo asistieron aquellos eruditos que se dedican al estudio del origen y de la historia de las distintas religiones. En el Parlamento de Chicago la influencia de los católicos romanos fue grande, y lo organizaron con grandes esperanzas para su confesión. Los católicos romanos esperaban establecer su superioridad sobre los protestantes sin gran oposición; proclamando su gloria y su fuerza y exhibiendo el lado luminoso de su fe ante los cristianos, hindúes, budistas, musulmanes y demás representantes de las religiones del mundo allí reunidos, y poniendo en evidencia públicamente las debilidades de aquellos, esperaban afianzar su propia posición. Pero, como el resultado demostró lo contrario, el mundo cristiano se ha mostrado lamentablemente desesperanzado en cuanto a la reconciliación de los distintos sistemas religiosos; de modo que los católicos romanos se oponen ahora con particular vehemencia a la repetición de cualquier reunión semejante. Francia es un país católico romano; de ahí que, a pesar del sincero deseo de las autoridades, no se haya convocado ningún congreso religioso, a causa de la vehemente oposición del mundo católico romano.

El Congreso de la Historia de las Religiones de París fue semejante al Congreso de Orientalistas que se convoca de vez en cuando, y al que acuden eruditos europeos versados en sánscrito, pali, árabe y otras lenguas orientales; solo que a este Congreso de París se le sumó el anticuarismo del cristianismo.

De Asia, solo tres pánditas japoneses estuvieron presentes en el Congreso. De la India estuvo el Swami Vivekananda.

La convicción de muchos eruditos sánscritos de Occidente es que la religión védica es el resultado del culto al fuego, al sol y a otros objetos imponentes de los fenómenos naturales.

El Swami Vivekananda fue invitado por el Congreso de París para refutar esta convicción, y prometió leer un trabajo sobre el tema. Pero no pudo cumplir su promesa por motivos de salud y, con dificultad, solo pudo estar personalmente presente en el Congreso, donde fue recibido muy cálidamente por todos los eruditos sánscritos occidentales, cuya admiración por el Swami era tanto mayor cuanto que ya habían leído muchas de sus conferencias sobre el Vedanta (la tradición filosófica vedántica).

En el Congreso, el señor Gustav Oppert, pándita alemán, leyó un trabajo sobre el origen de la Shalagrama-Shila. Hizo remontar el origen del culto a la Shalagrama al del emblema del principio generador femenino. Según él, el Shiva-Linga es el emblema fálico del principio generador masculino, y la Shalagrama, el del principio generador femenino. Y así, pretendía establecer que el culto al Shiva-Linga y el de la Shalagrama no son sino las partes constituyentes del culto al Linga y al Yoni. El Swami rechazó ambas opiniones y dijo que, aunque había oído explicaciones tan ridículas acerca del Shiva-Linga, la otra teoría sobre la Shalagrama-Shila le resultaba enteramente nueva y extraña, y le parecía carente de fundamento.

El Swami dijo que el culto al Shiva-Linga se originó a partir del famoso himno del Atharva-Veda Samhita, cantado en alabanza del Yupa-Stambha, el poste sacrificial. En ese himno se halla una descripción del Stambha o Skambha sin comienzo ni fin, y se muestra que dicho Skambha está puesto en lugar del Brahman (la Realidad absoluta) eterno. Así como después el fuego del Yajna (sacrificial), su humo, sus cenizas y sus llamas, la planta del Soma y el buey que solía llevar sobre su lomo la leña para el sacrificio védico dieron paso a las concepciones del resplandor del cuerpo de Shiva, su cabellera enmarañada y rojiza, su garganta azul y su cabalgar sobre el toro de Shiva, etc., así también el Yupa-Skambha dio paso con el tiempo al Shiva-Linga, y fue divinizado hasta la elevada condición divina de Shri Shankara. En el Atharva-Veda Samhita, las tortas sacrificiales son igualmente exaltadas junto con los atributos del Brahman.

En el Linga Purana, el mismo himno se desarrolla en forma de relatos, destinados a establecer la gloria del gran Stambha y la superioridad de Mahadeva.

