ویویکانند آرکائیو

بھکتی کی تعریف

جلد3 lecture
1,895 الفاظ · 8 منٹ کا مطالعہ · Bhakti-Yoga

یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

اردو

باب اوّل

دعا

स तन्मयो ह्यमृत ईशसंस्थो ज्ञः सर्वगो भुवनस्यास्य गोप्ता।

य ईशेऽस्य जगतो नित्यमेव नान्यो हेतुर्विद्यत ईशनाय॥

यो ब्रह्माणं विदधाति पूर्व यो वै वेदांश्च प्रहिणोति तस्मै।

तं ह देवं आत्मबुध्दिप्रकाशं मुमुक्षुर्वै शरणमहं प्रपद्ये॥

स तन्मयो ह्यमृत ईशसंस्थो ज्ञः सर्वगो भुवनस्यास्य गोप्ता।

य ईशेऽस्य जगतो नित्यमेव नान्यो हेतुर्विद्यत ईशनाय॥

यो ब्रह्माणं विदधाति पूर्व यो वै वेदांश्च प्रहिणोति तस्मै।

तं ह देवं आत्मबुध्दिप्रकाशं मुमुक्षुर्वै शरणमहं प्रपद्ये॥

"وہی کائنات کی روح ہے؛ وہی لافانی ہے؛ فرماں روائی اُسی کی ہے؛ وہی سب کچھ جاننے والا، ہر شے میں سرایت کرنے والا، کائنات کا محافظ، ابدی فرماں روا ہے۔ اُس کے سوا کوئی نہیں جو دنیا پر ہمیشہ کے لیے حکومت کرنے کی اہلیت رکھتا ہو۔ جس نے تخلیق کے آغاز پر برہما (یعنی کائناتی شعور) کو ظہور میں لایا، اور جس نے وید اُسے عطا کیے — نجات کا طالب ہوتے ہوئے میں اُسی پُر نور ہستی کی پناہ میں جاتا ہوں، جس کی روشنی فہم کو آتمن کی جانب پھیر دیتی ہے۔"

عشق کی تعریف

عشق کا یوگ (بھکتی یوگ) رب کی ایک حقیقی، خالص جستجو ہے، ایک ایسی جستجو جس کا آغاز، تسلسل اور انجام محبت میں ہوتا ہے۔ خدا سے بے حد محبت کے جنون کا ایک ہی لمحہ ہمیں ابدی آزادی عطا کر دیتا ہے۔ "عشق"، ناردا اپنے بھکتی اقوال کی تشریح میں کہتے ہیں، "خدا سے شدید محبت ہے"؛ "جب انسان اِسے پا لیتا ہے، تو وہ سب سے محبت کرتا ہے، کسی سے نفرت نہیں رکھتا؛ وہ ہمیشہ کے لیے مطمئن ہو جاتا ہے"؛ "اِس محبت کو کسی دنیاوی فائدے میں محدود نہیں کیا جا سکتا"، کیونکہ جب تک دنیاوی خواہشات باقی رہتی ہیں، اُس قسم کی محبت نہیں آتی؛ "عشق کرما سے بڑا ہے، یوگ سے بڑا ہے، کیونکہ یہ کسی پیشِ نظر مقصد کے لیے ہوتے ہیں، جبکہ عشق بذاتِ خود اپنا ثمر ہے، اپنا ذریعہ ہے اور اپنی منزلِ مقصود ہے۔"

عشق ہمارے رشیوں کا واحد مستقل موضوع رہا ہے۔ بھکتی پر خاص مصنفین، جیسے شانڈلیہ یا ناردا، کے علاوہ، ویاس سوتر کے عظیم شارحین، جو ظاہر ہے کہ معرفت (جنان) کے حامی ہیں، بھی محبت کے بارے میں کچھ نہایت پُرمعنی بات کہتے ہیں۔ حتیٰ کہ جب شارح بہت سی، اگر تمام نہیں تو، عبارتوں کی توجیہ اِس طرح کرنے کا متمنی ہو کہ اُن سے ایک قسم کی خشک معرفت مراد لی جائے، تو بھی سوتر، بالخصوص عبادت کے باب میں، اِس انداز سے آسانی کے ساتھ توڑ مروڑ کے قابل نہیں رہتے۔

