عملی ویدانت: حصہ چہارم
یہ ترجمہ مصنوعی ذہانت سے تیار کیا گیا ہے اور اس میں غلطیاں ہو سکتی ہیں۔ براہ کرم اصل انگریزی متن سے رجوع کریں۔
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
اردو
عملی ویدانت
حصہ چہارم
(لندن میں ۱۸ نومبر ۱۸۹۶ء کو پیش کیا گیا)
اب تک ہم زیادہ تر کلّی و آفاقی پہلو سے بحث کرتے رہے ہیں۔ آج صبح میں آپ کے سامنے ویدانت کے وہ تصورات پیش کرنے کی کوشش کروں گا جو جزو کے کل سے تعلق کے بارے میں ہیں۔ جیسا کہ ہم دیکھ چکے ہیں، ویدک تعلیمات کی دوئی پر مبنی صورت میں، یعنی ابتدائی صورتوں میں، ہر موجود کے لیے ایک واضح طور پر متعین اور محدود روح موجود تھی۔ ہر فرد میں موجود اِس مخصوص روح کے بارے میں بے شمار نظریات رہے ہیں، مگر اصل بحث قدیم ویدانتیوں اور قدیم بدھ مت کے ماننے والوں کے درمیان تھی؛ پہلے فردی روح کو بذاتِ خود مکمل مانتے تھے، اور دوسرے ایسی کسی فردی روح کے وجود کا کلیتاً انکار کرتے تھے۔ جیسا کہ میں نے آپ کو دوسرے دن بتایا تھا، یہ تقریباً وہی بحث ہے جو یورپ میں جوہر اور صفت کے بارے میں پائی جاتی ہے؛ ایک گروہ یہ مانتا ہے کہ صفات کے پیچھے کوئی جوہر کی حیثیت سے چیز موجود ہے جس میں صفات قائم ہوتی ہیں؛ اور دوسرا ایسے کسی جوہر کے وجود کو غیر ضروری قرار دے کر اُس کا انکار کرتا ہے، کیونکہ صفات بذاتِ خود قائم رہ سکتی ہیں۔ روح کا قدیم ترین نظریہ بلاشبہ خود اپنی شناخت کی دلیل پر مبنی ہے — "میں وہی میں ہوں" — کہ کل کا میں آج کا میں ہے، اور آج کا میں کل کا میں ہوگا؛ کہ بدن پر واقع ہونے والی تمام تبدیلیوں کے باوجود میں پھر بھی یہ یقین رکھتا ہوں کہ میں وہی میں ہوں۔ یہی اُن لوگوں کی مرکزی دلیل معلوم ہوتی ہے جو ایک محدود مگر پھر بھی کامل طور پر مکمل فردی روح پر یقین رکھتے تھے۔
دوسری طرف، قدیم بدھ مت کے ماننے والوں نے ایسے کسی مفروضے کی ضرورت سے انکار کیا۔ اُنہوں نے یہ دلیل پیش کی کہ جو کچھ ہم جانتے ہیں، اور جو کچھ ہم بہرحال جان سکتے ہیں، وہ محض یہی تبدیلیاں ہیں۔ ایک ناقابلِ تغیّر اور غیر متبدّل جوہر کو فرض کرنا سراسر زائد و فضول ہے، اور اگر ایسی کوئی ناقابلِ تغیّر چیز ہوتی بھی، تو ہم اُسے کبھی سمجھ نہ سکتے، نہ ہی ہم اُس کا کسی بھی معنی میں ادراک کر پاتے۔ یہی بحث آپ کو موجودہ زمانے میں بھی یورپ میں جاری نظر آئے گی، ایک طرف اہلِ مذہب اور مثالیت پسندوں کے درمیان، اور دوسری طرف جدید اثباتیت پسندوں اور لاادریوں کے درمیان؛ ایک گروہ یہ مانتا ہے کہ کوئی ایسی چیز موجود ہے جو تبدیل نہیں ہوتی (جس کا تازہ ترین نمائندہ آپ کے ہربرٹ اسپنسر ہیں)، کہ ہم کسی ایسی چیز کی ایک جھلک پاتے ہیں جو ناقابلِ تغیّر ہے۔ اور دوسرے گروہ کی نمائندگی جدید کامٹ کے پیروکار اور جدید لاادری کرتے ہیں۔ آپ میں سے جو لوگ چند برس قبل ہربرٹ اسپنسر اور فریڈرک ہیریسن کے درمیان ہونے والی بحثوں میں دلچسپی رکھتے تھے، اُنہوں نے شاید یہ غور کیا ہو کہ یہ وہی پرانی الجھن تھی، ایک فریق متغیّر کے پیچھے کسی جوہر کی حمایت میں کھڑا تھا، اور دوسرا فریق ایسے کسی مفروضے کی ضرورت کا انکار کر رہا تھا۔ ایک فریق کہتا ہے کہ ہم تبدیلیوں کا تصور کسی ایسی چیز کے تصور کے بغیر نہیں کر سکتے جو تبدیل نہیں ہوتی؛ دوسرا فریق یہ دلیل پیش کرتا ہے کہ یہ زائد ہے؛ ہم صرف اُسی چیز کا تصور کر سکتے ہیں جو تبدیل ہو رہی ہو، اور رہی غیر متبدّل چیز، تو نہ ہم اُسے جان سکتے ہیں، نہ محسوس کر سکتے ہیں، نہ اُس کا ادراک کر سکتے ہیں۔
ہندوستان میں اِس عظیم سوال کو نہایت قدیم زمانوں میں اپنا حل نہیں ملا، کیونکہ ہم دیکھ چکے ہیں کہ ایک ایسے جوہر کا مفروضہ جو صفات کے پیچھے ہو، اور جو صفات نہ ہو، کبھی ثابت نہیں کیا جا سکتا؛ بلکہ خود شناخت اور یادداشت سے کھینچی گئی دلیل — کہ میں کل والا میں ہوں کیونکہ میں اُسے یاد کرتا ہوں، اور اِس لیے میں کوئی مسلسل شے رہا ہوں — بھی ثابت نہیں کی جا سکتی۔ ایک اور موشگافی جو عموماً پیش کی جاتی ہے، وہ محض الفاظ کا فریب ہے۔ مثال کے طور پر، کوئی شخص ایسے فقروں کی ایک لمبی فہرست لے سکتا ہے جیسے "میں کرتا ہوں"، "میں جاتا ہوں"، "میں خواب دیکھتا ہوں"، "میں سوتا ہوں"، "میں حرکت کرتا ہوں"، اور یہاں آپ یہ دعویٰ ہوتا پائیں گے کہ کرنا، جانا، خواب دیکھنا وغیرہ تو بدلتے رہے، مگر جو ثابت و قائم رہا وہ یہی "میں" تھا۔ اِس بنا پر وہ یہ نتیجہ نکالتے ہیں کہ "میں" کوئی ایسی چیز ہے جو ثابت اور بذاتِ خود ایک فرد ہے، مگر یہ سب تبدیلیاں بدن سے تعلق رکھتی ہیں۔ یہ بات بظاہر نہایت قائل کر دینے والی اور واضح ہونے کے باوجود محض الفاظ کے کھیل پر مبنی ہے۔ "میں" اور کرنا، جانا اور خواب دیکھنا کاغذ پر سیاہی کے ساتھ الگ الگ ہو سکتے ہیں، مگر کوئی شخص اپنے ذہن میں اُنہیں جدا نہیں کر سکتا۔
جب میں کھاتا ہوں، تو میں خود کو کھاتے ہوئے تصور کرتا ہوں — کھانے کے ساتھ ایک ہو جاتا ہوں۔ جب میں دوڑتا ہوں، تو میں اور دوڑنا دو الگ الگ چیزیں نہیں ہیں۔ اِس طرح ذاتی شناخت سے کھینچی گئی دلیل زیادہ مضبوط معلوم نہیں ہوتی۔ یادداشت سے کھینچی گئی دوسری دلیل بھی کمزور ہے۔ اگر میرے وجود کی شناخت میری یادداشت سے ظاہر ہوتی ہے، تو بہت سی چیزیں جو میں بھول چکا ہوں، اُس شناخت سے ضائع ہو جاتی ہیں۔ اور ہم جانتے ہیں کہ لوگ بعض حالتوں میں اپنا سارا ماضی بھول جاتے ہیں۔ دیوانگی کے بہت سے معاملوں میں آدمی خود کو شیشے کا بنا ہوا، یا کوئی جانور تصور کر لیتا ہے۔ اگر اُس آدمی کا وجود یادداشت پر منحصر ہوتا، تو وہ شیشہ ہی بن گیا ہوتا، اور چونکہ ایسا نہیں ہوتا، اِس لیے ہم نفسِ ذات کی شناخت کو یادداشت جیسے کھوکھلے جوہر پر منحصر نہیں ٹھہرا سکتے۔ پس ہم دیکھتے ہیں کہ روح بطورِ ایک محدود مگر پھر بھی مکمل اور مستقل شناخت، صفات سے الگ ثابت نہیں کی جا سکتی۔ ہم کوئی تنگ کیا ہوا، محدود وجود ثابت نہیں کر سکتے جس کے ساتھ صفات کا ایک گُچھا چپکا ہوا ہو۔