Hay, además, otro hecho que conviene considerar. Los budistas solían erigir túmulos conmemorativos consagrados a la memoria de Buda; y los muy pobres, que no podían construir grandes monumentos, expresaban su devoción a él dedicándole miniaturas que los sustituyeran. Casos semejantes se observan aún en los templos hindúes de Varanasi y otros lugares sagrados de la India, donde quienes no pueden costear la construcción de un templo dedican, en su lugar, construcciones muy pequeñas con forma de templo. Por eso, es muy probable que, durante el período de la ascendencia budista, los hindúes ricos, a imitación de los budistas, erigieran como monumento conmemorativo algo parecido a su Skambha, y que los pobres, de manera análoga, los copiaran a escala reducida; y que, posteriormente, los monumentos conmemorativos en miniatura de los hindúes pobres se convirtieran en una nueva incorporación al Skambha.

Uno de los nombres de los Stupas budistas (túmulos conmemorativos) es Dhatu-garbha, es decir, «de vientre metálico». Dentro del Dhatu-garbha, en pequeñas cajas hechas de piedra, con forma semejante a la actual Shalagrama, solían conservarse las cenizas, los huesos y demás restos de los Bhikshus budistas distinguidos, junto con oro, plata y otros metales. Las Shalagrama-Shilas son piedras naturales que recuerdan en su forma a estas cajas de piedra talladas artificialmente del Dhatu-garbha budista, y así, habiendo sido veneradas primero por los budistas, fueron pasando gradualmente al vaishnavismo, como muchas otras formas de culto budista que se introdujeron en el hinduismo. En las orillas del Narmada y en Nepal, la influencia budista perduró más que en otras regiones de la India; y la notable coincidencia de que el Narmadeshvara Shiva-Linga, hallado en las orillas del Narmada —y por ello así llamado—, y las Shalagrama-Shilas de Nepal sean preferidas por los hindúes a las que se encuentran en otros lugares de la India, es un hecho que debería considerarse en relación con este punto en disputa.

La explicación de la Shalagrama-Shila como emblema fálico fue una invención imaginaria y, desde el principio, errada. La explicación del Shiva-Linga como emblema fálico fue propuesta por los más irreflexivos, y surgió en la India en sus tiempos más degradados, los de la caída del budismo. La literatura tántrica más inmunda del budismo de aquella época todavía se halla en gran medida en Nepal y en el Tíbet, y allí se practica.

El Swami pronunció otra conferencia en la que se detuvo en la evolución histórica de las ideas religiosas en la India, y dijo que los Vedas (las escrituras reveladas más antiguas) son la fuente común del hinduismo en todas sus etapas, así como del budismo y de cualquier otra creencia religiosa de la India. Las semillas del multifacético crecimiento del pensamiento religioso indio yacen sepultadas en los Vedas. El budismo y el resto del pensamiento religioso de la India son el resultado del despliegue y la expansión de esas semillas, y el hinduismo moderno tampoco es sino su forma desarrollada y madura. Con la expansión o la contracción de la sociedad, esas semillas yacen más o menos desplegadas en un lugar, o más o menos contraídas en otro.

Dijo unas pocas palabras sobre la anterioridad de Shri Krishna respecto a Buda. Asimismo, manifestó a los eruditos occidentales que, así como las historias de las dinastías reales descritas en el Vishnu Purana iban siendo poco a poco admitidas como pruebas que arrojan luz sobre las vías de la investigación del anticuario, también las tradiciones de la India eran todas verdaderas, y deseó que los eruditos sánscritos occidentales, en vez de escribir artículos fantasiosos, procuraran descubrir sus verdades ocultas.

El profesor Max Müller dice en uno de sus libros que, cualesquiera que sean las semejanzas, a menos que se demuestre que algún griego conocía el sánscrito, no puede concluirse que la India antigua ayudara en modo alguno a la Grecia antigua. Pero resulta curioso observar que algunos sabios occidentales, al hallar varios términos de la astronomía india similares a los de la astronomía griega, y al saber que los griegos fundaron un pequeño reino en las fronteras de la India, ven con toda claridad la ayuda de Grecia en todo lo indio: en la literatura india, en la astronomía india, en la aritmética india. Y no solo eso: uno se ha atrevido a llegar tan lejos como para declarar que todas las ciencias indias, por regla general, no son sino ecos de las griegas.