معرفت (جنان) اور محبت (عشق) کے درمیان درحقیقت اِتنا فرق نہیں جتنا لوگ بعض اوقات گمان کرتے ہیں۔ ہم آگے بڑھتے ہوئے دیکھیں گے کہ آخرکار وہ یکجا ہو جاتے ہیں اور ایک ہی نقطے پر ملتے ہیں۔ یہی حال راج یوگ کا ہے، جو جب نجات کے حصول کے ذریعے کے طور پر اختیار کیا جائے، نہ کہ (جیسا کہ بدقسمتی سے بھونڈے اور پُراسرار باتیں بیچنے والوں کے ہاتھوں اکثر ہو جاتا ہے) سادہ لوحوں کو دھوکا دینے کے آلے کے طور پر، تو وہ بھی ہمیں اُسی منزل تک لے جاتا ہے۔

عشق کا ایک بڑا فائدہ یہ ہے کہ یہ پیشِ نظر اُس عظیم الٰہی منزلِ مقصود تک پہنچنے کا آسان ترین اور فطری ترین راستہ ہے؛ اِس کا بڑا نقصان یہ ہے کہ اپنی پست تر صورتوں میں یہ اکثر مکروہ تعصب میں بگڑ جاتا ہے۔ ہندومت، یا اسلام، یا مسیحیت میں متعصبوں کا گروہ تقریباً ہمیشہ خصوصیت سے عشق کی پست تر سطحوں پر اِنہی عبادت گزاروں میں سے بھرتی ہوتا رہا ہے۔ کسی محبوب شے کے ساتھ یکسوئی کا وہ لگاؤ (نشٹھا)، جس کے بغیر کوئی خالص محبت پروان نہیں چڑھ سکتی، اکثر باقی ہر شے کی مذمت کا سبب بھی بن جاتا ہے۔ ہر مذہب یا ملک میں تمام کمزور اور ناپختہ ذہنوں کے پاس اپنے آدرش سے محبت کرنے کا صرف ایک ہی طریقہ ہوتا ہے، یعنی ہر دوسرے آدرش سے نفرت کرنا۔ یہیں اِس بات کی تشریح ہے کہ کیوں وہی شخص جو اپنے خدا کے آدرش سے اِتنی محبت کے ساتھ وابستہ ہے، اپنے مذہب کے آدرش کا اِتنا گرویدہ ہے، کسی دوسرے آدرش کی کوئی بات دیکھتے یا سنتے ہی چیخنے چلانے والا متعصب بن جاتا ہے۔ اِس قسم کی محبت کچھ کچھ کتے کی اُس جبلت کی مانند ہے جس کے تحت وہ مالک کی جائیداد کو در اندازی سے بچاتا ہے؛ مگر فرق صرف اِتنا ہے کہ کتے کی جبلت انسان کی عقل سے بہتر ہے، کیونکہ کتا اپنے مالک کو دشمن سمجھنے کی غلطی کبھی نہیں کرتا، خواہ وہ کسی بھی لباس میں اُس کے سامنے آئے۔ پھر، متعصب اپنی قوتِ فیصلہ بالکل کھو بیٹھتا ہے۔ اُس کے معاملے میں ذاتی پہلو اِس قدر گہری دلچسپی کے حامل ہوتے ہیں کہ اُس کے لیے یہ سرے سے کوئی سوال ہی نہیں کہ کوئی شخص کیا کہتا ہے — وہ درست ہے یا غلط؛ بلکہ وہ ایک چیز جس کے جاننے کا وہ ہمیشہ خاص اہتمام کرتا ہے، یہ ہے کہ کہنے والا کون ہے۔ وہی شخص جو اپنی رائے کے لوگوں کے ساتھ مہربان، نیک، دیانت دار اور محبت کرنے والا ہے، جب وہ اعمال اُس کے اپنے مذہبی بھائی چارے کی حدود سے باہر کے لوگوں کے خلاف ہوں تو نہایت گھناؤنے کام کرنے میں ذرا تامل نہیں کرے گا۔

مگر یہ خطرہ صرف عشق کے اُس مرحلے میں موجود ہے جسے ابتدائی (گونی) کہا جاتا ہے۔ جب عشق پختہ ہو جاتا ہے اور اُس صورت میں منتقل ہو جاتا ہے جسے اعلیٰ ترین (پرا) کہا جاتا ہے، تو پھر تعصب کے اِن مکروہ مظاہر کا کوئی خوف باقی نہیں رہتا؛ وہ روح جو عشق کی اِس بلند تر صورت سے مغلوب ہو، محبت کے خدا کے اِتنی قریب ہوتی ہے کہ نفرت کے پھیلاؤ کا آلہ بن ہی نہیں سکتی۔