دوسری طرف، قدیم بدھ مت کے ماننے والوں کی دلیل زیادہ مضبوط معلوم ہوتی ہے — کہ ہم صفات کے گُچھے سے ماورا کسی چیز کو نہ جانتے ہیں اور نہ جان سکتے ہیں۔ اُن کے نزدیک، روح اُن صفات کے ایک پلندے پر مشتمل ہے جنہیں احساسات اور جذبات کہا جاتا ہے۔ ایسی صفات کا ایک انبار ہی وہ چیز ہے جسے روح کہا جاتا ہے، اور یہ انبار مسلسل بدلتا رہتا ہے۔
روح کا وحدت الوجود کا نظریہ اِن دونوں موقفوں میں مصالحت کرا دیتا ہے۔ وحدت الوجود کے قائل کا موقف یہ ہے کہ یہ سچ ہے کہ ہم جوہر کو صفات سے الگ کر کے نہیں سوچ سکتے، ہم تغیّر اور عدمِ تغیّر کو بیک وقت نہیں سوچ سکتے؛ یہ ناممکن ہوگا۔ مگر عین وہی چیز جو جوہر ہے، وہی صفت ہے؛ جوہر اور صفت دو چیزیں نہیں ہیں۔ یہ ناقابلِ تغیّر ہی ہے جو متغیّر کی صورت میں ظاہر ہو رہا ہے۔ کائنات کا ناقابلِ تغیّر جوہر اُس سے کوئی الگ چیز نہیں۔ معقول حقیقت (noumenon) مظاہر سے کوئی مختلف چیز نہیں، بلکہ یہ عین وہی معقول حقیقت ہے جو مظاہر بن گئی ہے۔ ایک روح ہے جو ناقابلِ تغیّر ہے، اور جسے ہم احساسات اور ادراکات کہتے ہیں، بلکہ خود بدن بھی، وہ عین وہی روح ہے، جسے کسی اور نقطۂ نظر سے دیکھا جائے۔ ہمیں یہ سوچنے کی عادت پڑ گئی ہے کہ ہمارے پاس بدن اور روح وغیرہ ہیں، مگر حقیقت میں صرف ایک ہی ہے۔
جب میں خود کو بدن کے طور پر سوچتا ہوں، تو میں محض ایک بدن ہوں؛ یہ کہنا بے معنی ہے کہ میں کچھ اور ہوں۔ اور جب میں خود کو روح کے طور پر سوچتا ہوں، تو بدن غائب ہو جاتا ہے، اور بدن کا ادراک باقی نہیں رہتا۔ کوئی بھی نفسِ ذات کا ادراک نہیں پا سکتا جب تک اُس کا بدن کا ادراک غائب نہ ہو جائے، کوئی بھی جوہر کا ادراک نہیں پا سکتا جب تک اُس کا صفات کا ادراک غائب نہ ہو جائے۔
وحدت الوجود کی وہ قدیم مثال، یعنی رسّی کو سانپ سمجھ لینے کی، اِس نکتے کو کچھ اور واضح کر سکتی ہے۔ جب کوئی شخص رسّی کو غلطی سے سانپ سمجھ لیتا ہے، تو رسّی غائب ہو جاتی ہے، اور جب وہ اُسے رسّی سمجھتا ہے، تو سانپ غائب ہو جاتا ہے، اور صرف رسّی باقی رہتی ہے۔ دوہرے یا تہرے وجود کے تصورات ناکافی شواہد پر استدلال کرنے سے پیدا ہوتے ہیں، اور ہم اُنہیں کتابوں میں پڑھتے ہیں یا اُن کے بارے میں سنتے ہیں، یہاں تک کہ ہم اِس مغالطے میں مبتلا ہو جاتے ہیں کہ ہمیں واقعی روح اور بدن کا ایک دوہرا ادراک حاصل ہے؛ مگر ایسا ادراک حقیقت میں کبھی موجود ہی نہیں ہوتا۔ ادراک یا تو بدن کا ہوتا ہے یا روح کا۔ اِسے ثابت کرنے کے لیے کسی دلیل کی ضرورت نہیں، آپ اِسے اپنے ہی ذہن میں جانچ سکتے ہیں۔