A propósito de un único Shloka sánscrito:

«Los yavanas son mlechchhas; entre ellos esta ciencia está establecida; (por tanto) hasta ellos merecen veneración como los rishis (videntes védicos)…». ¡Cuánto han dado rienda suelta los occidentales a su imaginación desbocada! Pero queda por mostrar de qué manera el Shloka anterior prueba que los arios fueran instruidos por los mlechchhas. El sentido puede ser que aquí se elogia la sabiduría de los discípulos mlechchhas de los maestros arios, solo para alentar a los mlechchhas en su búsqueda de la ciencia aria.

En segundo lugar, cuando el germen de toda ciencia aria se encuentra en los Vedas, y cada paso de cualquiera de esas ciencias puede rastrearse con exactitud desde los Vedas hasta hoy, ¿qué necesidad hay de forzar la sugerencia traída por los pelos de una influencia griega sobre ellas? «¿De qué sirve ir a los montes en busca de miel si se la tiene en casa?», como dice un proverbio sánscrito.

Además, toda palabra de la astronomía aria que parezca griega puede derivarse fácilmente de raíces sánscritas. El Swami no podía comprender qué derecho tenían los eruditos occidentales para remontar esas palabras a una fuente griega, ignorando así su etimología directa.

Del mismo modo, si al encontrar mención de la palabra Yavanika (cortina) en los dramas de Kalidasa y otros poetas indios se da por establecida la influencia Yavanika (jonia o griega) sobre toda la literatura dramática de la época, entonces se debería detener uno primero a comparar si los dramas arios se parecen en algo a los griegos. Quienes hayan estudiado el modo de acción y el estilo de los dramas de ambas lenguas habrán de admitir que tal semejanza, si se halla, es solo fantasía de un soñador obstinado, y nunca tiene existencia real como hecho. ¿Dónde está aquel coro griego? La Yavanika griega se halla a un lado del escenario, la aria, diametralmente opuesta, al otro. El modo característico de expresión del drama griego es una cosa, y el del ario, otra muy distinta. No existe la menor semejanza entre el drama ario y el griego: más bien, los dramas de Shakespeare se asemejan en gran medida a los dramas de la India. De modo que podría extraerse también la conclusión de que Shakespeare es deudor de Kalidasa y de otros antiguos dramaturgos indios por todos sus escritos, y de que toda la literatura occidental no es sino una imitación de la india.

Por último, volviendo contra el propio profesor Max Müller sus propias premisas, igualmente puede decirse que, hasta que se demuestre que algún hindú haya conocido el griego en alguna época, ni siquiera se debería hablar de influencia griega.

De igual manera, ver influencia griega en la escultura india también carece por completo de fundamento.

El Swami dijo asimismo que el culto a Shri Krishna es mucho más antiguo que el de Buda, y que, si la Bhagavad-Gita (el Canto del Bienaventurado) no fuera de la misma fecha que el Mahabharata, sin duda es muy anterior y de ningún modo posterior. El estilo del lenguaje de la Gita es el mismo que el del Mahabharata. La mayor parte de los adjetivos usados en la Gita para explicar materias espirituales son empleados en los Parvans del Vana y otros del Mahabharata respecto de materias temporales. Tal coincidencia es imposible sin el uso más general y libre de esas palabras en una sola y misma época. Además, la línea de pensamiento de la Gita es la misma que la del Mahabharata; y cuando la Gita registra las doctrinas de todas las sectas religiosas de aquel tiempo, ¿por qué no menciona jamás el nombre del budismo?

A pesar de los esfuerzos más cautelosos de los escritores posteriores a Buda, la referencia al budismo no se omite y aparece en algún punto u otro, de alguna forma u otra, en historias, relatos, ensayos y todo libro de la literatura posbudista. De manera encubierta o manifiesta, alguna alusión a Buda y al budismo seguramente se encontrará. ¿Puede alguien mostrar tal referencia en la Gita? Por otra parte, la Gita es un intento de reconciliación de todos los credos religiosos, ninguno de los cuales es allí desdeñado. Cabe preguntar: ¿por qué solo al budismo se le niega el toque suave del autor de la Gita?

La Gita no desdeña deliberadamente a nadie. ¿Temor? De eso hay en ella una ausencia manifiesta. El Señor mismo, siendo el intérprete y el establecedor de los Vedas, no vacila ni siquiera en censurar la temeraria presunción védica cuando es necesario. ¿Por qué entonces habría de temer al budismo?