ہم سب کو یہ میسر نہیں کہ اِس زندگی میں اپنے کرداروں کی تعمیر میں ہم آہنگ ہو سکیں: تاہم ہم جانتے ہیں کہ وہ کردار سب سے بلند نوعیت کا ہوتا ہے جس میں یہ تینوں — معرفت، محبت اور یوگ — ہم آہنگ طور پر باہم گھل مل جائیں۔ کسی پرندے کے اُڑنے کے لیے تین چیزیں ضروری ہیں — دو پر اور سمت بندی کے لیے پتوار کے طور پر دُم۔ معرفت (جنان) ایک پر ہے، عشق (بھکتی) دوسرا پر ہے، اور یوگ وہ دُم ہے جو توازن قائم رکھتی ہے۔ جو لوگ عبادت کی اِن تینوں صورتوں کو ہم آہنگی کے ساتھ ایک ساتھ نہیں اپنا سکتے، اور اِس لیے تنہا عشق کو اپنا راستہ بناتے ہیں، اُن کے لیے ہمیشہ یہ یاد رکھنا ضروری ہے کہ صورتوں اور رسوم کی، اگرچہ وہ بڑھتی ہوئی روح کے لیے بالکل ضروری ہیں، اِس کے سوا کوئی قدر نہیں کہ وہ ہمیں اُس حالت تک لے جائیں جس میں ہم خدا سے شدید ترین محبت محسوس کریں۔

معرفت کے معلّموں اور محبت کے معلّموں کے درمیان رائے میں کچھ تھوڑا سا اختلاف ہے، اگرچہ دونوں عشق کی طاقت کو تسلیم کرتے ہیں۔ جنانی عشق کو نجات کا آلہ سمجھتے ہیں، بھکت اُسے آلہ بھی سمجھتے ہیں اور وہ چیز بھی جسے پانا مقصود ہے۔ میری نظر میں یہ ایک ایسا امتیاز ہے جس میں زیادہ فرق نہیں۔ درحقیقت، عشق جب آلے کے طور پر برتا جائے، تو اِس کا واقعی مطلب عبادت کی پست تر صورت ہے، اور بلند تر صورت بعد کے مرحلے میں ادراک کی پست تر صورت سے لازم و ملزوم ہو جاتی ہے۔ ہر ایک عبادت کے اپنے مخصوص طریقے پر زبردست زور دیتا معلوم ہوتا ہے، یہ بھول کر کہ کامل محبت کے ساتھ سچی معرفت طلب کیے بغیر بھی لازماً آ جاتی ہے، اور کامل معرفت سے سچی محبت لازم و ملزوم ہے۔

اِسے ذہن میں رکھتے ہوئے ہم یہ سمجھنے کی کوشش کریں کہ عظیم ویدانتی شارحین اِس موضوع پر کیا کہتے ہیں۔ سوتر آورتی رَسَکْرِدُپَدیشات کی تشریح کرتے ہوئے، بھگوان شنکر کہتے ہیں، "یوں لوگ کہتے ہیں، 'وہ بادشاہ کا گرویدہ ہے، وہ مرشد کا گرویدہ ہے'؛ یہ بات وہ اُس کے بارے میں کہتے ہیں جو اپنے مرشد کی پیروی کرتا ہے، اور وہ اِس پیروی ہی کو واحد مقصد بنا کر کرتا ہے۔ اِسی طرح وہ کہتے ہیں، 'محبت کرنے والی بیوی اپنے محبت کرنے والے شوہر کا دھیان کرتی ہے'؛ یہاں بھی ایک قسم کی مشتاق اور مسلسل یاد مراد ہے۔" شنکر کے نزدیک یہی عقیدت ہے۔

