ہندو مت کی مشترکہ بنیادیں
یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
اردو
ہندومت کی مشترکہ بنیادیں
لاہور پہنچنے پر سوامی جی کا عظیم الشان استقبال آریہ سماج اور سناتن دھرم سبھا، دونوں کے رہنماؤں کی جانب سے کیا گیا۔ لاہور میں اپنے مختصر قیام کے دوران سوامی جی نے تین لیکچر دیے۔ ان میں سے پہلا «ہندومت کی مشترکہ بنیادیں» کے موضوع پر تھا، دوسرا «عشق» (بھکتی) پر، اور تیسرا «ویدانت» پر وہ مشہور لیکچر تھا۔ پہلے موقع پر آپ نے یوں خطاب فرمایا:
یہ وہ سرزمین ہے جسے مقدس آریہ ورت میں بھی مقدس ترین مانا جاتا ہے؛ یہی وہ برہماورت ہے جس کا ذکر ہمارے عظیم منو نے کیا ہے۔ یہی وہ سرزمین ہے جہاں سے روح کی طلب میں وہ زبردست آرزو اٹھی، ہاں، وہ آرزو جو آنے والے زمانوں میں، جیسا کہ تاریخ گواہی دیتی ہے، تمام دنیا کو سیراب کرنے والی ہے۔ یہی وہ سرزمین ہے جہاں، اپنے عظیم دریاؤں کی طرح، روحانی آرزوئیں اٹھیں اور اپنی قوت یکجا کرتی گئیں، یہاں تک کہ وہ دنیا کے طول و عرض میں سفر کر گئیں اور رعد کی سی آواز کے ساتھ خود کو منوا گئیں۔ یہی وہ سرزمین ہے جسے ہندوستان پر ہونے والے تمام حملوں اور یلغاروں کی پہلی ضرب جھیلنی پڑی؛ اِسی شجاع سرزمین کو آریہ ورت میں بیرونی وحشیوں کے ہر حملے کے سامنے سب سے پہلے اپنا سینہ کھولنا پڑا۔ یہی وہ سرزمین ہے جس نے اپنی ساری مصیبتوں کے باوجود اب تک اپنا جلال اور اپنی قوت بالکل نہیں کھوئی۔ یہیں بعد کے زمانوں میں نرم خو نانک نے دنیا کے لیے اپنی حیرت انگیز محبت کا پیغام دیا۔ یہیں اُن کا فراخ دل کھل گیا اور اُن کے بازو سارے جہان کو، نہ صرف ہندوؤں کو بلکہ مسلمانوں کو بھی، گلے لگانے کے لیے پھیل گئے۔ یہیں ہماری قوم کے آخری اور سب سے شاندار بہادروں میں سے ایک، گرو گوبند سنگھ نے، مذہب کی خاطر اپنا اور اپنے قریب ترین و عزیز ترین لوگوں کا خون بہانے کے بعد، جب اُن لوگوں ہی نے انہیں چھوڑ دیا جن کے لیے یہ خون بہایا گیا تھا، تب وہ جنوب کی طرف چلے گئے تاکہ ایک ایسے زخمی شیر کی مانند جان دیں جس کے دل پر چوٹ لگی ہو، اپنے وطن کے خلاف ایک لفظ کہے بغیر، شکوے کا ایک لفظ بھی زبان پر لائے بغیر۔
یہاں، اپنی اِس قدیم سرزمین میں، پنج آب کی سرزمین کے فرزندو، میں آپ کے سامنے کھڑا ہوں، کسی استاد کی حیثیت سے نہیں، کیونکہ میں سکھانے کے لیے بہت کم جانتا ہوں، بلکہ ایک ایسے شخص کی حیثیت سے جو مشرق سے آیا ہے تاکہ مغرب کے بھائیوں سے سلام و کلام کے الفاظ کا تبادلہ کرے، تاکہ خیالات کا موازنہ کرے۔ میں یہاں ہوں، اُن اختلافات کو ڈھونڈنے کے لیے نہیں جو ہمارے درمیان موجود ہیں، بلکہ یہ تلاش کرنے کے لیے کہ ہم کہاں متفق ہیں۔ میں یہاں یہ سمجھنے کی کوشش میں ہوں کہ کس بنیاد پر ہم ہمیشہ بھائی بھائی رہ سکتے ہیں، کن بنیادوں پر وہ آواز جو ازل سے گونجتی چلی آئی ہے، بڑھتے بڑھتے اور بھی زیادہ توانا ہو سکتی ہے۔ میں یہاں آپ کے سامنے کچھ تعمیری کام تجویز کرنے کی کوشش میں ہوں، تخریبی نہیں۔ تنقید کے دن گزر چکے، اور اب ہم تعمیری کام کے منتظر ہیں۔ دنیا کو بسا اوقات تنقید کی، حتیٰ کہ سخت تنقید کی بھی ضرورت ہوتی ہے؛ مگر یہ صرف ایک وقت کے لیے ہے، اور ابدیت کے لیے جو کام درکار ہے وہ ترقی اور تعمیر ہے، نہ کہ تنقید اور تخریب۔ گزشتہ سو برس یا اس کے لگ بھگ، ہماری اِس ساری سرزمین پر تنقید کا ایک سیلاب امڈ آیا ہے، جہاں مغربی سائنس کو ہر تاریک گوشے پر بے لگام چھوڑ دیا گیا ہے، اور نتیجتاً کونے اور سوراخ ہر چیز سے کہیں زیادہ نمایاں ہو گئے ہیں۔ فطری طور پر اِس سرزمین کے طول و عرض میں عظیم اذہان ابھرے، عظیم اور شاندار، جن کے دلوں میں سچائی اور انصاف سے محبت تھی، اپنے وطن سے محبت تھی، اور سب سے بڑھ کر اپنے مذہب اور اپنے خدا سے گہری محبت تھی؛ اور چونکہ اِن عظیم روحوں نے اِتنی گہرائی سے محسوس کیا، چونکہ انہوں نے اِتنی گہرائی سے محبت کی، اس لیے انہوں نے ہر اُس چیز پر تنقید کی جسے وہ غلط سمجھتے تھے۔ ماضی کی اِن عظیم روحوں کی شان ہو! انہوں نے بہت بھلائی کی ہے؛ مگر آج کے دور کی آواز ہمارے پاس آ رہی ہے، جو کہہ رہی ہے: «بس!» تنقید بہت ہو چکی، عیب جوئی بہت ہو چکی، اب وقت آ گیا ہے ازسرِنو تعمیر کا، نئے سرے سے استوار کرنے کا؛ وقت آ گیا ہے کہ ہم اپنی تمام بکھری ہوئی قوتوں کو سمیٹیں، انہیں ایک مرکز پر مرتکز کریں، اور اُس کے ذریعے قوم کی اُس آگے کی پیش قدمی کی رہنمائی کریں جو تقریباً صدیوں سے رکی ہوئی ہے۔ گھر صاف ہو چکا ہے؛ اب اِسے ازسرِنو آباد کیا جائے۔ راستہ صاف ہو چکا ہے۔ آگے بڑھو، آریاؤں کے فرزندو!
حضرات، یہی وہ مقصد ہے جو مجھے آپ کے سامنے لایا ہے، اور آغاز ہی میں میں آپ پر یہ ظاہر کر دوں کہ میں کسی جماعت یا کسی فرقے سے تعلق نہیں رکھتا۔ وہ سب میرے نزدیک عظیم اور شاندار ہیں، میں ان سب سے محبت کرتا ہوں، اور ساری زندگی میں یہی تلاش کرتا رہا ہوں کہ اُن میں کیا اچھا اور سچا ہے۔ اِس لیے آج رات میری یہ تجویز ہے کہ میں آپ کے سامنے وہ نکات لاؤں جن پر ہم متفق ہیں، یہ تلاش کروں کہ آیا ہم کوئی اتفاق کی بنیاد پا سکتے ہیں؛ اور اگر مالک کے فضل سے ایسی صورتِ حال ممکن ہو، تو ہم اِسے اختیار کریں اور نظریے سے نکال کر اِسے عمل میں لے آئیں۔ ہم ہندو ہیں۔ میں لفظ «ہندو» کو ہرگز کسی برے معنی میں استعمال نہیں کرتا، اور نہ ہی اُن لوگوں سے اتفاق کرتا ہوں جو سمجھتے ہیں کہ اِس میں کوئی برا مفہوم ہے۔ پرانے زمانے میں اِس کا مطلب محض وہ لوگ تھے جو دریائے سندھ کے اُس پار رہتے تھے؛ آج ہم سے نفرت کرنے والوں میں سے بہت سوں نے شاید اِس کی کوئی بری تعبیر گھڑ لی ہو، مگر نام کوئی معنی نہیں رکھتے۔ یہ ہم پر منحصر ہے کہ آیا نام «ہندو» ہر اُس چیز کا مظہر بنے جو شاندار ہے، ہر اُس چیز کا جو روحانی ہے، یا یہ کہ وہ ایک ننگ و عار کا نام ہی رہے، ایسا نام جو پسماندہ، بے قدر اور کافر لوگوں کے لیے استعمال ہو۔ اگر اِس وقت لفظ «ہندو» کوئی برا مفہوم رکھتا ہے، تو پروا نہ کیجیے؛ ہم اپنے عمل سے یہ دکھانے کے لیے تیار ہو جائیں کہ یہ سب سے بلند لفظ ہے جو کوئی بھی زبان ایجاد کر سکتی ہے۔ میری زندگی کے اصولوں میں سے ایک یہ رہا ہے کہ اپنے ہی آباؤ اجداد پر شرمندہ نہ ہوں۔ میں اب تک پیدا ہونے والے سب سے زیادہ فخر کرنے والے انسانوں میں سے ہوں، مگر آپ کو صاف صاف بتا دوں کہ یہ فخر اپنی ذات پر نہیں، بلکہ اپنی نسل پر ہے۔ میں نے جتنا زیادہ ماضی کا مطالعہ کیا، جتنا زیادہ پیچھے کی طرف نگاہ ڈالی، اتنا ہی زیادہ یہ فخر مجھ میں پیدا ہوتا گیا، اور اِسی نے مجھے یقین کی طاقت اور حوصلہ بخشا، مجھے زمین کی خاک سے اٹھایا، اور مجھے اُس عظیم منصوبے کی تکمیل پر لگا دیا جو ہمارے اُن عظیم آباؤ اجداد نے طے کیا تھا۔ اے اُن قدیم آریاؤں کے فرزندو، مالک کے فضل سے تمہیں بھی یہی فخر نصیب ہو، اپنے آباؤ اجداد پر یہ ایمان تمہارے خون میں اتر آئے، یہ تمہاری زندگیوں کا جزوِ لاینفک بن جائے، اور یہ دنیا کی نجات کی طرف کام کرے!