Así como los eruditos occidentales dedican toda su vida a una sola obra griega, dediquen del mismo modo toda su vida a una sola obra sánscrita, y mucha luz llegará al mundo por ese camino. El Mahabharata, en especial, es la obra más inestimable de la historia india; y no es decir demasiado afirmar que este libro ni siquiera ha sido aún propiamente leído por los occidentales.

Tras la conferencia, muchos de los presentes expresaron sus opiniones a favor o en contra del tema y declararon que estaban de acuerdo con la mayor parte de lo que el Swami había dicho, y le aseguraron que los viejos tiempos del anticuarismo sánscrito habían pasado y quedado atrás. Las opiniones de los eruditos sánscritos modernos, dijeron, coincidían en gran medida con las del Swami. Creían también que había mucha historia verdadera en los Puranas y en las tradiciones de la India.

Por último, el docto Presidente, admitiendo todos los demás puntos de la conferencia del Swami, discrepó solo en uno, a saber, sobre la contemporaneidad de la Gita con el Mahabharata. Pero la única razón que adujo fue que los eruditos occidentales eran en su mayoría de la opinión de que la Gita no formaba parte del Mahabharata.

La sustancia de la conferencia se imprimirá en francés en el Informe General del Congreso.

Notas

English

THE PARIS CONGRESS OF THE HISTORY OF RELIGIONS

In the Paris Exhibition, the Congress of the History of Religions recently sat for several days together. At the Congress, there was no room allowed for the discussions on the doctrines and spiritual views of any religion; its purpose was only to inquire into the historic evolution of the different forms of established faiths, and along with it other accompanying facts that are incidental to it. Accordingly, the representation of the various missionary sects of different religions and their beliefs was entirely left out of account in this Congress. The Chicago Parliament of Religions was a grand affair, and the representatives of many religious sects from all parts of the world were present at it. This Congress, on the other hand, was attended only by such scholars as devote themselves to the study of the origin and the history of different religions. At the Chicago Parliament the influence of the Roman Catholics was great, and they organised it with great hopes for their sect. The Roman Catholics expected to establish their superiority over the Protestants without much opposition; by proclaiming their glory and strength and laying the bright side of their faith before the assembled Christians, Hindus, Buddhists, Mussulmans, and other representatives of the world-religions and publicly exposing their weakness, they hoped to make firm their own position. But the result proving otherwise, the Christian world has been deplorably hopeless of the reconciliation of the different religious systems; so the Roman Catholics are now particularly opposed to the repetition of any such gathering. France is a Roman Catholic country; hence in spite of the earnest wish of the authorities, no religious congress was convened on account of the vehement opposition on the part of the Roman Catholic world.

The Congress of the History of Religions at Paris was like the Congress of Orientalists which is convened from time to time and at which European scholars, versed in Sanskrit, Pali, Arabic, and other Oriental languages, meet; only the antiquarianism of Christianity was added to this Paris Congress.

From Asia only three Japanese Pandits were present at the Congress. From India there was the Swami Vivekananda.

The conviction of many of the Sanskrit scholars of the West is that the Vedic religion is the outcome of the worship of the fire, the sun, and other awe-inspiring objects of natural phenomena.

Swami Vivekananda was invited by the Paris Congress to contradict this conviction, and he promised to read a paper on the subject. But he could not keep his promise on account of ill health, and with difficulty was only able to be personally present at the Congress, where he was most warmly received by all the Western Sanskrit scholars, whose admiration for the Swami was all the greater as they had already gone through many of his lectures on the Vedanta.

At the Congress, Mr. Gustav Oppert, a German Pandit, read a paper on the origin of the Shâlagrâma-Shilâ. He traced the origin of the Shalagrama worship to that of the emblem of the female generative principle. According to him, the Shiva-Linga is the phallic emblem of the male and the Shalagrama of the female generative principle. And thus he wanted to establish that the worship of the Shiva-Linga and that of the Shalagrama — both are but the component parts of the worship of Linga and Yoni! The Swami repudiated the above two views and said that though he had heard of such ridiculous explanations about the Shiva-Linga, the other theory of the Shalagrama-Shila was quite new and strange, and seemed groundless to him.