"دھیان پھر (جس شے کا دھیان کیا جائے اُس کی) ایک مسلسل یاد ہے جو ایک برتن سے دوسرے برتن میں اُنڈیلے گئے تیل کی بے توقف دھار کی طرح بہتی ہے۔ جب اِس قسم کی یاد (خدا کے حوالے سے) حاصل ہو جاتی ہے تو تمام بندھن ٹوٹ جاتے ہیں۔ یوں نجات کے ذریعے کے طور پر مسلسل یاد کے بارے میں صحیفوں میں بیان کیا گیا ہے۔ یہ یاد پھر دیکھنے ہی کی صورت کی ہے، کیونکہ اِس کا معنیٰ اُس عبارت کے معنیٰ ہی جیسا ہے، 'جب وہ جو دور اور قریب ہے دیکھ لیا جاتا ہے، تو دل کے بندھن ٹوٹ جاتے ہیں، تمام شکوک معدوم ہو جاتے ہیں، اور عمل کے تمام اثرات مٹ جاتے ہیں۔' جو قریب ہے اُسے دیکھا جا سکتا ہے، مگر جو دور ہے اُسے صرف یاد کیا جا سکتا ہے۔ تاہم صحیفہ کہتا ہے کہ اُسے بھی دیکھنا ہے جو قریب ہے اور اُسے بھی جو دور ہے، اور یوں ہمیں اِشارہ دیتا ہے کہ مذکورہ قسم کی یاد دیکھنے ہی کے برابر ہے۔ یہ یاد جب بلند ہو جاتی ہے تو دیکھنے ہی کی صورت اختیار کر لیتی ہے۔ . . . عبادت مسلسل یاد ہے، جیسا کہ صحیفوں کی بنیادی عبارتوں سے دیکھا جا سکتا ہے۔ جاننے کو، جو بار بار کی عبادت ہی جیسا ہے، مسلسل یاد کے طور پر بیان کیا گیا ہے۔ . . . یوں وہ یاد، جو اُس بلندی کو پہنچ چکی ہو جو بلا واسطہ مشاہدے کے برابر ہے، شُرُتی میں نجات کے ذریعے کے طور پر بیان کی گئی ہے۔ 'یہ آتمن مختلف علوم کے ذریعے نہیں پایا جاتا، نہ عقل کے ذریعے، نہ ویدوں کے کثرت سے مطالعے کے ذریعے۔ جسے بھی یہ آتمن چاہتا ہے، اُسی کے ذریعے آتمن پایا جاتا ہے، اُسی پر یہ آتمن خود کو منکشف کرتا ہے۔' یہاں، یہ کہنے کے بعد کہ محض سننا، سوچنا اور دھیان کرنا اِس آتمن کے حصول کے ذریعے نہیں، کہا گیا ہے، 'جسے یہ آتمن چاہتا ہے، اُسی کے ذریعے آتمن پایا جاتا ہے۔' نہایت محبوب چاہا جاتا ہے؛ جسے بھی یہ آتمن نہایت محبوب ہو، وہ آتمن کا سب سے محبوب بن جاتا ہے۔ سو تاکہ یہ محبوب آتمن کو پا لے، رب خود اِس کی مدد کرتا ہے۔ کیونکہ رب نے فرمایا ہے: 'جو مسلسل مجھ سے وابستہ ہیں اور محبت کے ساتھ میری عبادت کرتے ہیں — میں اُن کی مرضی کو وہ سمت عطا کرتا ہوں جس سے وہ میرے پاس آ پہنچتے ہیں۔' لہٰذا کہا جاتا ہے کہ جسے بھی یہ یاد، جو بلا واسطہ مشاہدے ہی کی صورت کی ہے، نہایت عزیز ہو، چونکہ وہ اِس یاد کے مشاہدے کی معروض کو عزیز ہے، وہ آتمنِ اعلیٰ کا مطلوب ہے، اُسی کے ذریعے آتمنِ اعلیٰ پایا جاتا ہے۔ اِسی مسلسل یاد کو لفظ 'عشق' (بھکتی) سے تعبیر کیا گیا ہے۔" یوں بھگوان رامانج اپنی تفسیر میں سوتر اتھاتو برہم ججناسا پر کہتے ہیں۔