اِس سے پہلے کہ ہم وہ ٹھیک ٹھیک نقطہ تلاش کریں جس پر ہم سب متفق ہیں، یعنی اپنی قومی زندگی کی مشترکہ بنیاد، ایک بات ہمیں یاد رکھنی ہو گی۔ جس طرح ہر انسان میں ایک انفرادیت ہوتی ہے، اُسی طرح ایک قومی انفرادیت بھی ہوتی ہے۔ جس طرح ایک انسان دوسرے سے بعض خاص باتوں میں، اپنی بعض خاص خصوصیات میں مختلف ہوتا ہے، اُسی طرح ایک قوم دوسری قوم سے بعض مخصوص خصوصیات میں مختلف ہوتی ہے؛ اور جس طرح ہر انسان کا مقصد یہ ہوتا ہے کہ وہ نظامِ فطرت میں ایک خاص مقصد پورا کرے، جس طرح اُس کے اپنے ماضی کے کرما نے اُس کے لیے ایک خاص راہ مقرر کر رکھی ہوتی ہے، اُسی طرح اقوام کا معاملہ ہے — ہر قوم کو ایک تقدیر پوری کرنی ہے، ہر قوم کو ایک پیغام پہنچانا ہے، ہر قوم کو ایک مشن سرانجام دینا ہے۔ اِس لیے، بالکل آغاز ہی سے، ہمیں اپنی نسل کا مشن سمجھنا ہو گا، وہ تقدیر جو اِسے پوری کرنی ہے، وہ مقام جو اِسے اقوام کی پیش قدمی میں حاصل کرنا ہے، وہ سُر جو اِسے اقوام کی ہم آہنگی میں شامل کرنا ہے۔ ہمارے ملک میں، جب ہم بچے ہوتے ہیں، تو ہم ایسی کہانیاں سنتے ہیں کہ کچھ سانپوں کے سروں میں جواہر ہوتے ہیں، اور انسان سانپ کے ساتھ جو چاہے کر لے، جب تک وہ جوہر موجود ہے، سانپ مارا نہیں جا سکتا۔ ہم دیووں اور بَلاؤں کی کہانیاں سنتے ہیں جن کی روحیں کسی چھوٹے پرندے میں بستی تھیں، اور جب تک وہ پرندہ محفوظ تھا، زمین پر کوئی طاقت اِن دیووں کو مار نہیں سکتی تھی؛ آپ انہیں ٹکڑے ٹکڑے کر ڈالیں، یا اُن کے ساتھ جو چاہیں کریں، دیو مر نہیں سکتے تھے۔ اقوام کا بھی یہی حال ہے، ایک خاص نقطہ ہوتا ہے جہاں کسی قوم کی زندگی کا مرکز ہوتا ہے، جہاں قوم کی قومیت کا گوہر پوشیدہ ہوتا ہے، اور جب تک اُسے چھیڑا نہ جائے، قوم مر نہیں سکتی۔ اِس روشنی میں ہم اُس حیرت انگیز ترین مظہر کو سمجھ سکتے ہیں جو دنیا کی تاریخ نے کبھی دیکھا ہے۔ وحشیانہ فتوحات کی موج در موج ہماری اِس مظلوم سرزمین پر امڈتی رہی ہے۔ «اللہ اکبر!» کی صدا سینکڑوں برسوں تک آسمانوں کو چیرتی رہی، اور کسی ہندو کو خبر نہ تھی کہ کون سا لمحہ اُس کا آخری ہو گا۔ یہ دنیا کی تمام تاریخی سرزمینوں میں سب سے زیادہ مصیبت زدہ اور سب سے زیادہ مغلوب سرزمین ہے۔ پھر بھی ہم آج تک تقریباً وہی قوم کے طور پر کھڑے ہیں، اگر ضرورت پڑے تو بار بار مشکلات کا سامنا کرنے کو تیار؛ اور صرف یہی نہیں، بلکہ حالیہ زمانے میں ایسی علامات ظاہر ہوئی ہیں کہ ہم نہ صرف توانا ہیں، بلکہ باہر نکلنے کو بھی تیار ہیں، کیونکہ زندگی کی علامت پھیلاؤ ہے۔
ہم آج دیکھتے ہیں کہ ہمارے نظریات اور افکار اب ہندوستان کی حدود میں محصور نہیں رہے، بلکہ خواہ ہم چاہیں یا نہ چاہیں، وہ باہر کی طرف بڑھ رہے ہیں، اقوام کے ادب میں سرایت کر رہے ہیں، اقوام کے درمیان اپنی جگہ بنا رہے ہیں، اور بعض میں تو ایک حاکمانہ و آمرانہ مقام بھی حاصل کر رہے ہیں۔ اِس کے پیچھے ہمیں اِس کی وضاحت ملتی ہے کہ دنیا کی مجموعی ترقی میں ہندوستان کی عظیم ترین دین وہ سب سے عظیم، سب سے شریف اور سب سے بلند موضوع ہے جو انسانی ذہن کو مشغول رکھ سکتا ہے — یعنی فلسفہ اور روحانیت۔ ہمارے آباؤ اجداد نے اور بھی بہت سی چیزیں آزمائیں؛ انہوں نے، دوسری اقوام کی طرح، پہلے بیرونی فطرت کے راز کھولنے کی کوشش کی، جیسا کہ ہم سب جانتے ہیں، اور اپنے دیوہیکل دماغوں سے وہ حیرت انگیز قوم اِس میدان میں ایسے معجزے کر سکتی تھی جن پر دنیا ہمیشہ کے لیے فخر کر سکتی۔ مگر انہوں نے اِسے کسی بلند تر چیز کے لیے چھوڑ دیا؛ ویدوں کے صفحات سے کوئی بہتر چیز گونجتی ہے: «وہ علم سب سے بڑا ہے جو ہمیں اُس ہستی کا عرفان بخشے جو کبھی نہیں بدلتی!» فطرت کا علم، جو متغیر اور فانی ہے، جو موت، رنج اور مصیبت کی دنیا ہے، عظیم ہو سکتا ہے، واقعی عظیم؛ مگر اُس ہستی کا علم جو نہیں بدلتی، جو سراپا بشاشت ہے، جہاں اکیلے ہی سکون ہے، جہاں اکیلے ہی حیاتِ ابدی ہے، جہاں اکیلے ہی کمال ہے، جہاں اکیلے ہی ہر مصیبت ختم ہو جاتی ہے — ہمارے آباؤ اجداد کے نزدیک وہی سب سے بلند علم تھا۔ بالآخر، وہ علوم جو ہمیں محض روٹی، کپڑا اور اپنے ہم نوعوں پر اقتدار دے سکیں، وہ علوم جو ہمیں صرف یہ سکھائیں کہ اپنے ہم جنسوں کو کیسے مسخر کیا جائے، اُن پر کیسے حکومت کی جائے، جو طاقتور کو سکھائیں کہ کمزور پر کیسے غلبہ پایا جائے — وہ تو وہ چاہتے تو دریافت کر سکتے تھے۔ مگر مالک کا شکر ہو، انہوں نے فوراً دوسری جانب کو تھام لیا، جو زیادہ عظیم تھی، بے انتہا بلند تر، بے انتہا زیادہ بشارت بخش، یہاں تک کہ یہ قومی خصوصیت بن گئی، یہاں تک کہ یہ ہم تک پہنچی، باپ سے بیٹے کو ہزاروں سال تک ورثے میں ملتی ہوئی، یہاں تک کہ یہ ہمارا جزوِ لاینفک بن گئی، یہاں تک کہ یہ ہماری رگوں میں دوڑتے خون کے ہر قطرے میں سرسراتی ہے، یہاں تک کہ یہ ہماری دوسری فطرت بن گئی، یہاں تک کہ مذہب اور ہندو کا نام ایک ہو گیا۔ یہی قومی خصوصیت ہے، اور اِسے چھیڑا نہیں جا سکتا۔ تلوار اور آگ والے وحشی، وحشیانہ مذاہب لانے والے وحشی، اُن میں سے کوئی بھی اِس مرکز کو چھو نہ سکا، کوئی بھی اُس «جوہر» کو چھو نہ سکا، کسی میں بھی اُس «پرندے» کو مارنے کی طاقت نہ تھی جس میں اِس نسل کی روح بستی تھی۔ یہی، اِس لیے، اِس نسل کی حیاتِ جاوداں ہے، اور جب تک یہ باقی ہے، آفتاب کے نیچے کوئی طاقت ایسی نہیں جو اِس نسل کو مار سکے۔ دنیا کی ساری اذیتیں اور مصیبتیں ہمیں نقصان پہنچائے بغیر گزر جائیں گی، اور ہم پرہلاد کی مانند شعلوں سے سلامت نکل آئیں گے، جب تک ہم اپنی تمام میراثوں میں سب سے عظیم اِس میراث، یعنی روحانیت کو تھامے رہیں گے۔ اگر کوئی ہندو روحانی نہیں، تو میں اُسے ہندو نہیں کہتا۔ دوسرے ملکوں میں انسان پہلے سیاسی ہو سکتا ہے، اور پھر اُس میں کچھ تھوڑا سا مذہب ہو سکتا ہے، مگر یہاں ہندوستان میں ہماری زندگیوں کا پہلا اور سب سے مقدم فرض یہ ہے کہ ہم پہلے روحانی ہوں، اور پھر، اگر وقت ہو، تو دوسری چیزیں آئیں۔ اِسے ذہن میں رکھتے ہوئے ہم اِس بات کو سمجھنے کی بہتر حالت میں ہوں گے کہ کیوں، اپنی قومی بہبود کے لیے، ہمیں اِس وقت سب سے پہلے اِس نسل کی تمام روحانی قوتوں کو تلاش کرنا ہو گا، جیسا کہ قدیم زمانوں میں کیا گیا اور آنے والے تمام زمانوں میں کیا جائے گا۔ ہندوستان میں قومی اتحاد کو اِس کی بکھری ہوئی روحانی قوتوں کا ایک اجتماع ہونا چاہیے۔ ہندوستان میں ایک قوم اُن لوگوں کا اتحاد ہونی چاہیے جن کے دل ایک ہی روحانی نغمے پر دھڑکتے ہوں۔
اِس ملک میں فرقے کافی رہے ہیں۔ فرقے کافی موجود ہیں، اور مستقبل میں بھی کافی ہوں گے، کیونکہ یہ ہمارے مذہب کی خاصیت رہی ہے کہ تجریدی اصولوں میں اِتنی وسعت دی گئی ہے کہ، اگرچہ بعد میں اِتنی تفصیلات وضع کی گئیں، یہ سب تفصیلات اُن اصولوں ہی کا اطلاق ہیں جو ہمارے سروں پر پھیلے آسمانوں جیسے وسیع، اور خود فطرت جیسے ابدی ہیں۔ اِس لیے فرقے، فطری امر کے طور پر، یہاں ضرور موجود رہیں گے، مگر جو شے موجود رہنے کی ضرورت نہیں رکھتی وہ فرقہ وارانہ جھگڑا ہے۔ فرقے تو ہونے چاہئیں، مگر فرقہ پرستی کی ضرورت نہیں۔ دنیا فرقہ پرستی سے بہتر نہ ہو گی، مگر دنیا فرقوں کے بغیر آگے بھی نہیں بڑھ سکتی۔ لوگوں کا ایک ہی گروہ ہر کام نہیں کر سکتا۔ دنیا میں توانائی کا تقریباً لامحدود ذخیرہ چند افراد سے نہیں سنبھالا جا سکتا۔ یہیں، فوراً، ہم اُس ضرورت کو دیکھتے ہیں جس نے ہم پر تقسیمِ کار مسلط کی — یعنی فرقوں میں تقسیم۔ روحانی قوتوں کے استعمال کے لیے فرقے بے شک ہوں؛ مگر کیا اِس کی کوئی ضرورت ہے کہ ہم جھگڑیں، جب کہ ہماری قدیم ترین کتابیں اعلان کرتی ہیں کہ یہ تفریق محض ظاہری ہے، کہ اِن تمام اختلافات کے باوجود ایک ہم آہنگی کا تار، وہ حسین وحدت، اُن سب میں سے گزرتی ہے؟ ہماری قدیم ترین کتابوں نے اعلان کیا ہے: एकं सव्दिप्रा बहुधा वदन्ति । — «جو کچھ موجود ہے وہ ایک ہی ہے؛ دانش مند اُسے مختلف ناموں سے پکارتے ہیں۔» اِس لیے، اگر یہ فرقہ وارانہ کشمکشیں ہیں، اگر مختلف فرقوں کے درمیان یہ لڑائیاں ہیں، اگر ہندوستان میں مختلف فرقوں کے درمیان حسد اور نفرت ہے، یعنی اُس سرزمین میں جہاں تمام فرقوں کو ہمیشہ عزت دی گئی ہے، تو یہ ہم پر شرم کی بات ہے جو خود کو اُن آباؤ اجداد کی اولاد کہنے کی جسارت کرتے ہیں۔