The Swami said that the worship of the Shiva-Linga originated from the famous hymn in the Atharva-Veda Samhitâ sung in praise of the Yupa-Stambha, the sacrificial post. In that hymn a description is found of the beginningless and endless Stambha or Skambha, and it is shown that the said Skambha is put in place of the eternal Brahman. As afterwards the Yajna (sacrificial) fire, its smoke, ashes, and flames, the Soma plant, and the ox that used to carry on its back the wood for the Vedic sacrifice gave place to the conceptions of the brightness of Shiva's body, his tawny matted-hair, his blue throat, and the riding on the bull of the Shiva, and so on — just so, the Yupa-Skambha gave place in time to the Shiva-Linga, and was deified to the high Devahood of Shri Shankara. In the Atharva-Veda Samhita, the sacrificial cakes are also extolled along with the attributes of the Brahman.

In the Linga Purâna, the same hymn is expanded in the shape of stories, meant to establish the glory of the great Stambha and the superiority of Mahâdeva.

Again, there is another fact to be considered. The Buddhists used to erect memorial topes consecrated to the memory of Buddha; and the very poor, who were unable to build big monuments, used to express their devotion to him by dedicating miniature substitutes for them. Similar instances are still seen in the case of Hindu temples in Varanasi and other sacred places of India where those, who cannot afford to build temples, dedicate very small temple-like constructions instead. So it might be quite probable that during the period of Buddhistic ascendancy, the rich Hindus, in imitation of the Buddhists, used to erect something as a memorial resembling their Skambha, and the poor in a similar manner copied them on a reduced scale, and afterwards the miniature memorials of the poor Hindus became a new addition to the Skambha.

One of the names of the Buddhist Stupas (memorial topes) is Dhâtu-garbha, that is, "metal-wombed". Within the Dhatu-garbha, in small cases made of stone, shaped like the present Shalagrama, used to be preserved the ashes, bones, and other remains of the distinguished Buddhist Bhikshus, along with gold, silver, and other metals. The Shalagrama-Shilas are natural stones resembling in form these artificially-cut stone-cases of the Buddhist Dhatu-garbha, and thus being first worshipped by the Buddhists, gradually got into Vaishnavism, like many other forms of Buddhistic worship that found their way into Hinduism. On the banks of the Narmadâ and in Nepal, the Buddhistic influence lasted longer than in other parts of India; and the remarkable coincidence that the Narmadeshvara Shiva-Linga, found on the banks of the Narmadâ and hence so called, and the Shalagrama-Shilas of Nepal are given preference to by the Hindus to those found elsewhere in India is a fact that ought to be considered with respect to this point of contention.

The explanation of the Shalagrama-Shila as a phallic emblem was an imaginary invention and, from the very beginning, beside the mark. The explanation of the Shiva-Linga as a phallic emblem was brought forward by the most thoughtless, and was forthcoming in India in her most degraded times, those of the downfall of Buddhism. The filthiest Tântrika literature of Buddhism of those times is yet largely found and practiced in Nepal and Tibet.

The Swami gave another lecture in which he dwelt on the historic evolution of the religious ideas in India, and said that the Vedas are the common source of Hinduism in all its varied stages, as also of Buddhism and every other religious belief in India. The seeds of the multifarious growth of Indian thought on religion lie buried in the Vedas. Buddhism and the rest of India's religious thought are the outcome of the unfolding and expansion of those seeds, and modern Hinduism also is only their developed and matured form. With the expansion or the contraction of society, those seeds lie more or less expanded at one place or more or less contracted at another.

He said a few words about the priority of Shri Krishna to Buddha. He also told the Western scholars that as the histories of the royal dynasties described in the Vishnu Purâna were by degrees being admitted as proofs throwing light on the ways of research of the antiquarian, so, he said, the traditions of India were all true, and desired that Western Sanskrit scholars, instead of writing fanciful articles, should try to discover their hidden truths.

Professor Max Müller says in one of his books that, whatever similarities there may be, unless it be demonstrated that some one Greek knew Sanskrit, it cannot be concluded that ancient India helped ancient Greece in any way. But it is curious to observe that some Western savants, finding several terms of Indian astronomy similar to those of Greek astronomy, and coming to know that the Greeks founded a small kingdom on the borders of India, can clearly read the help of Greece on everything Indian, on Indian literature, Indian astronomy, Indian arithmetic. Not only so; one has been bold enough to go so far as to declare that all Indian sciences as a rule are but echoes of the Greek!