پتنجلی کے سوتر اِیشور پرَنِدھانادوا، یعنی "یا ربِ اعلیٰ کی عبادت سے" — کی تشریح کرتے ہوئے، بھوج کہتے ہیں، "پرَنِدھان عشق کی وہ قسم ہے جس میں، نتائج، مثلاً حسّی لذتیں وغیرہ، طلب کیے بغیر، تمام اعمال اُس معلّموں کے معلّم کے لیے وقف کر دیے جاتے ہیں۔" بھگوان ویاس بھی، اِسی کی تشریح کرتے ہوئے، پرَنِدھان کی تعریف "عشق کی وہ صورت" کے طور پر کرتے ہیں "جس کے ذریعے ربِ اعلیٰ کی رحمت یوگی پر آتی ہے، اور اُسے اُس کی خواہشات عطا کر کے برکت بخشتی ہے۔" شانڈلیہ کے مطابق، "عشق خدا سے شدید محبت ہے۔" تاہم بہترین تعریف وہ ہے جو بھکتوں کے بادشاہ، پرہلاد نے دی ہے:

"وہ ابدی محبت جو جاہلوں کو حواس کی زوال پذیر اشیا سے ہوتی ہے — جیسے جیسے میں آپ کا دھیان کرتا رہوں — کہیں وہ محبت میرے دل سے کھسک نہ جائے!" محبت! کس کے لیے؟ ربِ اعلیٰ اِیشور کے لیے۔ کسی دوسری ہستی سے محبت، خواہ وہ کتنی ہی عظیم ہو، عشق نہیں ہو سکتی؛ کیونکہ، جیسا کہ رامانج اپنی شری بھاشیہ میں ایک قدیم آچاریہ، یعنی ایک عظیم معلّم، کا حوالہ دیتے ہوئے کہتے ہیں:

आब्रह्मस्तम्बपर्यन्ताः जगदन्तर्व्यवस्थिताः। प्राणिनः कर्मजनितसंसारवशवर्तिनः॥यतस्ततो न ते ध्याने ध्यानिनामुपकारकाः। अविद्यान्तर्गतास्सर्वे ते हि संसारगोचराः॥

"برہما سے لے کر گھاس کے ایک گچھے تک، دنیا میں بسنے والی تمام جان دار اشیا کرما سے پیدا ہونے والی پیدائش و موت کی غلام ہیں؛ لہٰذا وہ دھیان کی معروض کے طور پر مددگار نہیں ہو سکتیں، کیونکہ وہ سب جہالت میں ہیں اور تبدیلی کے تابع ہیں۔" شانڈلیہ کے استعمال کردہ لفظ اَنُرکتی کی تشریح کرتے ہوئے، شارح سوَپنیشور کہتے ہیں کہ اِس کا مطلب ہے اَنُ، یعنی بعد میں، اور رکتی، یعنی لگاؤ؛ یعنی وہ لگاؤ جو خدا کی فطرت اور جلال کی معرفت کے بعد آتا ہے؛ ورنہ کسی ایک سے، مثلاً بیوی یا بچوں سے، اندھا لگاؤ بھی عشق قرار پاتا۔ پس ہم واضح طور پر دیکھتے ہیں کہ عشق مذہبی ادراک کے لیے ذہنی کاوشوں کا ایک سلسلہ یا تسلسل ہے جس کا آغاز عام عبادت سے ہوتا ہے اور انجام اِیشور کے لیے محبت کی اعلیٰ ترین شدت پر۔

حواشی

English

CHAPTER I

PRAYER

स तन्मयो ह्यमृत ईशसंस्थो ज्ञः सर्वगो भुवनस्यास्य गोप्ता।

य ईशेऽस्य जगतो नित्यमेव नान्यो हेतुर्विद्यत ईशनाय॥

यो ब्रह्माणं विदधाति पूर्व यो वै वेदांश्च प्रहिणोति तस्मै।

तं ह देवं आत्मबुध्दिप्रकाशं मुमुक्षुर्वै शरणमहं प्रपद्ये॥

स तन्मयो ह्यमृत ईशसंस्थो ज्ञः सर्वगो भुवनस्यास्य गोप्ता।

य ईशेऽस्य जगतो नित्यमेव नान्यो हेतुर्विद्यत ईशनाय॥

यो ब्रह्माणं विदधाति पूर्व यो वै वेदांश्च प्रहिणोति तस्मै।

तं ह देवं आत्मबुध्दिप्रकाशं मुमुक्षुर्वै शरणमहं प्रपद्ये॥

"He is the Soul of the Universe; He is Immortal; His is the Rulership; He is the All-knowing, the All-pervading, the Protector of the Universe, the Eternal Ruler. None else is there efficient to govern the world eternally. He who at the beginning of creation projected Brahmâ (i.e. the universal consciousness), and who delivered the Vedas unto him — seeking liberation I go for refuge unto that effulgent One, whose light turns the understanding towards the Âtman."