خود کو ایک روح کے طور پر، ایک بے بدن شے کے طور پر سوچنے کی کوشش کیجیے۔ آپ اِسے تقریباً ناممکن پائیں گے، اور وہ چند لوگ جو ایسا کر سکتے ہیں، وہ یہ پائیں گے کہ جس وقت وہ خود کو ایک روح کے طور پر محسوس کرتے ہیں، اُس وقت اُنہیں بدن کا کوئی تصور نہیں ہوتا۔ آپ نے ایسے لوگوں کے بارے میں سنا ہوگا، یا شاید دیکھا بھی ہوگا، جو خاص مواقع پر ذہن کی عجیب حالتوں میں رہے، جو گہرے مراقبے، خود تنویم، ہسٹیریا، یا منشیات سے پیدا ہوئیں۔ اُن کے تجربے سے آپ یہ اندازہ لگا سکتے ہیں کہ جب وہ کسی اندرونی شے کا ادراک کر رہے تھے، تو اُن کے لیے بیرونی شے غائب ہو چکی تھی۔ یہ ظاہر کرتا ہے کہ جو کچھ بھی موجود ہے، وہ ایک ہی ہے۔ وہ ایک ہی اِن گوناگوں صورتوں میں ظاہر ہو رہا ہے، اور یہ تمام مختلف صورتیں علت و معلول کے تعلق کو جنم دیتی ہیں۔ علت و معلول کا تعلق ارتقا کا ایک تعلق ہے — ایک دوسرے میں ڈھل جاتا ہے، اور یوں ہی آگے۔ کبھی علت گویا غائب ہو جاتی ہے، اور اپنی جگہ معلول چھوڑ جاتی ہے۔ اگر روح بدن کی علت ہے، تو روح گویا کچھ وقت کے لیے غائب ہو جاتی ہے، اور بدن باقی رہتا ہے؛ اور جب بدن غائب ہوتا ہے، تو روح باقی رہتی ہے۔ یہ نظریہ بدھ مت کے ماننے والوں کی اُن دلیلوں سے مطابقت رکھتا ہے جو بدن اور روح کی دوئی کے مفروضے کے خلاف اُٹھائی گئی تھیں، یوں کہ یہ دوئی کا انکار کرتا ہے، اور دکھاتا ہے کہ جوہر اور صفات ایک ہی چیز ہیں جو مختلف صورتوں میں ظاہر ہو رہی ہے۔
ہم یہ بھی دیکھ چکے ہیں کہ ناقابلِ تغیّر کا یہ تصور صرف کل کے بارے میں ثابت کیا جا سکتا ہے، مگر جزو کے بارے میں ہرگز نہیں۔ خود جزو کا تصور تغیّر یا حرکت کے تصور سے پیدا ہوتا ہے۔ ہر وہ چیز جو محدود ہے، ہم اُسے سمجھ اور جان سکتے ہیں، کیونکہ وہ قابلِ تغیّر ہے؛ اور کل کو ناقابلِ تغیّر ہونا چاہیے، کیونکہ اُس کے علاوہ کوئی اور چیز نہیں ہے جس کی نسبت سے تغیّر ممکن ہو۔ تغیّر ہمیشہ کسی ایسی چیز کی نسبت سے ہوتا ہے جو تبدیل نہیں ہوتی، یا جو نسبتاً کم تبدیل ہوتی ہے۔
پس وحدت الوجود کے مطابق، روح کا کلّی، ناقابلِ تغیّر، اور لافانی ہونے کا تصور حتیٰ المقدور ثابت کیا جا سکتا ہے۔ مشکل جزو کے بارے میں ہوگی۔ ہم اُن پرانے دوئی پر مبنی نظریات کا کیا کریں جو ہم پر اِتنی گرفت رکھتے ہیں، اور جن سے ہم سب کو گزرنا ہے — محدود، چھوٹی، فردی روحوں پر یہ اعتقادات؟
ہم دیکھ چکے ہیں کہ ہم کل کے اعتبار سے لافانی ہیں؛ مگر مشکل یہ ہے کہ ہم اِتنی شدید خواہش رکھتے ہیں کہ کل کے اجزا کے طور پر لافانی ہوں۔ ہم دیکھ چکے ہیں کہ ہم لامحدود ہیں، اور یہی ہماری حقیقی انفرادیت ہے۔ مگر ہم اِن چھوٹی روحوں کو اِتنی شدت سے فرد بنانا چاہتے ہیں۔ اُن کا کیا بنتا ہے جب ہم اپنے روزمرہ کے تجربے میں یہ پاتے ہیں کہ یہ چھوٹی روحیں فرد ہیں، صرف اِس قید کے ساتھ کہ وہ مسلسل بڑھتے ہوئے فرد ہیں؟ وہ وہی ہیں، اور پھر بھی وہی نہیں۔ کل کا میں آج کا میں ہے، اور پھر بھی ایسا نہیں، وہ کچھ نہ کچھ بدل چکا ہے۔ اب، دوئی کے تصور سے، یعنی اِس خیال سے کہ اِن تمام تبدیلیوں کے بیچ کوئی ایسی چیز ہے جو تبدیل نہیں ہوتی، چھٹکارا پا کر، اور جدید ترین تصور یعنی ارتقا کو اپنا کر، ہم یہ پاتے ہیں کہ "میں" ایک مسلسل بدلتی، پھیلتی ہوئی ہستی ہے۔