On a single Sanskrit Shloka —

— "The Yavanas are Mlechchhas, in them this science is established, (therefore) even they deserve worship like Rishis, . . ." — how much the Westerners have indulged their unrestrained imagination! But it remains to be shown how the above Shloka goes to prove that the Aryas were taught by the Mlechchhas. The meaning may be that the learning of the Mlechchha disciples of the Aryan teachers is praised here, only to encourage the Mlechchhas in their pursuit of the Aryan science.

Secondly, when the germ of every Aryan science is found in the Vedas and every step of any of those sciences can be traced with exactness from the Vedic to the present day, what is the necessity for forcing the far-fetched suggestion of the Greek influence on them? "What is the use of going to the hills in search of honey if it is available at home?" as a Sanskrit proverb says.

Again, every Greek-like word of Aryan astronomy can be easily derived from Sanskrit roots. The Swami could not understand what right the Western scholars had to trace those words to a Greek source, thus ignoring their direct etymology.

In the same manner, if on finding mention of the word Yavanikâ (curtain) in the dramas of Kâlidâsa and other Indian poets, the Yâvanika (Ionian or Greek) influence on the whole of the dramatic literature of the time is ascertained, then one should first stop to compare whether the Aryan dramas are at all like the Greek. Those who have studied the mode of action and style of the dramas of both the languages must have to admit that any such likeness, if found, is only a fancy of the obstinate dreamer, and has never any real existence as a matter of fact. Where is that Greek chorus? The Greek Yavanika is on one side of the stage, the Aryan diametrically on the other. The characteristic manner of expression of the Greek drama is one thing, that of the Aryan quite another. There is not the least likeness between the Aryan and the Greek dramas: rather the dramas of Shakespeare resemble to a great extent the dramas of India. So the conclusion may also be drawn that Shakespeare is indebted to Kalidasa and other ancient Indian dramatists for all his writings, and that the whole Western literature is only an imitation of the Indian.

Lastly, turning Professor Max Müller's own premisses against him, it may be said as well that until it is demonstrated that some one Hindu knew Greek some time one ought not to talk even of Greek influence.

Likewise, to see Greek influence in Indian sculpture is also entirely unfounded.

The Swami also said that the worship of Shri Krishna is much older than that of Buddha, and if the Gitâ be not of the same date as the Mahâbhârata, it is surely much earlier and by no means later. The style of language of the Gita is the same as that of the Mahabharata. Most of the adjectives used in the Gita to explain matters spiritual are used in the Vana and other Parvans of the Mahabharata, respecting matters temporal. Such coincidence is impossible without the most general and free use of those words at one and the same time. Again, the line of thought in the Gita is the same as in the Mahabharata; and when the Gita notices the doctrines of all the religious sects of the time, why does it not ever mention the name of Buddhism?

In spite of the most cautious efforts of the writers subsequent to Buddha, reference to Buddhism is not withheld and appears somewhere or other, in some shape or other, in histories, stories, essays, and every book of the post-Buddhistic literature. In covert or overt ways, some allusion is sure to be met with in reference to Buddha and Buddhism. Can anyone show any such reference in the Gita? Again, the Gita is an attempt at the reconciliation of all religious creeds, none of which is slighted in it. Why, it remains to be answered, is Buddhism alone denied the tender touch of the Gita-writer?

The Gita wilfully scorns none. Fear? — Of that there is a conspicuous absence in it. The Lord Himself, being the interpreter and the establisher of the Vedas, never hesitates to even censure Vedic rash presumptuousness if required. Why then should He fear Buddhism?

As Western scholars devote their whole life to one Greek work, let them likewise devote their whole life to one Sanskrit work, and much light will flow to the world thereby. The Mahabharata especially is the most invaluable work in Indian history; and it is not too much to say that this book has not as yet been even properly read by the Westerners.

After the lecture, many present expressed their opinions for or against the subject, and declared that they agreed with most of what the Swami had said, and assured the Swami that the old days of Sanskrit Antiquarianism were past and gone. The views of modern Sanskrit scholars were largely the same as those of the Swami's, they said. They believed also that there was much true history in the Puranas and the traditions of India

Lastly, the learned President, admitting all other points of the Swami's lecture, disagreed on one point only, namely, on the contemporaneousness of the Gita with the Mahabharata. But the only reason he adduced was that the Western scholars were mostly of the opinion that the Gita was not a part of the Mahabharata.

The substance of the lecture will be printed in French in the General Report of the Congress.

Notes


Texto procedente de Wikisource, dominio público. Publicación original de Advaita Ashrama.