DEFINITION OF BHAKTI

Bhakti-Yoga is a real, genuine search after the Lord, a search beginning, continuing, and ending in love. One single moment of the madness of extreme love to God brings us eternal freedom. "Bhakti", says Nârada in his explanation of the Bhakti-aphorisms, "is intense love to God"; "When a man gets it, he loves all, hates none; he becomes satisfied for ever"; "This love cannot be reduced to any earthly benefit", because so long as worldly desires last, that kind of love does not come; "Bhakti is greater than karma, greater than Yoga, because these are intended for an object in view, while Bhakti is its own fruition, its own means and its own end."

Bhakti has been the one constant theme of our sages. Apart from the special writers on Bhakti, such as Shândilya or Narada, the great commentators on the Vyâsa-Sutras, evidently advocates of knowledge (Jnâna), have also something very suggestive to say about love. Even when the commentator is anxious to explain many, if not all, of the texts so as to make them import a sort of dry knowledge, the Sutras, in the chapter on worship especially, do not lend themselves to be easily manipulated in that fashion.

There is not really so much difference between knowledge (Jnana) and love (Bhakti) as people sometimes imagine. We shall see, as we go on, that in the end they converge and meet at the same point. So also is it with Râja-Yoga, which when pursued as a means to attain liberation, and not (as unfortunately it frequently becomes in the hands of charlatans and mystery-mongers) as an instrument to hoodwink the unwary, leads us also to the same goal.

The one great advantage of Bhakti is that it is the easiest and the most natural way to reach the great divine end in view; its great disadvantage is that in its lower forms it oftentimes degenerates into hideous fanaticism. The fanatical crew in Hinduism, or Mohammedanism, or Christianity, have always been almost exclusively recruited from these worshippers on the lower planes of Bhakti. That singleness of attachment (Nishthâ) to a loved object, without which no genuine love can grow, is very often also the cause of the denunciation of everything else. All the weak and undeveloped minds in every religion or country have only one way of loving their own ideal, i.e. by hating every other ideal. Herein is the explanation of why the same man who is so lovingly attached to his own ideal of God, so devoted to his own ideal of religion, becomes a howling fanatic as soon as he sees or hears anything of any other ideal. This kind of love is somewhat like the canine instinct of guarding the master's property from intrusion; only, the instinct of the dog is better than the reason of man, for the dog never mistakes its master for an enemy in whatever dress he may come before it. Again, the fanatic loses all power of judgment. Personal considerations are in his case of such absorbing interest that to him it is no question at all what a man says — whether it is right or wrong; but the one thing he is always particularly careful to know is who says it. The same man who is kind, good, honest, and loving to people of his own opinion, will not hesitate to do the vilest deeds when they are directed against persons beyond the pale of his own religious brotherhood.

But this danger exists only in that stage of Bhakti which is called the preparatory (Gauni). When Bhakti has become ripe and has passed into that form which is called the supreme (Parâ), no more is there any fear of these hideous manifestations of fanaticism; that soul which is overpowered by this higher form of Bhakti is too near the God of Love to become an instrument for the diffusion of hatred.

It is not given to all of us to be harmonious in the building up of our characters in this life: yet we know that that character is of the noblest type in which all these three — knowledge and love and Yoga — are harmoniously fused. Three things are necessary for a bird to fly — the two wings and the tail as a rudder for steering. Jnana (Knowledge) is the one wing, Bhakti (Love) is the other, and Yoga is the tail that keeps up the balance. For those who cannot pursue all these three forms of worship together in harmony and take up, therefore, Bhakti alone as their way, it is necessary always to remember that forms and ceremonials, though absolutely necessary for the progressive soul, have no other value than taking us on to that state in which we feel the most intense love to God.

There is a little difference in opinion between the teachers of knowledge and those of love, though both admit the power of Bhakti. The Jnanis hold Bhakti to be an instrument of liberation, the Bhaktas look upon it both as the instrument and the thing to be attained. To my mind this is a distinction without much difference. In fact, Bhakti, when used as an instrument, really means a lower form of worship, and the higher form becomes inseparable from the lower form of realisation at a later stage. Each seems to lay a great stress upon his own peculiar method of worship, forgetting that with perfect love true knowledge is bound to come even unsought, and that from perfect knowledge true love is inseparable.