کچھ ایسے عظیم اصول ہیں جن میں، میرے خیال میں، ہم — خواہ ویشنو ہوں، شیو پرست ہوں، شکتی پرست ہوں، یا گنپتی پرست ہوں، خواہ قدیم ویدانتیوں سے تعلق رکھتے ہوں یا جدید ویدانتیوں سے، خواہ پرانے سخت گیر فرقوں سے ہوں یا جدید مصلح فرقوں سے — سب ایک ہیں، اور جو کوئی بھی خود کو ہندو کہلاتا ہے، اِن اصولوں پر یقین رکھتا ہے۔ بے شک اِن اصولوں کی تعبیر میں، اِن کی تشریح میں اختلاف موجود ہے، اور یہ اختلاف ہونا چاہیے، اور اِس کی اجازت ہونی چاہیے، کیونکہ ہمارا معیار یہ نہیں کہ ہم ہر انسان کو اپنے موقف کے ساتھ باندھ دیں۔ یہ گناہ ہو گا کہ ہم ہر انسان کو اِس بات پر مجبور کریں کہ وہ اشیا کی ہماری اپنی تعبیر کے مطابق چلے اور ہمارے اپنے طریقوں کے مطابق جیے۔ شاید جو سب یہاں موجود ہیں، پہلے نکتے پر متفق ہوں گے کہ ہم ویدوں کو مذہب کے اسرار کی ابدی تعلیمات مانتے ہیں۔ ہم سب یقین رکھتے ہیں کہ یہ مقدس ادب بے ابتدا اور بے انتہا ہے، فطرت کا ہم عصر، جو خود بے ابتدا اور بے انتہا ہے؛ اور یہ کہ ہمارے تمام مذہبی اختلافات، ہماری تمام مذہبی کشمکشیں اُس وقت ختم ہو جانی چاہئیں جب ہم اُس مقدس کتاب کی موجودگی میں کھڑے ہوں؛ ہم سب اِس پر متفق ہیں کہ یہ ہمارے تمام روحانی اختلافات میں آخری عدالتِ اپیل ہے۔ ہم اِس بارے میں مختلف نقطہ ہائے نظر اختیار کر سکتے ہیں کہ وید کیا ہیں۔ کوئی ایک فرقہ ہو سکتا ہے جو ایک حصے کو دوسرے سے زیادہ مقدس سمجھے، مگر اِس سے کچھ خاص فرق نہیں پڑتا جب تک ہم کہتے رہیں کہ ہم سب ویدوں میں بھائی بھائی ہیں، کہ اِن قابلِ احترام، ابدی، حیرت انگیز کتابوں ہی سے وہ ہر چیز نکلی ہے جو آج ہمارے پاس ہے، خواہ وہ نیک ہو، مقدس ہو یا پاک۔ خیر، اِس لیے، اگر ہم اِس سب پر یقین رکھتے ہیں، تو سب سے پہلے اِس اصول کی منادی اِس سرزمین کے طول و عرض میں دور دور تک کی جائے۔ اگر یہ سچ ہے، تو ویدوں کو وہ نمایاں مقام دیا جائے جس کے وہ ہمیشہ مستحق ہیں، اور جس پر ہم سب یقین رکھتے ہیں۔ پس، سب سے پہلے، وید۔ دوسرا نکتہ جس پر ہم سب یقین رکھتے ہیں وہ خدا ہے، یعنی پوری کائنات کو پیدا کرنے اور قائم رکھنے والی قوت، اور جس کی طرف یہ کائنات وقتاً فوقتاً لوٹتی ہے تاکہ دوسرے زمانوں میں پھر باہر آئے اور اِس حیرت انگیز مظہر کو، جسے کائنات کہتے ہیں، ظاہر کرے۔ ہم خدا کے اپنے تصور کے بارے میں اختلاف کر سکتے ہیں۔ کوئی ایسے خدا پر یقین رکھ سکتا ہے جو بالکل شخصی ہے، کوئی دوسرا ایسے خدا پر یقین رکھ سکتا ہے جو شخصی ہونے کے باوجود انسانی نہیں، اور پھر کوئی اور ایسے خدا پر یقین رکھ سکتا ہے جو بالکل غیر شخصی ہے، اور سب کو ویدوں سے اپنی تائید مل سکتی ہے۔ پھر بھی ہم سب خدا پر یقین رکھنے والے ہیں؛ یعنی، وہ انسان جو ایسی کسی نہایت حیرت انگیز لامحدود قوت پر یقین نہیں رکھتا جس سے ہر چیز نکلی ہے، جس میں ہر چیز زندہ ہے، اور جس کی طرف ہر چیز کو آخرکار لوٹنا ہے، ہندو نہیں کہلا سکتا۔ اگر ایسا ہے، تو آئیے اِس خیال کی منادی پوری سرزمین میں کرنے کی کوشش کریں۔ جو بھی تصور آپ کو دینا ہو اُس کی منادی کیجیے، کوئی فرق نہیں، ہم اِس پر لڑنے والے نہیں، مگر خدا کی منادی کیجیے؛ ہمیں بس یہی چاہیے۔ ایک خیال دوسرے سے بہتر ہو سکتا ہے، مگر یاد رکھیے، اُن میں سے کوئی بھی برا نہیں۔ ایک اچھا ہے، دوسرا اُس سے بہتر، اور پھر کوئی اور سب سے بہتر ہو سکتا ہے، مگر لفظ «برا» ہمارے مذہب کے زمرے میں داخل ہی نہیں ہوتا۔ اِس لیے، مالک اُن سب پر برکت نازل کرے جو خدا کا نام جس بھی شکل میں چاہیں، اُس کی منادی کرتے ہیں! جتنی زیادہ اُس کی منادی ہو گی، اِس نسل کے لیے اتنا ہی بہتر۔ ہمارے بچوں کی پرورش اِسی خیال میں ہو، یہ خیال غریب ترین اور پست ترین کے گھروں میں بھی داخل ہو، اور امیر ترین اور بلند ترین کے گھروں میں بھی — یعنی خدا کے نام کا خیال۔
تیسرا خیال جو میں آپ کے سامنے پیش کروں گا وہ یہ ہے کہ، دنیا کی تمام دوسری اقوام کے برخلاف، ہم یہ نہیں مانتے کہ یہ دنیا صرف اِتنے ہی ہزار برس پہلے پیدا کی گئی، اور کسی خاص دن ہمیشہ کے لیے فنا ہو جائے گی۔ نہ ہی ہم یہ مانتے ہیں کہ انسانی روح اِس کائنات کے ساتھ ہی محض عدم سے پیدا کی گئی ہے۔ یہاں ایک اور نکتہ ہے جس پر، میرے خیال میں، ہم سب اتفاق کر سکتے ہیں۔ ہم یقین رکھتے ہیں کہ فطرت بے ابتدا اور بے انتہا ہے؛ صرف نفسیاتی ادوار میں بیرونی کائنات کا یہ کثیف مادہ اپنی لطیف تر حالت کی طرف لوٹ جاتا ہے، اور یوں ایک خاص مدت تک قائم رہتا ہے، تاکہ پھر باہر کی طرف پیش کیا جائے اور اِس تمام لامحدود منظرنامے کو ظاہر کرے جسے ہم فطرت کہتے ہیں۔ یہ موج جیسی حرکت وقت کے آغاز سے بھی پہلے، ابدیت بھر جاری تھی، اور لامحدود مدت تک قائم رہے گی۔
اِس کے بعد، تمام ہندو یقین رکھتے ہیں کہ انسان صرف ایک کثیف مادی جسم نہیں ہے؛ نہ صرف یہ کہ اِس کے اندر ایک لطیف تر جسم، یعنی ذہن، موجود ہے، بلکہ ایک ایسی چیز بھی ہے جو اِس سے بھی بڑی ہے — کیونکہ جسم بدلتا ہے اور ذہن بھی — یعنی اُس سے پرے کوئی چیز، آتمن — میں اِس لفظ کا آپ کے لیے ترجمہ نہیں کر سکتا کیونکہ کوئی بھی ترجمہ غلط ہو گا — یعنی اِس لطیف جسم سے بھی پرے کوئی چیز ہے، جو انسان کا آتمن ہے، جس کی نہ کوئی ابتدا ہے نہ انتہا، جو نہیں جانتا کہ موت کیا ہے۔ اور پھر یہ مخصوص خیال، جو انسانوں کی تمام دوسری اقوام کے خیال سے مختلف ہے، کہ یہ آتمن جسم در جسم بستا چلا جاتا ہے یہاں تک کہ اِس کے لیے ایسا کرتے رہنے میں کوئی دلچسپی باقی نہیں رہتی، اور وہ آزاد ہو جاتا ہے، تاکہ پھر کبھی پیدا نہ ہو، میرا اشارہ سمسار کے نظریے اور ابدی روحوں کے اُس نظریے کی طرف ہے جو ہمارے شاستر سکھاتے ہیں۔ یہ ایک اور نکتہ ہے جس پر ہم سب متفق ہیں، خواہ ہم کسی بھی فرقے سے تعلق رکھتے ہوں۔ روح اور خدا کے درمیان تعلق کے بارے میں اختلافات ہو سکتے ہیں۔ ایک فرقے کے مطابق روح خدا سے ابدی طور پر مختلف ہو سکتی ہے، دوسرے کے مطابق وہ اُس لامحدود آگ کی ایک چنگاری ہو سکتی ہے، اور پھر کچھ دوسروں کے مطابق وہ اُس لامحدود ہستی کے ساتھ ایک ہو سکتی ہے۔ اِس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ ہماری تعبیر کیا ہے، جب تک ہم اِس ایک بنیادی عقیدے کو تھامے رکھیں کہ روح لامحدود ہے، کہ یہ روح کبھی پیدا نہیں کی گئی تھی، اور اِس لیے کبھی نہیں مرے گی، کہ اِسے مختلف جسموں میں گزرنا اور ارتقا پانا پڑا، یہاں تک کہ اِس نے انسانی جسم میں کمال حاصل کیا — اِس میں ہم سب متفق ہیں۔ اور پھر آتی ہے روحانیت کے میدان میں سب سے زیادہ امتیاز پیدا کرنے والی، سب سے عظیم اور سب سے حیرت انگیز دریافت جو کبھی کی گئی۔ آپ میں سے بعض، شاید، جنہوں نے مغربی فکر کا مطالعہ کیا ہے، یہ پہلے ہی محسوس کر چکے ہوں گے کہ ایک اور بنیادی فرق ہے جو ایک ہی ضرب میں ہر مغربی چیز کو ہر مشرقی چیز سے جدا کر دیتا ہے۔ وہ یہ ہے کہ ہم مانتے ہیں، خواہ ہم شکتی پرست ہوں، سوریہ پرست ہوں، یا ویشنو ہوں، حتیٰ کہ خواہ ہم بودھ ہوں یا جینی، ہم سب ہندوستان میں یہ مانتے ہیں کہ روح اپنی فطرت میں پاک اور کامل ہے، قوت میں لامحدود اور بشارت یافتہ۔ بس، دوئی پرست کے مطابق، روح کی یہ فطری بشاشت ماضی کے برے اعمال سے سکڑ گئی ہے، اور خدا کے فضل سے یہ پھر کھلنے اور اپنا کمال دکھانے والی ہے؛ جب کہ وحدت پرست کے مطابق، یہ سکڑنے کا خیال بھی ایک جزوی غلطی ہے، یہ تو مایا کا پردہ ہے جو ہمیں یہ سوچنے پر مجبور کرتا ہے کہ روح نے اپنی قوتیں کھو دی ہیں، حالانکہ وہ قوتیں وہاں پوری طرح ظاہر موجود ہیں۔ اختلاف خواہ کچھ بھی ہو، ہم مرکزی نقطے تک پہنچتے ہیں، اور وہاں فوراً ہر مغربی اور مشرقی چیز کے درمیان ایک ناقابلِ مصالحت فرق ہے۔ مشرقی انسان ہر اُس چیز کے لیے، جو عظیم اور نیک ہے، اندر کی طرف نگاہ کرتا ہے۔ جب ہم عبادت کرتے ہیں، تو ہم اپنی آنکھیں بند کر لیتے ہیں اور خدا کو اپنے اندر تلاش کرنے کی کوشش کرتے ہیں۔ مغربی انسان اپنے خدا کے لیے باہر اوپر کی طرف نگاہ کرتا ہے۔ مغربی لوگوں کے نزدیک اُن کی مذہبی کتابیں الہام شدہ (inspired) رہی ہیں، جب کہ ہمارے ہاں ہماری کتابیں صادر شدہ (expired) رہی ہیں؛ وہ سانس کی مانند آئیں، خدا کے سانس کی مانند، وہ سنتوں کے دلوں سے پھوٹیں، یعنی منتر درشٹاؤں کے دلوں سے۔