اگر یہ سچ ہے کہ انسان کسی نرم جسم گھونگھے کا ارتقا ہے، تو وہ گھونگھے والا فرد وہی ہے جو انسان ہے، صرف اُسے بہت زیادہ پھیلنا پڑا ہے۔ گھونگھے سے انسان تک یہ لامحدودیت کی طرف ایک مسلسل پھیلاؤ رہا ہے۔ اِس لیے محدود روح کو ایک ایسا فرد قرار دیا جا سکتا ہے جو لامحدود فرد کی طرف مسلسل پھیل رہا ہے۔ کامل انفرادیت تب ہی حاصل ہوگی جب یہ لامحدود تک پہنچ جائے گی، مگر لامحدود سے اِس طرف یہ ایک مسلسل بدلتی، بڑھتی ہوئی شخصیت ہے۔ ویدانت کے وحدت الوجود کے نظام کی نمایاں خصوصیات میں سے ایک یہ ہے کہ وہ سابقہ نظاموں میں ہم آہنگی پیدا کرتا ہے۔ بہت سے معاملوں میں اِس نے فلسفے کی بڑی مدد کی؛ بعض معاملوں میں اِس نے اُسے نقصان پہنچایا۔ ہمارے قدیم فلاسفہ اُسے جانتے تھے جسے آپ ارتقا کا نظریہ کہتے ہیں؛ کہ نشوونما بتدریج ہوتی ہے، قدم بہ قدم، اور اِس کے اعتراف نے اُنہیں تمام سابقہ نظاموں میں ہم آہنگی پیدا کرنے کی طرف مائل کیا۔ یوں اِن سابقہ تصورات میں سے ایک کو بھی رد نہ کیا گیا۔ بدھ مت کے عقیدے کی خامی یہ تھی کہ اُس کے پاس نہ اِس مسلسل، پھیلتی ہوئی نشوونما کی صلاحیت تھی، اور نہ اُس کا ادراک، اور اِسی وجہ سے اُس نے اپنے آپ کو نصب العین کی طرف پہلے سے موجود قدموں کے ساتھ ہم آہنگ کرنے کی کبھی کوشش تک نہ کی۔ اُنہیں بے کار اور مضر قرار دے کر رد کر دیا گیا۔
مذہب میں یہ رجحان نہایت مضر ہے۔ کسی آدمی کو ایک نیا اور بہتر خیال ملتا ہے، پھر وہ اُن خیالات کی طرف مڑ کر دیکھتا ہے جنہیں اُس نے ترک کیا، اور فوراً یہ فیصلہ کر لیتا ہے کہ وہ نقصان دہ اور غیر ضروری تھے۔ وہ کبھی یہ نہیں سوچتا کہ خواہ وہ اُس کے موجودہ نقطۂ نظر سے کتنے ہی خام معلوم ہوں، وہ اُس کے لیے نہایت مفید تھے، کہ وہ اُس کے لیے اپنی موجودہ حالت تک پہنچنے کے لیے ضروری تھے، اور یہ کہ ہم میں سے ہر ایک کو اِسی طرح بڑھنا ہے، پہلے خام خیالات پر زندہ رہتے ہوئے، اُن سے فائدہ اُٹھاتے ہوئے، اور پھر کسی اعلیٰ معیار تک پہنچتے ہوئے۔ اِس لیے قدیم ترین نظریات کے ساتھ وحدت الوجود دوستانہ رویہ رکھتا ہے۔ دوئی اور وہ تمام نظام جو اِس سے پہلے گزر چکے، اُنہیں وحدت الوجود کسی احسان جتانے کے انداز میں نہیں، بلکہ اِس یقین کے ساتھ قبول کرتا ہے کہ وہ اُسی ایک سچائی کے سچے مظاہر ہیں، اور یہ کہ وہ سب اُنہی نتائج کی طرف لے جاتے ہیں جن تک وحدت الوجود پہنچا ہے۔