Bearing this in mind let us try to understand what the great Vedantic commentators have to say on the subject. In explaining the Sutra Âvrittirasakridupadeshât , Bhagavân Shankara says, "Thus people say, 'He is devoted to the king, he is devoted to the Guru'; they say this of him who follows his Guru, and does so, having that following as the one end in view. Similarly they say, 'The loving wife meditates on her loving husband'; here also a kind of eager and continuous remembrance is meant." This is devotion according to Shankara.

"Meditation again is a constant remembrance (of the thing meditated upon) flowing like an unbroken stream of oil poured out from one vessel to another. When this kind of remembering has been attained (in relation to God) all bondages break. Thus it is spoken of in the scriptures regarding constant remembering as a means to liberation. This remembering again is of the same form as seeing, because it is of the same meaning as in the passage, 'When He who is far and near is seen, the bonds of the heart are broken, all doubts vanish, and all effects of work disappear' He who is near can be seen, but he who is far can only be remembered. Nevertheless the scripture says that he have to see Him who is near as well as Him who, is far, thereby indicating to us that the above kind of remembering is as good as seeing. This remembrance when exalted assumes the same form as seeing. . . . Worship is constant remembering as may be seen from the essential texts of scriptures. Knowing, which is the same as repeated worship, has been described as constant remembering. . . . Thus the memory, which has attained to the height of what is as good as direct perception, is spoken of in the Shruti as a means of liberation. 'This Atman is not to be reached through various sciences, nor by intellect, nor by much study of the Vedas. Whomsoever this Atman desires, by him is the Atman attained, unto him this Atman discovers Himself.' Here, after saying that mere hearing, thinking and meditating are not the means of attaining this Atman, it is said, 'Whom this Atman desires, by him the Atman is attained.' The extremely beloved is desired; by whomsoever this Atman is extremely beloved, he becomes the most beloved of the Atman. So that this beloved may attain the Atman, the Lord Himself helps. For it has been said by the Lord: 'Those who are constantly attached to Me and worship Me with love — I give that direction to their will by which they come to Me.' Therefore it is said that, to whomsoever this remembering, which is of the same form as direct perception, is very dear, because it is dear to the Object of such memory perception, he is desired by the Supreme Atman, by him the Supreme Atman is attained. This constant remembrance is denoted by the word Bhakti." So says Bhagavân Râmânuja in his commentary on the Sutra Athâto Brahma-jijnâsâ .

In commenting on the Sutra of Patanjali, Ishvara pranidhânâdvâ, i.e. "Or by the worship of the Supreme Lord" — Bhoja says, "Pranidhâna is that sort of Bhakti in which, without seeking results, such as sense-enjoyments etc., all works are dedicated to that Teacher of teachers." Bhagavan Vyâsa also, when commenting on the same, defines Pranidhana as "the form of Bhakti by which the mercy of the Supreme Lord comes to the Yogi, and blesses him by granting him his desires". According to Shândilya, "Bhakti is intense love to God." The best definition is, however, that given by the king of Bhaktas, Prahlâda:

"That deathless love which the ignorant have for the fleeting objects of the senses — as I keep meditating on Thee — may not that love slip away from my heart!" Love! For whom? For the Supreme Lord Ishvara. Love for any other being, however great cannot be Bhakti; for, as Ramanuja says in his Shri Bhâshya, quoting an ancient Âchârya, i.e. a great teacher:

आब्रह्मस्तम्बपर्यन्ताः जगदन्तर्व्यवस्थिताः। प्राणिनः कर्मजनितसंसारवशवर्तिनः॥यतस्ततो न ते ध्याने ध्यानिनामुपकारकाः। अविद्यान्तर्गतास्सर्वे ते हि संसारगोचराः॥

"From Brahmâ to a clump of grass, all things that live in the world are slaves of birth and death caused by Karma; therefore they cannot be helpful as objects of meditation, because they are all in ignorance and subject to change." In commenting on the word Anurakti used by Shandilya, the commentator Svapneshvara says that it means Anu, after, and Rakti, attachment; i.e. the attachment which comes after the knowledge of the nature and glory of God; else a blind attachment to any one, e.g. to wife or children, would be Bhakti. We plainly see, therefore, that Bhakti is a series or succession of mental efforts at religious realisation beginning with ordinary worship and ending in a supreme intensity of love for Ishvara.

Notes


متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