یہ ایک عظیم نکتہ ہے جسے سمجھنا چاہیے، اور، میرے دوستو، میرے بھائیو، آپ کو بتا دوں کہ مستقبل میں یہی وہ ایک نکتہ ہے جس پر ہمیں اصرار کرنا ہو گا۔ کیونکہ مجھے پختہ یقین ہے، اور میں آپ سے التماس کرتا ہوں کہ اِس ایک حقیقت کو سمجھ لیں — اُس انسان سے کوئی بھلائی نہیں نکلتی جو رات دن یہ سوچتا رہے کہ وہ کچھ بھی نہیں۔ اگر کوئی انسان، رات دن، یہ سوچتا رہے کہ وہ بدبخت، پست اور ہیچ ہے، تو وہ ہیچ ہی بن جائے گا۔ اگر آپ کہیں ہاں، ہاں، «میں ہوں، میں ہوں»، تو آپ ویسے ہی بن جائیں گے؛ اور اگر آپ کہیں «میں نہیں ہوں»، یہ سوچیں کہ آپ نہیں ہیں، اور رات دن اِس حقیقت پر غور و فکر (مراقبہ) کریں کہ آپ کچھ بھی نہیں، تو، ہاں، آپ کچھ بھی نہ بن جائیں گے۔ یہی وہ عظیم حقیقت ہے جو آپ کو یاد رکھنی چاہیے۔ ہم قادرِ مطلق کے فرزند ہیں، ہم لامحدود، الٰہی آگ کی چنگاریاں ہیں۔ ہم بھلا ہیچ کیسے ہو سکتے ہیں؟ ہم سب کچھ ہیں، ہر کام کرنے کو تیار، ہم ہر کام کر سکتے ہیں، اور انسان کو ہر کام کرنا چاہیے۔ اپنی ذات پر یہ ایمان ہمارے آباؤ اجداد کے دلوں میں تھا، اپنی ذات پر یہی ایمان وہ محرک قوت تھی جس نے انہیں تہذیب کی پیش قدمی میں آگے اور آگے دھکیلا؛ اور اگر کوئی زوال آیا ہے، اگر کوئی نقص پیدا ہوا ہے، تو میری بات یاد رکھیے، آپ دیکھیں گے کہ وہ تنزل اُسی دن سے شروع ہوا جب ہمارے لوگوں نے اپنی ذات پر یہ ایمان کھو دیا۔ اپنی ذات پر ایمان کھونے کا مطلب ہے خدا پر ایمان کھونا۔ کیا آپ اُس لامحدود، نیک تقدیرِ الٰہی پر یقین رکھتے ہیں جو آپ کے اندر اور آپ کے ذریعے کارفرما ہے؟ اگر آپ یقین رکھتے ہیں کہ یہ حاضر و ناظر ہستی، انتریامی، ہر ذرے میں موجود ہے، سراسر، اوتا پروتا، جیسا کہ سنسکرت لفظ ہے، آپ کے جسم، ذہن اور روح میں سرایت کیے ہوئے ہے، تو آپ ہمت کیسے ہار سکتے ہیں؟ میں شاید پانی کا ایک ننھا سا بلبلہ ہوں، اور آپ پہاڑ جیسی بلند موج ہوں۔ کوئی پروا نہیں! لامحدود سمندر میرا بھی پسِ منظر ہے اور آپ کا بھی۔ زندگی، قوت اور روحانیت کا وہ لامحدود سمندر میرا بھی ہے، جیسا کہ آپ کا ہے۔ میں پہلے ہی جُڑا ہوا ہوں — اپنی ولادت ہی سے، اپنی زندگی کی اِسی حقیقت سے — میں اُس لامحدود زندگی، لامحدود نیکی اور لامحدود قوت کے ساتھ یوگ میں ہوں، جیسا کہ آپ ہیں، خواہ آپ پہاڑ جیسے بلند ہی کیوں نہ ہوں۔ اِس لیے، میرے بھائیو، اپنے بچوں کو، اُن کی ولادت ہی سے، یہ زندگی بچانے والی، عظیم، شریف اور شاندار تعلیم سکھائیے۔ آپ کو انہیں ادویت (Advaitism) سکھانے کی ضرورت نہیں؛ انہیں دویت (Dvaitism) سکھائیے، یا جو بھی «واد» آپ چاہیں، مگر ہم نے دیکھا ہے کہ یہی وہ مشترکہ «واد» ہے جو پورے ہندوستان میں موجود ہے؛ روح کے اِس حیرت انگیز نظریے پر، یعنی روح کے کمال پر، تمام فرقے عموماً یقین رکھتے ہیں۔ جیسا کہ ہمارے عظیم فلسفی کپل کہتے ہیں، اگر پاکیزگی روح کی فطرت نہ ہوتی، تو وہ بعد میں کبھی پاکیزگی حاصل نہ کر سکتی، کیونکہ جو چیز فطرتاً کامل نہ ہو، خواہ وہ کمال حاصل کر بھی لے، وہ کمال پھر جاتا رہے گا۔ اگر ناپاکی انسان کی فطرت ہے، تو انسان کو ناپاک ہی رہنا پڑے گا، خواہ وہ پانچ منٹ کے لیے پاک ہو جائے۔ وہ وقت آئے گا جب یہ پاکیزگی دھل جائے گی، جاتی رہے گی، اور پرانی فطری ناپاکی ایک بار پھر اپنا غلبہ جما لے گی۔ اِس لیے، ہمارے تمام فلسفی کہتے ہیں، نیکی ہماری فطرت ہے، کمال ہماری فطرت ہے، نہ کہ نقص، نہ کہ ناپاکی — اور ہمیں یہ یاد رکھنا چاہیے۔ اُس عظیم سنت کی خوبصورت مثال یاد رکھیے، جس نے، جب وہ مر رہا تھا، اپنے ذہن سے کہا کہ وہ اُس کے تمام عظیم اعمال اور اُس کے تمام عظیم خیالات کو یاد کرے۔ وہاں آپ یہ نہیں پاتے کہ وہ اپنے ذہن کو اپنی تمام کمزوریاں اور اپنی تمام حماقتیں یاد کرنا سکھا رہا تھا۔ حماقتیں تو ہیں، کمزوری تو ضرور ہو گی، مگر اپنی حقیقی فطرت کو ہمیشہ یاد رکھیے — یہی کمزوری کا علاج کرنے کی واحد راہ ہے، یہی حماقتوں کا علاج کرنے کی واحد راہ ہے۔
ایسا معلوم ہوتا ہے کہ یہ چند نکات ہندوستان کے تمام مختلف مذہبی فرقوں میں مشترک ہیں، اور شاید مستقبل میں اِسی مشترکہ منبر پر، قدامت پسند اور آزاد خیال مذہبی لوگ، پرانی قسم اور نئی قسم کے لوگ، باہم ہاتھ ملا سکیں۔ سب سے بڑھ کر، ایک اور بات یاد رکھنے کی ہے، جسے، مجھے افسوس ہے کہ، ہم وقتاً فوقتاً بھول جاتے ہیں، کہ ہندوستان میں مذہب کا مطلب ہے تحقّق (انوبھوتی) اور اِس سے کم کچھ نہیں۔ «عقیدے پر یقین رکھیے، اور آپ محفوظ ہیں»، یہ ہمیں کبھی نہیں سکھایا جا سکتا، کیونکہ ہم اِس پر یقین نہیں رکھتے۔ آپ وہی ہیں جو آپ خود کو بناتے ہیں۔ آپ، خدا کے فضل اور اپنی کوششوں سے، وہی ہیں جو آپ ہیں۔ محض بعض نظریات اور عقائد پر یقین آپ کی زیادہ مدد نہیں کرے گا۔ وہ زبردست لفظ جو ہندوستان میں روحانیت کے آسمان سے نکلا، وہ تھا انوبھوتی، یعنی تحقّق، اور صرف ہماری ہی کتابیں ہیں جو بار بار اعلان کرتی ہیں: «مالک کا دیدار ہونا ہے۔» واقعی جری اور بہادر الفاظ، مگر اپنے مرکز تک سچے؛ ہر صدا، ہر ارتعاش سچا ہے۔ مذہب کو محقّق کرنا ہے، صرف سننا نہیں؛ یہ طوطے کی مانند کوئی عقیدہ رٹ لینے میں نہیں۔ نہ ہی یہ محض عقلی تائید ہے — وہ تو کچھ بھی نہیں؛ بلکہ اِسے ہمارے اندر اترنا چاہیے۔ ہاں، اور اِسی لیے خدا کے وجود کا سب سے بڑا ثبوت جو ہمارے پاس ہے، وہ اِس لیے نہیں کہ ہماری عقل ایسا کہتی ہے، بلکہ اِس لیے کہ خدا کا دیدار قدیموں نے بھی کیا اور جدیدوں نے بھی۔ ہم روح پر یقین رکھتے ہیں، نہ صرف اِس لیے کہ اِس کے وجود کو ثابت کرنے کے لیے اچھی دلیلیں موجود ہیں، بلکہ، سب سے بڑھ کر، اِس لیے کہ ماضی میں ہندوستان میں ہزاروں ایسے لوگ رہے ہیں، اب بھی بہت سے ایسے ہیں جنہوں نے اِسے محقّق کیا، اور مستقبل میں ہزاروں ہوں گے جو اپنی روح کو محقّق کریں گے اور اُسے دیکھیں گے۔ اور انسان کے لیے کوئی نجات نہیں جب تک وہ خدا کو نہ دیکھ لے، اپنی روح کو محقّق نہ کر لے۔ اِس لیے، سب سے بڑھ کر، آئیے ہم اِسے سمجھیں، اور جتنا زیادہ ہم اِسے سمجھیں گے، اتنی ہی کم فرقہ پرستی ہندوستان میں رہے گی، کیونکہ صرف وہی انسان مذہبی ہے جس نے خدا کو محقّق کیا اور اُسے دیکھا ہے۔ اُس میں گرہیں کٹ چکی ہیں، اُسی میں اکیلے شکوک تھم چکے ہیں؛ صرف وہی اعمال کے پھلوں سے آزاد ہوا ہے جس نے اُس ہستی کو دیکھا ہے جو قریب ترین میں قریب ترین اور بعید ترین میں بعید ترین ہے۔ ہاں، ہم اکثر محض بک بک کو مذہبی سچائی سمجھ لیتے ہیں، محض عقلی لفّاظی کو عظیم روحانی تحقّق سمجھ لیتے ہیں، اور پھر فرقہ پرستی آتی ہے، پھر لڑائی آتی ہے۔ اگر ہم ایک بار یہ سمجھ لیں کہ یہی تحقّق ہی واحد مذہب ہے، تو ہم اپنے ہی دلوں میں جھانکیں گے اور دیکھیں گے کہ ہم مذہب کی سچائیوں کو محقّق کرنے کے کتنے قریب ہیں۔ تب ہم سمجھیں گے کہ ہم خود اندھیرے میں ٹٹول رہے ہیں، اور دوسروں کو بھی اُسی اندھیرے میں ٹٹولنے کی طرف لے جا رہے ہیں، تب ہم فرقہ پرستی، جھگڑے اور لڑائی سے باز آ جائیں گے۔ اُس انسان سے، جو فرقہ وارانہ لڑائی چھیڑنا چاہتا ہو، پوچھیے: «کیا آپ نے خدا کو دیکھا ہے؟ کیا آپ نے آتمن کو دیکھا ہے؟ اگر نہیں دیکھا، تو آپ کو اُس کے نام کی منادی کرنے کا کیا حق ہے — آپ خود اندھیرے میں چلتے ہوئے مجھے بھی اُسی اندھیرے میں لے جانے کی کوشش کر رہے ہیں — اندھا اندھے کی رہنمائی کر رہا ہے، اور دونوں گڑھے میں گر رہے ہیں؟»
اِس لیے دوسروں میں عیب نکالنے اور اُن پر اعتراض کرنے سے پہلے کچھ زیادہ غور و فکر سے کام لیجیے۔ اُنہیں اپنی راہِ معرفت پر چلنے دیجیے، جب تک کہ وہ اپنے دلوں میں سچائی کو دیکھنے کی کوشش میں سرگرداں ہیں؛ اور جب وہ کھلی، عریاں سچائی کو دیکھ لیں گے، تب اُنہیں وہ حیرت انگیز سرور و سعادت نصیب ہوگی جس کی شہادت، نہایت عجیب طور پر، ہندوستان کے ہر عارف و باطن بین نے، ہر اُس شخص نے دی ہے جس نے سچائی کا ادراک کیا۔ تب اُس دل سے محض محبت کے کلمات ہی برآمد ہوں گے، کیونکہ وہ پہلے ہی اُس ذات کے لمس سے سرشار ہو چکا ہے جو خود محبت کا جوہر ہے۔ تب اور صرف تب ہی، تمام فرقہ وارانہ جھگڑے ختم ہو جائیں گے، اور ہم اِس قابل ہوں گے کہ "ہندو" کے اِس لفظ کو، اور ہر اُس شخص کو جو یہ نام رکھتا ہے، سمجھیں، اپنے دلوں میں جگہ دیں، گلے لگائیں اور شدتِ محبت سے چاہیں۔ خوب یاد رکھیے، تب اور صرف تب ہی آپ ہندو ہیں جب یہی نام آپ کے رگ و پے میں قوت کی برقی لہر دوڑا دے۔ تب اور صرف تب ہی آپ ہندو ہیں جب ہر وہ شخص جو یہ نام رکھتا ہے، خواہ وہ کسی بھی ملک سے ہو، خواہ ہماری زبان بولتا ہو یا کوئی اور زبان، فوراً آپ کے لیے سب سے قریب اور سب سے عزیز بن جائے۔ تب اور صرف تب ہی آپ ہندو ہیں جب یہ نام رکھنے والے کسی بھی شخص کی تکلیف آپ کے دل تک پہنچے اور آپ کو یوں محسوس ہو جیسے آپ ہی کا بیٹا مصیبت میں ہو۔ تب اور صرف تب ہی آپ ہندو ہیں جب آپ اُن کی خاطر ہر چیز برداشت کرنے کے لیے تیار ہوں، اُس عظیم مثال کی طرح جو میں نے اِس خطبے کے آغاز میں پیش کی تھی، یعنی آپ کے عظیم مرشد گرو گووند سنگھ کی مثال۔ اِس ملک سے نکالے گئے، اُس کے ظالموں سے لڑتے ہوئے، ہندو مذہب کے دفاع میں اپنا خون بہا چکنے کے بعد، اپنے بچوں کو میدانِ جنگ میں مارے جاتے دیکھ چکنے کے بعد — ہاں، اُس عظیم مرشد کی یہی مثال، جسے اُنہی لوگوں نے بھی چھوڑ دیا جن کی خاطر وہ اپنا اور اپنے قریب ترین و عزیز ترین لوگوں کا خون بہا رہا تھا — وہ زخم خوردہ شیر، میدان سے سکون و طمانیت کے ساتھ کنارہ کش ہو کر جنوب میں جان دینے کو چلا گیا، مگر اُن کے خلاف، جنہوں نے ناشکری سے اُسے تنہا چھوڑ دیا تھا، اُس کے لبوں سے بددعا کا ایک لفظ تک نہ نکلا! خوب یاد رکھیے، اگر آپ اپنے وطن کا بھلا کرنا چاہتے ہیں تو آپ میں سے ہر ایک کو گووند سنگھ بننا ہوگا۔ آپ کو اپنے ہم وطنوں میں ہزاروں خامیاں نظر آ سکتی ہیں، مگر اُن کے ہندو خون کو دیکھیے۔ وہ پہلے دیوتا ہیں جن کی آپ کو پرستش کرنی ہوگی، خواہ وہ آپ کو دکھ پہنچانے کے لیے ہر ممکن کوشش کریں، خواہ اُن میں سے ہر ایک آپ کو بددعا دے، آپ اُنہیں محبت کے کلمات بھیجیے۔ اگر وہ آپ کو نکال دیں، تو اُس قوی شیر، گووند سنگھ، کی طرح خاموشی سے جان دینے کے لیے کنارہ کش ہو جائیے۔ ایسا ہی انسان ہندو کے نام کے لائق ہے؛ ایسا ہی نصب العین ہمیشہ ہمارے سامنے رہنا چاہیے۔ آئیے اپنی تمام دشمنیاں دفن کر دیں؛ اور محبت کا یہ عظیم دھارا ہر سو پھیلا دیں۔