اِن تمام مختلف قدموں کو، جن سے انسانیت کو گزرنا ہے، دعا کے ساتھ، نہ کہ لعنت کے ساتھ، محفوظ رکھنا چاہیے۔ اِس لیے یہ تمام دوئی پر مبنی نظام کبھی رد نہیں کیے گئے یا باہر نہیں پھینکے گئے، بلکہ ویدانت میں ثابت و سالم رکھے گئے ہیں؛ اور ایک فردی روح کا، محدود مگر پھر بھی بذاتِ خود مکمل، دوئی پر مبنی تصور ویدانت میں اپنی جگہ پاتا ہے۔
دوئی کے مطابق، انسان مرتا ہے اور دوسرے جہانوں میں جاتا ہے، اور یوں ہی آگے؛ اور یہ تصورات ویدانت میں اپنی پوری صورت میں محفوظ رکھے گئے ہیں۔ کیونکہ وحدت الوجود کے نظام میں نشوونما کے اعتراف کے ساتھ، اِن نظریات کو اُن کا مناسب مقام دے دیا جاتا ہے، یہ مان کر کہ وہ سچائی کے صرف ایک جزوی نظارے کی نمائندگی کرتے ہیں۔
دوئی کے نقطۂ نظر سے اِس کائنات کو صرف مادے یا قوت کی تخلیق کے طور پر دیکھا جا سکتا ہے، صرف کسی خاص ارادے کے کھیل کے طور پر دیکھا جا سکتا ہے، اور پھر اُس ارادے کو صرف کائنات سے الگ ہی دیکھا جا سکتا ہے۔ یوں ایسے نقطۂ نظر سے ایک آدمی کو خود کو ایک دوہری فطرت سے مرکّب، یعنی بدن اور روح، دیکھنا پڑتا ہے، اور یہ روح، اگرچہ محدود ہے، اپنی انفرادی حیثیت میں بذاتِ خود مکمل ہے۔ ایسے آدمی کے لافانیت اور آئندہ زندگی کے بارے میں تصورات لازماً اُس کے روح کے تصور سے مطابقت رکھیں گے۔ یہ مرحلے ویدانت میں محفوظ رکھے گئے ہیں، اور اِس لیے میرے لیے ضروری ہے کہ میں آپ کے سامنے دوئی کے چند مقبول تصورات پیش کروں۔ اِس نظریے کے مطابق، ہمارے پاس بلاشبہ ایک بدن ہے، اور بدن کے پیچھے وہ چیز ہے جسے وہ لطیف بدن کہتے ہیں۔ یہ لطیف بدن بھی مادے سے بنا ہے، صرف نہایت لطیف۔ یہ ہمارے تمام کرما (Karma) کا، ہمارے تمام اعمال اور تاثرات کا مخزن ہے، جو نظر آنے والی صورتوں میں پھوٹنے کے لیے تیار ہیں۔ ہر خیال جو ہم سوچتے ہیں، ہر عمل جو ہم کرتے ہیں، ایک خاص وقت کے بعد لطیف ہو جاتا ہے، گویا بیج کی صورت اختیار کر لیتا ہے، اور لطیف بدن میں بالقوہ صورت میں رہتا ہے، اور کچھ عرصے بعد دوبارہ اُبھرتا ہے اور اپنے نتائج پیدا کرتا ہے۔ یہ نتائج انسان کی زندگی کو متعین کرتے ہیں۔ یوں وہ اپنی ہی زندگی کو ڈھالتا ہے۔ انسان اُن قوانین کے سوا کسی اور قانون کا پابند نہیں جو وہ خود اپنے لیے بناتا ہے۔ ہمارے خیالات، ہمارے الفاظ اور اعمال اُس جال کے دھاگے ہیں جسے ہم اپنے گرد پھینکتے ہیں، خواہ بھلائی کے لیے ہو یا برائی کے لیے۔ ایک بار جب ہم کسی خاص قوت کو حرکت میں لے آتے ہیں، تو ہمیں اُس کے پورے نتائج بھگتنے پڑتے ہیں۔ یہی کرما کا قانون ہے۔ لطیف بدن کے پیچھے جیو (Jiva) یعنی انسان کی فردی روح بستی ہے۔ اِس فردی روح کی صورت اور حجم کے بارے میں مختلف بحثیں ہیں۔ بعض کے نزدیک یہ ایک ذرّے کی مانند نہایت چھوٹی ہے؛ بعض کے نزدیک اِتنی چھوٹی نہیں؛ بعض کے نزدیک یہ نہایت بڑی ہے، اور یوں ہی آگے۔ یہ جیو اُس کلّی جوہر کا ایک جزو ہے، اور یہ بھی ازلی ہے؛ بے ابتدا یہ موجود ہے، اور بے انتہا یہ موجود رہے گا۔ یہ اِن تمام صورتوں میں سے گزر رہا ہے تاکہ اپنی حقیقی فطرت کو ظاہر کرے، جو پاکیزگی ہے۔ ہر وہ عمل جو اِس ظہور میں رکاوٹ ڈالتا ہے، برا عمل کہلاتا ہے؛ اور یہی خیالات کے ساتھ بھی ہے۔ اور ہر وہ عمل اور ہر وہ خیال جو جیو کو پھیلنے میں، اپنی حقیقی فطرت کو ظاہر کرنے میں مدد دیتا ہے، اچھا ہے۔ ایک نظریہ جو ہندوستان میں خام ترین دوئی پرستوں اور انتہائی پختہ غیر دوئی پرستوں دونوں میں مشترکہ طور پر مانا جاتا ہے، یہ ہے کہ روح کے تمام امکانات اور قوتیں اُسی کے اندر ہیں، اور کسی بیرونی منبع سے نہیں آتیں۔ وہ روح میں بالقوہ صورت میں ہیں، اور زندگی کا سارا کام محض اُن قوتوں کو ظاہر کرنے کی طرف متوجہ ہے۔
اُن کے پاس آواگمن (تناسخ) کا نظریہ بھی ہے جو کہتا ہے کہ اِس بدن کے فنا ہونے کے بعد جیو ایک اور بدن پائے گا، اور اُس کے فنا ہو جانے کے بعد یہ پھر ایک اور پائے گا، اور یوں ہی آگے، خواہ یہاں یا کسی اور جہان میں؛ مگر اِس جہان کو ترجیح دی جاتی ہے، کیونکہ اِسے ہمارے مقصد کے لیے تمام جہانوں میں بہترین سمجھا جاتا ہے۔ دوسرے جہانوں کا تصور ایسے جہانوں کے طور پر کیا جاتا ہے جہاں نہایت کم مصیبت ہے، مگر وہ دلیل دیتے ہیں کہ اِسی وجہ سے وہاں اعلیٰ چیزوں کے بارے میں سوچنے کا کم امکان ہے۔ چونکہ اِس جہان میں کچھ خوشی اور خاصی مصیبت ہے، اِس لیے جیو کسی نہ کسی وقت گویا بیدار ہو جاتا ہے، اور خود کو آزاد کرنے کے بارے میں سوچتا ہے۔ مگر جیسے اِس دنیا میں نہایت دولت مند لوگوں کے پاس اعلیٰ چیزوں کے بارے میں سوچنے کا کم سے کم امکان ہوتا ہے، اِسی طرح جنت میں جیو کے پاس ترقی کا کم امکان ہوتا ہے، کیونکہ اُس کی حالت ایک دولت مند آدمی جیسی ہی ہوتی ہے، صرف زیادہ شدید؛ اُس کا ایک نہایت لطیف بدن ہوتا ہے جو کسی بیماری کو نہیں جانتا، اور جسے کھانے پینے کی کوئی ضرورت نہیں، اور اُس کی تمام خواہشات پوری ہوتی ہیں۔ جیو وہاں بستا ہے، ایک لذت کے بعد دوسری لذت پاتا ہوا، اور یوں اپنی حقیقی فطرت کے بارے میں سب کچھ بھول جاتا ہے۔ پھر بھی کچھ اعلیٰ تر جہان ہیں، جہاں تمام لذتوں کے باوجود اُس کا مزید ارتقا ممکن ہے۔ بعض دوئی پرست منتہائے مقصود کا تصور بلند ترین جنت کے طور پر کرتے ہیں، جہاں روحیں خدا کے ساتھ ہمیشہ کے لیے رہیں گی۔ اُن کے خوبصورت بدن ہوں گے اور وہ نہ بیماری جانیں گی، نہ موت، اور نہ کوئی اور برائی، اور اُن کی تمام خواہشات پوری ہوں گی۔ وقتاً فوقتاً اُن میں سے کچھ اِس زمین پر واپس آئیں گی اور ایک اور بدن اختیار کریں گی تاکہ انسانوں کو خدا کا راستہ سکھائیں؛ اور دنیا کے عظیم اساتذہ ایسے ہی رہے ہیں۔ وہ پہلے سے آزاد تھے، اور بلند ترین کرّے میں خدا کے ساتھ بس رہے تھے؛ مگر دکھ سہتی انسانیت کے لیے اُن کی محبت اور ہمدردی اِتنی عظیم تھی کہ وہ آئے اور دوبارہ مجسم ہوئے تاکہ بنی نوع انسان کو جنت کا راستہ سکھائیں۔