اُنہیں ہندوستان کی نشاۃِ ثانیہ کے بارے میں جو چاہے کہنے دیجیے۔ مجھے آپ سے ایک ایسے شخص کی حیثیت سے کہنے دیجیے جو ساری عمر کام کرتا رہا ہے — کم از کم کام کرنے کی کوشش کرتا رہا ہے — کہ ہندوستان کے لیے کوئی نشاۃِ ثانیہ نہیں جب تک آپ روحانی نہ ہو جائیں۔ صرف یہی نہیں، بلکہ اِسی پر سارے عالم کی بھلائی کا انحصار ہے۔ کیونکہ مجھے آپ سے صاف صاف کہنا ہے کہ مغربی تہذیب کی بنیادیں اپنی جڑوں تک ہل چکی ہیں۔ بلند ترین عمارتیں بھی، اگر مادیت کی ڈھیلی ریت کی بنیادوں پر کھڑی کی جائیں، تو ایک دن غم و ہلاکت سے دوچار ہوں گی، کسی نہ کسی دن لڑکھڑا کر اپنی تباہی کی طرف جائیں گی۔ دنیا کی تاریخ ہماری گواہ ہے۔ ایک کے بعد دوسری قوم اُٹھی اور اُس نے اپنی عظمت کی بنیاد مادیت پر رکھی، یہ اعلان کرتے ہوئے کہ انسان سراسر مادہ ہے۔ ہاں، مغربی زبان میں انسان "روح کو سپرد کرتا ہے"، مگر ہماری زبان میں انسان "اپنا بدن چھوڑتا ہے"۔ مغربی انسان پہلے بدن ہے، اور پھر اُس کے پاس ایک روح ہوتی ہے؛ ہمارے یہاں انسان روح اور جان ہے، اور اُس کے پاس ایک بدن ہوتا ہے۔ اِسی میں ایک پوری دنیا کا فرق پوشیدہ ہے۔ اِسی لیے وہ تمام تہذیبیں، جو مادی آسائش اور اِسی قسم کی ریتیلی بنیادوں پر کھڑی کی گئی ہیں، مختصر عمریں پا کر، ایک کے بعد ایک، روئے زمین سے غائب ہو گئیں؛ مگر ہندوستان کی تہذیب اور وہ دیگر قومیں جو سننے اور سیکھنے کے لیے ہندوستان کے قدموں میں بیٹھیں، یعنی جاپان اور چین، آج اِس وقت تک زندہ ہیں، اور اُن میں احیا کے آثار بھی ہیں۔ اُن کی زندگیاں اُس ققنس کی مانند ہیں، جو ہزار بار فنا ہو کر بھی پہلے سے زیادہ شان کے ساتھ از سرِ نو اُٹھ کھڑے ہونے کے لیے تیار رہتا ہے۔ مگر ایک مادہ پرست تہذیب جب ایک بار گر جائے، تو پھر کبھی نہیں اُٹھ سکتی؛ وہ عمارت جو ایک بار ڈھا دی گئی، ہمیشہ کے لیے ٹکڑے ٹکڑے ہو جاتی ہے۔ اِس لیے صبر کیجیے اور انتظار کیجیے، مستقبل ہمارے لیے محفوظ ہے۔
جلدی نہ کیجیے، کسی اور کی نقل اُتارنے نہ نکلیے۔ یہ ایک اور عظیم سبق ہے جسے ہمیں یاد رکھنا چاہیے؛ نقالی تہذیب نہیں ہے۔ میں خود کو راجہ کے لباس سے آراستہ کر سکتا ہوں، مگر کیا اِس سے میں راجہ بن جاؤں گا؟ شیر کی کھال میں لپٹا ہوا گدھا کبھی شیر نہیں بنتا۔ نقالی، بزدلانہ نقالی، کبھی ترقی کا باعث نہیں بنتی۔ یہ تو حقیقتاً انسان میں ہولناک پستی کی علامت ہے۔ ہاں، جب انسان خود سے نفرت کرنے لگے، تو سمجھیے آخری ضرب پڑ چکی۔ جب انسان اپنے آبا و اجداد پر شرمندہ ہونے لگے، تو سمجھیے انجام آ پہنچا۔ یہاں میں موجود ہوں، ہندو نسل کے ادنیٰ ترین افراد میں سے ایک، پھر بھی اپنی نسل پر فخر کرنے والا، اپنے آبا و اجداد پر نازاں۔ مجھے خود کو ہندو کہلانے پر فخر ہے، مجھے فخر ہے کہ میں آپ کے ناقابل خادموں میں سے ایک ہوں۔ مجھے فخر ہے کہ میں آپ کا ہم وطن ہوں، آپ جو رشیوں کی اولاد ہیں، آپ جو اُن عظیم ترین رشیوں کی اولاد ہیں جنہیں دنیا نے کبھی دیکھا۔ اِس لیے خود پر یقین رکھیے، اپنے آبا و اجداد پر شرمندہ ہونے کے بجائے اُن پر فخر کیجیے۔ اور نقل نہ کیجیے، نقل نہ کیجیے! جب بھی آپ دوسروں کے دستِ نگر ہوتے ہیں، آپ اپنی خود مختاری کھو بیٹھتے ہیں۔ اگر آپ، حتیٰ کہ روحانی معاملات میں بھی، دوسروں کے اشارے پر کام کرتے ہیں، تو رفتہ رفتہ آپ اپنی ہر صلاحیت، حتیٰ کہ سوچنے کی صلاحیت تک، کھو بیٹھتے ہیں۔ جو کچھ آپ کے پاس ہے، اُسے اپنی محنت و سعی سے باہر لائیے، مگر نقل نہ کیجیے، پھر بھی دوسروں سے جو اچھا ہے وہ لے لیجیے۔ ہمیں دوسروں سے سیکھنا ہے۔ آپ بیج کو زمین میں ڈالتے ہیں، اور اُسے کھانے کے لیے وافر مٹی، ہوا اور پانی دیتے ہیں؛ جب وہ بیج بڑھ کر پودا اور ایک تناور درخت بن جاتا ہے، تو کیا وہ مٹی بن جاتا ہے، کیا وہ ہوا بن جاتا ہے، یا کیا وہ پانی بن جاتا ہے؟ وہ اپنی فطرت کے مطابق ایک قوی پودا، ایک عظیم درخت بنتا ہے، اُس ہر شے کو جذب کر لینے کے بعد جو اُسے دی گئی تھی۔ آپ کا مقام بھی یہی ہونا چاہیے۔ بے شک ہمیں دوسروں سے بہت سی باتیں سیکھنی ہیں، ہاں، وہ انسان جو سیکھنے سے انکار کرتا ہے، وہ پہلے ہی مردہ ہے۔ ہمارے منو فرماتے ہیں: آددیت پراں ودیاں پریتنادورادپی۔ انتیادپی پرں دھرم ستری رتنں دُشکُلادپی۔ — "اپنی بیوی کے لیے عورت کا جوہر اختیار کیجیے، خواہ وہ کم تر نسل کی ہو۔ خدمت کے ساتھ اعلیٰ ترین معرفت سیکھیے، خواہ ادنیٰ نسل کے انسان سے ہی کیوں نہ ہو؛ اور چنڈال سے بھی، اُس کی خدمت کر کے، نجات کا راستہ سیکھیے۔" دوسروں سے ہر اُس چیز کو سیکھیے جو اچھی ہو، مگر اُسے اندر لائیے، اور اپنے اپنے انداز میں اُسے جذب کیجیے؛ دوسرے نہ بن جائیے۔ اِس ہندوستانی زندگی سے کھینچ کر باہر نہ نکالے جائیے؛ ایک لمحے کے لیے بھی یہ نہ سوچیے کہ ہندوستان کے لیے یہ بہتر ہوگا کہ تمام ہندوستانی کسی دوسری نسل کی طرح لباس پہنیں، کھائیں اور برتاؤ کریں۔ آپ چند سال کی عادت ترک کرنے کی دشواری سے واقف ہیں۔ خدا جانے آپ کے خون میں کتنے ہزاروں سال شامل ہیں؛ یہ قومی، مخصوص زندگی ایک ہی راہ پر بہتی چلی آئی ہے، خدا جانے کتنے ہزاروں سال سے؛ اور کیا آپ یہ کہنا چاہتے ہیں کہ وہ قوی دھارا، جو تقریباً اپنے سمندر تک پہنچ چکا ہے، دوبارہ اپنے ہمالہ کی برفوں کی طرف لوٹ سکتا ہے؟ یہ ناممکن ہے! ایسا کرنے کی کوشش تو محض اُسے توڑ دے گی۔ اِس لیے قوم کی زندگی کے دھارے کے لیے راہ بنائیے۔ اُن رکاوٹوں کو ہٹا دیجیے جو اِس قوی دریا کی پیش رفت کی راہ روکتی ہیں، اُس کا راستہ صاف کیجیے، اُس کی گزرگاہ کھولیے، اور وہ اپنے فطری زور سے باہر اُمڈ آئے گا، اور قوم آگے بڑھتی اور ترقی کرتی چلی جائے گی۔
یہی وہ خطوط ہیں جو میں ہندوستان میں روحانی کام کے لیے آپ کے سامنے پیش کرنے کی جسارت کرتا ہوں۔ کئی اور عظیم مسائل بھی ہیں جنہیں، وقت کی کمی کے باعث، میں آج رات آپ کے سامنے نہیں لا سکتا۔ مثال کے طور پر، ذات پات کا حیرت انگیز مسئلہ ہے۔ میں ساری عمر اِس مسئلے کا، اِس کے حق و مخالفت میں دلائل کا، مطالعہ کرتا رہا ہوں؛ میں نے اِسے ہندوستان کے تقریباً ہر صوبے میں جانچا ہے۔ میں ملک کے تقریباً ہر حصے میں تمام ذاتوں کے لوگوں سے ملا جلا ہوں، اور میرا ذہن اِتنا حیران ہے کہ میں اِس کی محض اہمیت تک کو بھی نہیں سمجھ پاتا۔ جتنا زیادہ میں اِس کا مطالعہ کرنے کی کوشش کرتا ہوں، اُتنا ہی زیادہ حیران ہوتا جاتا ہوں۔ پھر بھی آخرکار مجھے یوں محسوس ہوتا ہے کہ روشنی کی ایک ہلکی سی کرن میرے سامنے ہے، میں ابھی اِسی وقت اِس کی اہمیت کو محسوس کرنے لگا ہوں۔ پھر کھانے پینے کا دوسرا عظیم مسئلہ ہے۔ یہ واقعی ایک عظیم مسئلہ ہے۔ یہ اِتنی بے کار چیز نہیں جتنا ہم عام طور پر سمجھتے ہیں۔ میں اِس نتیجے پر پہنچا ہوں کہ کھانے پینے کے بارے میں ہم اب جو اصرار کرتے ہیں وہ نہایت عجیب ہے اور عین اُس کے خلاف جا رہا ہے جس کا شاستر تقاضا کرتے تھے، یعنی، ہم اپنے کھانے پینے کی اشیا کی مناسب پاکیزگی کو نظر انداز کر کے غم و ہلاکت سے دوچار ہوتے ہیں؛ ہم اِس کی اصل روح کھو بیٹھے ہیں۔
کئی اور سوالات بھی ہیں جنہیں میں آپ کے سامنے لانا چاہتا ہوں اور یہ دکھانا چاہتا ہوں کہ اِن مسائل کو کیسے حل کیا جا سکتا ہے، اِن خیالات کو کیسے عملی جامہ پہنایا جائے؛ مگر بدقسمتی سے یہ اجلاس بہت دیر تک منظم نہ ہو سکا، اور اب میں آپ کو مزید روکنا نہیں چاہتا۔ اِس لیے میں ذات پات اور دیگر امور کے بارے میں اپنے خیالات کسی آئندہ موقع کے لیے رکھ چھوڑوں گا۔
اب، ایک اور بات اور پھر میں اِن روحانی خیالات کے بارے میں اپنی گفتگو ختم کروں گا۔ ہندوستان میں مذہب ایک طویل عرصے سے جامد ہو چکا ہے۔ ہم جو چاہتے ہیں وہ یہ ہے کہ اِسے متحرک بنا دیں۔ میں چاہتا ہوں کہ اِسے ہر شخص کی زندگی میں لایا جائے۔ مذہب کو، جیسا کہ ماضی میں ہمیشہ رہا ہے، بادشاہوں کے محلوں میں اور ساتھ ہی اِس سرزمین کے غریب ترین کسانوں کے گھروں میں بھی داخل ہونا چاہیے۔ مذہب، جو سب کا مشترکہ ورثہ ہے، نسلِ انسانی کا آفاقی پیدائشی حق ہے، آزادانہ طور پر ہر ایک کے دروازے تک پہنچایا جانا چاہیے۔ ہندوستان میں مذہب کو اُتنا ہی آزاد اور اُتنا ہی سہل الحصول بنا دینا چاہیے جتنی خدا کی ہوا ہے۔ اور یہی وہ کام ہے جو ہمیں ہندوستان میں انجام دینا ہے، مگر چھوٹے چھوٹے فرقے کھڑے کر کے اور اختلافی نکات پر لڑ کر نہیں۔ آئیے ہم وہاں تبلیغ کریں جہاں ہم سب متفق ہیں اور اختلافات کو اِسی پر چھوڑ دیں کہ وہ خود ہی دور ہو جائیں۔ جیسا کہ میں ہندوستانی عوام سے بار بار کہہ چکا ہوں، اگر کسی کمرے میں صدیوں کا اندھیرا ہو اور ہم اُس کمرے میں جا کر چلانے لگیں، "اوہ، اندھیرا ہے، اندھیرا ہے!"، تو کیا اندھیرا چھٹ جائے گا؟ روشنی لے آئیے اور اندھیرا فوراً غائب ہو جائے گا۔ یہی انسانوں کی اصلاح کا راز ہے۔ اُنہیں بلند تر باتوں کی تلقین کیجیے؛ پہلے انسان پر یقین رکھیے۔ اِس عقیدے سے کیوں شروع کریں کہ انسان پست اور تنزل یافتہ ہے؟ میں نے انسان پر اپنے ایمان میں کبھی ناکامی نہیں دیکھی، خواہ اُسے اُس کی بدترین حالت میں ہی کیوں نہ لیا جائے۔ جہاں کہیں مجھے انسان پر بھروسا رہا، اگرچہ ابتدا میں امکانات ہمیشہ روشن نہ تھے، پھر بھی آخرکار وہ کامیاب ٹھہرا۔ انسان پر یقین رکھیے، خواہ وہ آپ کو نہایت عالم نظر آئے یا انتہائی جاہل۔ انسان پر یقین رکھیے، خواہ وہ آپ کو فرشتہ دکھائی دے یا خود شیطان۔ پہلے انسان پر یقین رکھیے، اور پھر اُس پر یقین رکھتے ہوئے، یہ مانیے کہ اگر اُس میں خامیاں ہیں، اگر وہ غلطیاں کرتا ہے، اگر وہ بدترین اور گھٹیا ترین عقائد کو اپناتا ہے، تو یہ مانیے کہ یہ اُس کی اصل فطرت سے نہیں آتیں، بلکہ بلند تر نصب العین کی کمی سے آتی ہیں۔ اگر انسان جھوٹ کی طرف جاتا ہے، تو اِس لیے کہ وہ سچائی کو پا نہیں سکتا۔ اِس لیے جھوٹ کی اصلاح کا واحد طریقہ یہ ہے کہ اُسے سچائی فراہم کی جائے۔ یہ کیجیے، اور اُسے موازنہ کرنے دیجیے۔ آپ اُسے سچائی دیتے ہیں، اور وہیں آپ کا کام مکمل ہو جاتا ہے۔ اُسے اپنے ذہن میں اُس سچائی کا اُس سے موازنہ کرنے دیجیے جو پہلے ہی اُس کے اندر موجود ہے؛ اور، میری بات یاد رکھیے، اگر آپ نے واقعی اُسے سچائی دی ہے، تو جھوٹ کو لازماً مٹ جانا ہوگا، روشنی کو لازماً اندھیرا دور کرنا ہوگا، اور سچائی نیکی کو باہر لے آئے گی۔ اگر آپ ملک کی روحانی اصلاح کرنا چاہتے ہیں تو راستہ یہی ہے؛ راستہ یہی ہے، نہ کہ لڑنا، نہ ہی لوگوں کو یہ بتانا کہ جو وہ کر رہے ہیں وہ برا ہے۔ نیکی کو اُن کے سامنے رکھیے، دیکھیے وہ کِس بے تابی سے اُسے قبول کرتے ہیں، دیکھیے وہ خدائی جو کبھی نہیں مرتی، جو ہمیشہ انسان کے اندر زندہ رہتی ہے، کیسے بیدار ہو کر اُبھرتی ہے اور ہر اُس چیز کی طرف اپنا ہاتھ بڑھاتی ہے جو نیک ہے، اور جو شان دار ہے۔
وہ ذات جو ہماری نسل کی خالق، محافظ اور نگہبان ہے، ہمارے آبا و اجداد کا خدا، خواہ اُسے وشنو کے نام سے پکارا جائے، یا شیو کے، یا شکتی کے، یا گنپتی کے، خواہ اُس کی پرستش سگن کے طور پر کی جائے یا نرگن کے طور پر، خواہ اُس کی پرستش شخصی کے طور پر کی جائے یا غیر شخصی کے طور پر، وہ ذات جسے ہمارے آبا و اجداد جانتے تھے اور اِن الفاظ سے مخاطب کرتے تھے، ایکم سد وپرا بہُدھا ودنتی۔ — "جو موجود ہے وہ ایک ہے؛ عارفین اُسے مختلف ناموں سے پکارتے ہیں" — وہ ذات اپنی قوی محبت کے ساتھ ہم میں داخل ہو جائے؛ وہ ہم پر اپنی برکتوں کی بارش کرے، وہ ہمیں ایک دوسرے کو سمجھنے کے قابل بنائے، وہ ہمیں سچی محبت کے ساتھ، سچائی سے شدید محبت کے ساتھ ایک دوسرے کے لیے کام کرنے کے قابل بنائے، اور ہمارے ذاتی شہرت، ہماری ذاتی وقعت، ہمارے ذاتی فائدے کی ادنیٰ ترین خواہش تک بھی ہندوستان کی روحانی نشاۃِ ثانیہ کے اِس عظیم کام میں داخل نہ ہونے پائے!
English
THE COMMON BASES OF HINDUISM
On his arrival at Lahore the Swamiji was accorded a grand reception by the leaders, both of the Ârya Samâj and of the Sanâtana Dharma Sabhâ. During his brief stay in Lahore, Swamiji delivered three lectures. The first of these was on "The Common Bases of Hinduism", the second on "Bhakti", and the third one was the famous lecture on "The Vedanta". On the first Occasion he spoke as follows:
This is the land which is held to be the holiest even in holy Âryâvarta; this is the Brahmâvarta of which our great Manu speaks. This is the land from whence arose that mighty aspiration after the Spirit, ay, which in times to come, as history shows, is to deluge the world. This is the land where, like its mighty rivers, spiritual aspirations have arisen and joined their strength, till they travelled over the length and breadth of the world and declared themselves with a voice of thunder. This is the land which had first to bear the brunt of all inroads and invasions into India; this heroic land had first to bare its bosom to every onslaught of the outer barbarians into Aryavarta. This is the land which, after all its sufferings, has not yet entirely lost its glory and its strength. Here it was that in later times the gentle Nânak preached his marvellous love for the world. Here it was that his broad heart was opened and his arms outstretched to embrace the whole world, not only of Hindus, but of Mohammedans too. Here it was that one of the last and one of the most glorious heroes of our race, Guru Govinda Singh, after shedding his blood and that of his dearest and nearest for the cause of religion, even when deserted by those for whom this blood was shed, retired into the South to die like a wounded lion struck to the heart, without a word against his country, without a single word of murmur.
Here, in this ancient land of ours, children of the land of five rivers, I stand before you, not as a teacher, for I know very little to teach, but as one who has come from the east to exchange words of greeting with the brothers of the west, to compare notes. Here am I, not to find out differences that exist among us, but to find where we agree. Here am I trying to understand on what ground we may always remain brothers, upon what foundations the voice that has spoken from eternity may become stronger and stronger as it grows. Here am I trying to propose to you something of constructive work and not destructive. For criticism the days are past, and we are waiting for constructive work. The world needs, at times, criticisms even fierce ones; but that is only for a time, and the work for eternity is progress and construction, and not criticism and destruction. For the last hundred years or so, there has been a flood of criticism all over this land of ours, where the full play of Western science has been let loose upon all the dark spots, and as a result the corners and the holes have become much more prominent than anything else. Naturally enough there arose mighty intellects all over the land, great and glorious, with the love of truth and justice in their hearts, with the love of their country, and above all, an intense love for their religion and their God; and because these mighty souls felt so deeply, because they loved so deeply, they criticised everything they thought was wrong. Glory unto these mighty spirits of the past! They have done so much good; but the voice of the present day is coming to us, telling, "Enough!" There has been enough of criticism, there has been enough of fault-finding, the time has come for the rebuilding, the reconstructing; the time has come for us to gather all our scattered forces, to concentrate them into one focus, and through that, to lead the nation on its onward march, which for centuries almost has been stopped. The house has been cleansed; let it be inhabited anew. The road has been cleared. March children of the Aryans!
Gentlemen, this is the motive that brings me before you, and at the start I may declare to you that I belong to no party and no sect. They are all great and glorious to me, I love them all, and all my life I have been attempting to find what is good and true in them. Therefore, it is my proposal tonight to bring before you points where we are agreed, to find out, if we can, a ground of agreement; and if through the grace of the Lord such a state of things be possible, let us take it up, and from theory carry it out into practice. We are Hindus. I do not use the word Hindu in any bad sense at all, nor do I agree with those that think there is any bad meaning in it. In old times, it simply meant people who lived on the other side of the Indus; today a good many among those who hate us may have put a bad interpretation upon it, but names are nothing. Upon us depends whether the name Hindu will stand for everything that is glorious, everything that is spiritual, or whether it will remain a name of opprobrium, one designating the downtrodden, the worthless, the heathen. If at present the word Hindu means anything bad, never mind; by our action let us be ready to show that this is the highest word that any language can invent. It has been one of the principles of my life not to be ashamed of my own ancestors. I am one of the proudest men ever born, but let me tell you frankly, it is not for myself, but on account of my ancestry. The more I have studied the past, the more I have looked back, more and more has this pride come to me, and it has given me the strength and courage of conviction, raised me up from the dust of the earth, and set me working out that great plan laid out by those great ancestors of ours. Children of those ancient Aryans, through the grace of the Lord may you have the same pride, may that faith in your ancestors come into your blood, may it become a part and parcel of your lives, may it work towards the salvation of the world!
Before trying to find out the precise point where we are all agreed, the common ground of our national life, one thing we must remember. Just as there is an individuality in every man, so there is a national individuality. As one man differs from another in certain particulars, in certain characteristics of his own, so one race differs from another in certain peculiar characteristics; and just as it is the mission of every man to fulfil a certain purpose in the economy of nature, just as there is a particular line set out for him by his own past Karma, so it is with nations — each nation has a destiny to fulfil, each nation has a message to deliver, each nation has a mission to accomplish. Therefore, from the very start, we must have to understand the mission of our own race, the destiny it has to fulfil, the place it has to occupy in the march of nations, the note which it has to contribute to the harmony of races. In our country, when children, we hear stories how some serpents have jewels in their heads, and whatever one may do with the serpent, so long as the jewel is there, the serpent cannot be killed. We hear stories of giants and ogres who had souls living in certain little birds, and so long as the bird was safe, there was no power on earth to kill these giants; you might hack them to pieces, or do what you liked to them, the giants could not die. So with nations, there is a certain point where the life of a nation centres, where lies the nationality of the nation, and until that is touched, the nation cannot die. In the light of this we can understand the most marvellous phenomenon that the history of the world has ever known. Wave after wave of Barbarian conquest has rolled over this devoted land of ours. "Allah Ho Akbar!" has rent the skies for hundreds of years, and no Hindu knew what moment would be his last. This is the most suffering and the most subjugated of all the historic lands of the world. Yet we still stand practically the same race, ready to face difficulties again and again if necessary; and not only so, of late there have been signs that we are not only strong, but ready to go out, for the sign of life is expansion.
We find today that our ideas and thoughts are no more cooped up within the bounds of India, but whether we will it or not, they are marching outside, filtering into the literature of nations, taking their place among nations, and in some, even getting a commanding dictatorial position. Behind this we find the explanation that the great contribution to the sum total of the world's progress from India is the greatest, the noblest, the sublimest theme that can occupy the mind of man — it is philosophy and spirituality. Our ancestors tried many other things; they, like other nations, first went to bring out the secrets of external nature as we all know, and with their gigantic brains that marvellous race could have done miracles in that line of which the world could have been proud for ever. But they gave it up for something higher; something better rings out from the pages of the Vedas: "That science is the greatest which makes us know Him who never changes!" The science of nature, changeful, evanescent, the world of death, of woe, of misery, may be great, great indeed; but the science of Him who changes not, the Blissful One, where alone is peace, where alone is life eternal, where alone is perfection, where alone all misery ceases — that, according to our ancestors, was the sublimest science of all. After all, sciences that can give us only bread and clothes and power over our fellowmen, sciences that can teach us only how to conquer our fellow-beings, to rule over them, which teach the strong to domineer over the weak — those they could have discovered if they willed. But praise be unto the Lord, they caught at once the other side, which was grander, infinitely higher, infinitely more blissful, till it has become the national characteristic, till it has come down to us, inherited from father to son for thousands of years, till it has become a part and parcel of us, till it tingles in every drop of blood that runs through our veins, till it has become our second nature, till the name of religion and Hindu have become one. This is the national characteristic, and this cannot be touched. Barbarians with sword and fire, barbarians bringing barbarous religions, not one of them could touch the core, not one could touch the "jewel", not one had the power to kill the "bird" which the soul of the race inhabited. This, therefore, is the vitality of I the race, and so long as that remains, there is no power under the sun that can kill the race. All the tortures and miseries of the world will pass over without hurting us, and we shall come out of the flames like Prahlâda, so long as we hold on to this grandest of all our inheritances, spirituality. If a Hindu is not spiritual I do not call him a Hindu. In other countries a man may be political first, and then he may have a little religion, but here in India the first and the foremost duty of our lives is to be spiritual first, and then, if there is time, let other things come. Bearing this in mind we shall be in a better position to understand why, for our national welfare, we must first seek out at the present day all the spiritual forces of the race, as was done in days of yore and will be done in all times to come. National union in India must be a gathering up of its scattered spiritual forces. A nation in India must be a union of those whose hearts beat to the same spiritual tune.
There have been sects enough in this country. There are sects enough, and there will be enough in the future, because this has been the peculiarity of our religion that in abstract principles so much latitude has been given that, although afterwards so much detail has been worked out, all these details are the working out of principles, broad as the skies above our heads, eternal as nature herself. Sects, therefore, as a matter of course, must exist here, but what need not exist is sectarian quarrel. Sects must be but sectarianism need not. The world would not be the better for sectarianism, but the world cannot move on without having sects. One set of men cannot do everything. The almost infinite mass of energy in the world cannot tie managed by a small number of people. Here, at once we see the necessity that forced this division of labour upon us — the division into sects. For the use of spiritual forces let there be sects; but is there any need that we should quarrel when our most ancient books declare that this differentiation is only apparent, that in spite of all these differences there is a thread of harmony, that beautified unity, running through them all? Our most ancient books have declared: एकं सव्दिप्रा बहुधा वदन्ति । — "That which exists is One; sages call Him by various names." Therefore, if there are these sectarian struggles, if there are these fights among the different sects, if there is jealousy and hatred between the different sects in India, the land where all sects have always been honoured, it is a shame on us who dare to call ourselves the descendants of those fathers.
There are certain great principles in which, I think, we — whether Vaishnavas, Shaivas, Shâktas, or Gânapatyas, whether belonging to the ancient Vedantists or the modern ones, whether belonging to the old rigid sects or the modern reformed ones — are all one, and whoever calls himself a Hindu, believes in these principles. Of course there is a difference in the interpretation, in the explanation of these principles, and that difference should be there, and it should be allowed, for our standard is not to bind every man down to our position. It would be a sin to force every man to work out our own interpretation of things, and to live by our own methods. Perhaps all who are here will agree on the first point that we believe the Vedas to be the eternal teachings of the secrets of religion. We all believe that this holy literature is without beginning and without end, coeval with nature, which is without beginning and without end; and that all our religious differences, all our religious struggles must end when we stand in the presence of that holy book; we are all agreed that this is the last court of appeal in all our spiritual differences. We may take different points of view as to what the Vedas are. There may be one sect which regards one portion as more sacred than another, but that matters little so long as we say that we are all brothers in the Vedas, that out of these venerable, eternal, marvellous books has come everything that we possess today, good, holy, and pure. Well, therefore, if we believe in all this, let this principle first of all be preached broadcast throughout the length and breadth of the land. If this be true, let the Vedas have that prominence which they always deserve, and which we all believe in. First, then, the Vedas. The second point we all believe in is God, the creating, the preserving power of the whole universe, and unto whom it periodically returns to come out at other periods and manifest this wonderful phenomenon, called the universe. We may differ as to our conception of God. One may believe in a God who is entirely personal, another may believe in a God who is personal and yet not human, and yet another may believe in a God who is entirely impersonal, and all may get their support from the Vedas. Still we are all believers in God; that is to say, that man who does not believe in a most marvellous Infinite Power from which everything has come, in which everything lives, and to which everything must in the end return, cannot be called a Hindu. If that be so, let us try to preach that idea all over the land. Preach whatever conception you have to give, there is no difference, we are not going to fight over it, but preach God; that is all we want. One idea may be better than another, but, mind you, not one of them is bad. One is good, another is better, and again another may be the best, but the word bad does not enter the category of our religion. Therefore, may the Lord bless them all who preach the name of God in whatever form they like! The more He is preached, the better for this race. Let our children be brought up in this idea, let this idea enter the homes of the poorest and the lowest, as well as of the richest and the highest — the idea of the name of God.
The third idea that I will present before you is that, unlike all other races of the world, we do not believe that this world was created only so many thousand years ago, and is going to be destroyed eternally on a certain day. Nor do we believe that the human soul has been created along with this universe just out of nothing. Here is another point I think we are all able to agree upon. We believe in nature being without beginning and without end; only at psychological periods this gross material of the outer universe goes back to its finer state, thus to remain for a certain period, again to be projected outside to manifest all this infinite panorama we call nature. This wavelike motion was going on even before time began, through eternity, and will remain for an infinite period of time.
Next, all Hindus believe that man is not only a gross material body; not only that within this there is the finer body, the mind, but there is something yet greater — for the body changes and so does the mind — something beyond, the Âtman — I cannot translate the word to you for any translation will be wrong — that there is something beyond even this fine body, which is the Atman of man, which has neither beginning nor end, which knows not what death is. And then this peculiar idea, different from that of all other races of men, that this Atman inhabits body after body until there is no more interest for it to continue to do so, and it becomes free, not to be born again, I refer to the theory of Samsâra and the theory of eternal souls taught by our Shâstras. This is another point where we all agree, whatever sect we may belong to. There may be differences as to the relation between the soul and God. According to one sect the soul may be eternally different from God, according to another it may be a spark of that infinite fire, yet again according to others it may be one with that Infinite. It does not matter what our interpretation is, so long as we hold on to the one basic belief that the soul is infinite, that this soul was never created, and therefore will never die, that it had to pass and evolve into various bodies, till it attained perfection in the human one — in that we are all agreed. And then comes the most differentiating, the grandest, and the most wonderful discovery in the realms of spirituality that has ever been made. Some of you, perhaps, who have been studying Western thought, may have observed already that there is another radical difference severing at one stroke all that is Western from all that is Eastern. It is this that we hold, whether we are Shâktas, Sauras, or Vaishnavas, even whether we are Bauddhas or Jainas, we all hold in India that the soul is by its nature pure and perfect, infinite in power and blessed. Only, according to the dualist, this natural blissfulness of the soul has become contracted by past bad work, and through the grace of God it is again going to open out and show its perfection; while according to the monist, even this idea of contraction is a partial mistake, it is the veil of Maya that causes us to think the, soul has lost its powers, but the powers are there fully manifest. Whatever the difference may be, we come to the central core, and there is at once an irreconcilable difference between all that is Western and Eastern. The Eastern is looking inward for all that is great and good. When we worship, we close our eyes and try to find God within. The Western is looking up outside for his God. To the Western their religious books have been inspired, while with us our books have been expired; breath-like they came, the breath of God, out of the hearts of sages they sprang, the Mantra-drashtâs.
This is one great point to understand, and, my friends, my brethren, let me tell you, this is the one point we shall have to insist upon in the future. For I am firmly convinced, and I beg you to understand this one fact - no good comes out of the man who day and night thinks he is nobody. If a man, day and night, thinks he is miserable, low, and nothing, nothing he becomes. If you say yea, yea, "I am, I am", so shall you be; and if you say "I am not", think that you are not, and day and night meditate upon the fact that you are nothing, ay, nothing shall you be. That is the great fact which you ought to remember. We are the children of the Almighty, we are sparks of the infinite, divine fire. How can we be nothings? We are everything, ready to do everything, we can do everything, and man must do everything. This faith in themselves was in the hearts of our ancestors, this faith in themselves was the motive power that pushed them forward and forward in the march of civilisation; and if there has been degeneration, if there has been defect, mark my words, you will find that degradation to have started on the day our people lost this faith in themselves. Losing faith in one's self means losing faith in God. Do you believe in that infinite, good Providence working in and through you? If you believe that this Omnipresent One, the Antaryâmin, is present in every atom, is through and through, Ota-prota, as the Sanskrit word goes, penetrating your body, mind and soul, how can you lose, heart? I may be a little bubble of water, and you may be a mountain-high wave. Never mind! The infinite ocean is the background of me as well as of you. Mine also is that infinite ocean of life, of power, of spirituality, as well as yours. I am already joined — from my very birth, from the very fact of my life — I am in Yoga with that infinite life and infinite goodness and infinite power, as you are, mountain-high though you may be. Therefore, my brethren, teach this life-saving, great, ennobling, grand doctrine to your children, even from their very birth. You need not teach them Advaitism; teach them Dvaitism, or any "ism" you please, but we have seen that this is the common "ism" all through India; this marvellous doctrine of the soul, the perfection of the soul, is commonly believed in by all sects. As says our great philosopher Kapila, if purity has not been the nature of the soul, it can never attain purity afterwards, for anything that was not perfect by nature, even if it attained to perfection, that perfection would go away again. If impurity is the nature of man, then man will have to remain impure, even though he may be pure for five minutes. The time will come when this purity will wash out, pass away, and the old natural impurity will have its sway once more. Therefore, say all our philosophers, good is our nature, perfection is our nature, not imperfection, not impurity — and we should remember that. Remember the beautiful example of the great sage who, when he was dying, asked his mind to remember all his mighty deeds and all his mighty thoughts. There you do not find that he was teaching his mind to remember all his weaknesses and all his follies. Follies there are, weakness there must be, but remember your real nature always — that is the only way to cure the weakness, that is the only way to cure the follies.
It seems that these few points are common among all the various religious sects in India, and perhaps in future upon this common platform, conservative and liberal religionists, old type and new type, may shake hands. Above all, there is another thing to remember, which I am sorry we forget from time to time, that religion, in India, means realisation and nothing short of that. "Believe in the doctrine, and you are safe", can never be taught to us, for we do not believe in that. You are what you make yourselves. You are, by the grace of God and your own exertions, what you are. Mere believing in certain theories and doctrines will not help you much. The mighty word that came out from the sky of spirituality in India was Anubhuti, realisation, and ours are the only books which declare again and again: "The Lord is to be seen". Bold, brave words indeed, but true to their very core; every sound, every vibration is true. Religion is to be realised, not only heard; it is not in learning some doctrine like a parrot. Neither is it mere intellectual assent — that is nothing; but it must come into us. Ay, and therefore the greatest proof that we have of the existence of a God is not because our reason says so, but because God has been seen by the ancients as well as by the moderns. We believe in the soul not only because there are good reasons to prove its existence, but, above all, because there have been in the past thousands in India, there are still many who have realised, and there will be thousands in the future who will realise and see their own souls. And there is no salvation for man until he sees God, realises his own soul. Therefore, above all, let us understand this, and the more we understand it the less we shall have of sectarianism in India, for it is only that man who has realised God and seen Him, who is religious. In him the knots have been cut asunder, in him alone the doubts have subsided; he alone has become free from the fruits of action who has seen Him who is nearest of the near and farthest of the far. Ay, we often mistake mere prattle for religious truth, mere intellectual perorations for great spiritual realisation, and then comes sectarianism, then comes fight. If we once understand that this realisation is the only religion, we shall look into our own hearts and find how far we are towards realising the truths of religion. Then we shall understand that we ourselves are groping in darkness, and are leading others to grope in the same darkness, then we shall cease from sectarianism, quarrel, arid fight. Ask a man who wants to start a sectarian fight, "Have you seen God? Have you seen the Atman? If you have not, what right have you to preach His name — you walking in darkness trying to lead me into the same darkness — the blind leading the blind, and both falling into the ditch?"
Therefore, take more thought before you go and find fault with others. Let them follow their own path to realisation so long as they struggle to see truth in their own hearts; and when the broad, naked truth will be seen, then they will find that wonderful blissfulness which marvellously enough has been testified to by every seer in India, by every one who has realised the truth. Then words of love alone will come out of that heart, for it has already been touched by Him who is the essence of Love Himself. Then and then alone, all sectarian quarrels will cease, and we shall be in a position to understand, to bring to our hearts, to embrace, to intensely love the very word Hindu and every one who bears that name. Mark me, then and then alone you are a Hindu when the very name sends through you a galvanic shock of strength. Then and then alone you are a Hindu when every man who bears the name, from any country, speaking our language or any other language, becomes at once the nearest and the dearest to you. Then and then alone you are a Hindu when the distress of anyone bearing that name comes to your heart and makes you feel as if your own son were in distress. Then and then alone you are a Hindu when you will be ready to bear everything for them, like the great example I have quoted at the beginning of this lecture, of your great Guru Govind Singh. Driven out from this country, fighting against its oppressors, after having shed his own blood for the defence of the Hindu religion, after having seen his children killed on the battlefield — ay, this example of the great Guru, left even by those for whose sake he was shedding his blood and the blood of his own nearest and dearest — he, the wounded lion, retired from the field calmly to die in the South, but not a word of curse escaped his lips against those who had ungratefully forsaken him! Mark me, every one of you will have to be a Govind Singh, if you want to do good to your country. You may see thousands of defects in your countrymen, but mark their Hindu blood. They are the first Gods you will have to worship even if they do everything to hurt you, even if everyone of them send out a curse to you, you send out to them words of love. If they drive you out, retire to die in silence like that mighty lion, Govind Singh. Such a man is worthy of the name of Hindu; such an ideal ought to be before us always. All our hatchets let us bury; send out this grand current of love all round.
Let them talk of India's regeneration as they like. Let me tell you as one who has been working — at least trying to work — all his life, that there is no regeneration for India until you be spiritual. Not only so, but upon it depends the welfare of the whole world. For I must tell you frankly that the very foundations of Western civilisation have been shaken to their base. The mightiest buildings, if built upon the loose sand foundations of materialism, must come to grief one day, must totter to their destruction some day. The history of the world is our witness. Nation after nation has arisen and based its greatness upon materialism, declaring man was all matter. Ay, in Western language, a man gives up the ghost, but in our language a man gives up his body. The Western man is a body first, and then he has a soul; with us a man is a soul and spirit, and he has a body. Therein lies a world of difference. All such civilisations, therefore, as have been based upon such sand foundations as material comfort and all that, have disappeared one after another, after short lives, from the face of the world; but the civilisation of India and the other nations that have stood at India's feet to listen and learn, namely, Japan and China, live even to the present day, and there are signs even of revival among them. Their lives are like that of the Phoenix, a thousand times destroyed, but ready to spring up again more glorious. But a materialistic civilisation once dashed down, never can come up again; that building once thrown down is broken into pieces once for all. Therefore have patience and wait, the future is in store for us.
Do not be in a hurry, do not go out to imitate anybody else. This is another great lesson we have to remember; imitation is not civilisation. I may deck myself out in a Raja's dress, but will that make me a Raja? An ass in a lion's skin never makes a lion. Imitation, cowardly imitation, never makes for progress. It is verily the sign of awful degradation in a man. Ay, when a man has begun to hate himself, then the last blow has come. When a man has begun to be ashamed of his ancestors, the end has come. Here am I, one of the least of the Hindu race, yet proud of my race, proud of my ancestors. I am proud to call myself a Hindu, I am proud that I am one of your unworthy servants. I am proud that I am a countryman of yours, you the descendants of the sages, you the descendants of the most glorious Rishis the world ever saw. Therefore have faith in yourselves, be proud of your ancestors, instead of being ashamed of them. And do not imitate, do not imitate! Whenever you are under the thumb of others, you lose your own independence. If you are working, even in spiritual things, at the dictation of others, slowly you lose all faculty, even of thought. Bring out through your own exertions what you have, but do not imitate, yet take what is good from others. We have to learn from others. You put the seed in the ground, and give it plenty of earth, and air, and water to feed upon; when the seed grows into the plant and into a gigantic tree, does it become the earth, does it become the air, or does it become the water? It becomes the mighty plant, the mighty tree, after its own nature, having absorbed everything that was given to it. Let that be your position. We have indeed many things to learn from others, yea, that man who refuses to learn is already dead. Declares our Manu: आददीत परां विद्यां प्रयत्नादवरादपि। अन्त्यादपि परं धर्म स्त्रीरत्नं दुष्कुलादपि। — "Take the jewel of a woman for your wife, though she be of inferior descent. Learn supreme knowledge with service even from the man of low birth; and even from the Chandâla, learn by serving him the way to salvation." Learn everything that is good from others, but bring it in, and in your own way absorb it; do not become others. Do not be dragged away out of this Indian life; do not for a moment think that it would be better for India if all the Indians dressed, ate, and behaved like another race. You know the difficulty of giving up a habit of a few years. The Lord knows how many thousands of years are in your blood; this national specialised life has been flowing in one way, the Lord knows for how many thousands of years; and do you mean to say that that mighty stream, which has nearly reached its ocean, can go back to the snows of its Himalayas again? That is impossible! The struggle to do so would only break it. Therefore, make way for the life-current of the nation. Take away the blocks that bar the way to the progress of this mighty river, cleanse its path, clear the channel, and out it will rush by its own natural impulse, and the nation will go on careering and progressing.
These are the lines which I beg to suggest to you for spiritual work in India. There are many other great problems which, for want of time, I cannot bring before you this night. For instance, there is the wonderful question of caste. I have been studying this question, its pros and cons, all my life; I have studied it in nearly every province in India. I have mixed with people of all castes in nearly every part of the country, and I am too bewildered in my own mind to grasp even the very significance of it. The more I try to study it, the more I get bewildered. Still at last I find that a little glimmer of light is before me, I begin to feel its significance just now. Then there is the other great problem about eating and drinking. That is a great problem indeed. It is not so useless a thing as we generally think. I have come to the conclusion that the insistence which we make now about eating and drinking is most curious and is just going against what the Shastras required, that is to say, we come to grief by neglecting the proper purity of the food we eat and drink; we have lost the true spirit of it.
There are several other questions which I want to bring before you and show how these problems can be solved, how to work out the ideas; but unfortunately the meeting could not come to order until very late, and I do not wish to detain you any longer now. I will, therefore, keep my ideas about caste and other things for a future occasion.
Now, one word more and I will finish about these spiritual ideas. Religion for a long time has come to be static in India. What we want is to make it dynamic. I want it to be brought into the life of everybody. Religion, as it always has been in the past, must enter the palaces of kings as well as the homes of the poorest peasants in the land. Religion, the common inheritance, the universal birthright of the race, must be brought free to the door of everybody. Religion in India must be made as free and as easy of access as is God's air. And this is the kind of work we have to bring about in India, but not by getting up little sects and fighting on points of difference. Let us preach where we all agree and leave the differences to remedy themselves. As I have said to the Indian people again and again, if there is the darkness of centuries in a room and we go into the room and begin to cry, "Oh, it is dark, it is dark!", will the darkness go? Bring in the light and the darkness will vanish at once. This is the secret of reforming men. Suggest to them higher things; believe in man first. Why start with the belief that man is degraded and degenerated? I have never failed in my faith in man in any case, even taking him at his worst. Wherever I had faith in man, though at first the prospect was not always bright, yet it triumphed in the long run. Have faith in man, whether he appears to you to be a very learned one or a most ignorant one. Have faith in man, whether he appears to be an angel or the very devil himself. Have faith in man first, and then having faith in him, believe that if there are defects in him, if he makes mistakes, if he embraces the crudest and the vilest doctrines, believe that it is not from his real nature that they come, but from the want of higher ideals. If a man goes towards what is false, it is because he cannot get what is true. Therefore the only method of correcting what is false is by supplying him with what is true. Do this, and let him compare. You give him the truth, and there your work is done. Let him compare it in his own mind with what he has already in him; and, mark my words, if you have really given him the truth, the false must vanish, light must dispel darkness, and truth will bring the good out. This is the way if you want to reform the country spiritually; this is the way, and not fighting, not even telling people that what they are doing is bad. Put the good before them, see how eagerly they take it, see how the divine that never dies, that is always living in the human, comes up awakened and stretches out its hand for all that is good, and all that is glorious.
May He who is the Creator, the Preserver, and the Protector of our race, the God of our forefathers, whether called by the name of Vishnu, or Shiva, or Shakti, or Ganapati, whether He is worshipped as Saguna or as Nirguna, whether He is worshipped as personal or as impersonal, may He whom our forefathers knew and addressed by the words, एकं सद्विप्रा बहुधा वदन्ति । — "That which exists is One; sages call Him by various names" — may He enter into us with His mighty love; may He shower His blessings on us, may He make us understand each other, may He make us work for each other with real love, with intense love for truth, and may not the least desire for our own personal fame, our own personal prestige, our own personal advantage, enter into this great work of me spiritual regeneration of India!
متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