بلاشبہ ہم جانتے ہیں کہ وحدت الوجود یہ مانتا ہے کہ یہ منتہائے مقصود یا نصب العین نہیں ہو سکتا؛ بے بدن ہونا ہی نصب العین ہونا چاہیے۔ نصب العین متناہی نہیں ہو سکتا۔ لامحدود سے کم تر کوئی چیز نصب العین نہیں ہو سکتی، اور کوئی لامحدود بدن نہیں ہو سکتا۔ یہ ناممکن ہوگا، کیونکہ بدن محدودیت سے پیدا ہوتا ہے۔ کوئی لامحدود خیال نہیں ہو سکتا، کیونکہ خیال محدودیت سے پیدا ہوتا ہے۔ ہمیں بدن سے ماورا جانا ہے، اور خیال سے بھی ماورا، وحدت الوجود کہتا ہے۔ اور ہم یہ بھی دیکھ چکے ہیں کہ وحدت الوجود کے مطابق، یہ آزادی حاصل نہیں کرنی، یہ پہلے ہی ہماری ہے۔ ہم محض اِسے بھول جاتے ہیں اور اِس کا انکار کرتے ہیں۔ کمال حاصل نہیں کرنا، یہ پہلے ہی ہمارے اندر ہے۔ لافانیت اور سعادت اخذ نہیں کرنی، ہم اُنہیں پہلے ہی رکھتے ہیں؛ وہ تمام وقت ہماری رہی ہیں۔
اگر آپ یہ اعلان کرنے کی جرأت کریں کہ آپ آزاد ہیں، تو آپ اِسی لمحے آزاد ہیں۔ اگر آپ کہیں کہ آپ بندھے ہوئے ہیں، تو آپ بندھے ہی رہیں گے۔ یہی ہے جو وحدت الوجود بے باکی سے اعلان کرتا ہے۔ میں نے آپ کو دوئی پرستوں کے تصورات بتا دیے ہیں۔ آپ جو چاہیں اختیار کر لیں۔
ویدانت کا بلند ترین نصب العین سمجھنا نہایت دشوار ہے، اور لوگ ہمیشہ اِس پر جھگڑتے رہتے ہیں، اور سب سے بڑی دشواری یہ ہے کہ جب وہ بعض تصورات کو تھام لیتے ہیں، تو دوسرے تصورات کا انکار کرتے اور اُن سے لڑتے ہیں۔ جو آپ کے لیے موزوں ہو اُسے اپنا لیجیے، اور دوسروں کو وہ اپنانے دیجیے جس کی اُنہیں ضرورت ہے۔ اگر آپ اِس چھوٹی انفرادیت سے، اِس محدود انسانیت سے چمٹے رہنے کے خواہش مند ہیں، تو اِسی میں رہیے، یہ تمام خواہشات رکھیے، اور اِن سے مطمئن اور خوش رہیے۔ اگر انسانیت کا آپ کا تجربہ نہایت اچھا اور خوشگوار رہا ہے، تو جب تک چاہیں اِسے قائم رکھیے؛ اور آپ ایسا کر سکتے ہیں، کیونکہ آپ اپنی قسمت کے خود سازندہ ہیں؛ کوئی آپ کو اپنی انسانیت چھوڑنے پر مجبور نہیں کر سکتا۔ آپ جب تک چاہیں انسان رہیں گے؛ کوئی آپ کو روک نہیں سکتا۔ اگر آپ فرشتے بننا چاہیں، تو آپ فرشتے بنیں گے، یہی قانون ہے۔ مگر کچھ اور لوگ ہو سکتے ہیں جو فرشتے بننا بھی نہیں چاہتے۔ آپ کو کیا حق ہے کہ یہ سوچیں کہ اُن کا تصور کوئی ہولناک تصور ہے؟ آپ سو پاؤنڈ کھونے سے خوفزدہ ہو سکتے ہیں، مگر کچھ اور لوگ ہو سکتے ہیں جو دنیا میں موجود اپنا سارا مال کھو بیٹھیں تو آنکھ تک نہ جھپکیں۔ ایسے لوگ گزرے ہیں اور اب بھی موجود ہیں۔ آپ اُنہیں اپنے معیار کے مطابق پرکھنے کی جرأت کیوں کرتے ہیں؟ آپ اپنی محدودیتوں سے چمٹے رہتے ہیں، اور یہ چھوٹے دنیاوی تصورات آپ کا بلند ترین نصب العین ہو سکتے ہیں۔ وہ آپ کو مبارک ہوں۔ آپ کے لیے ویسا ہی ہوگا جیسا آپ چاہیں گے۔ مگر کچھ اور لوگ ہیں جنہوں نے سچائی کو دیکھ لیا ہے اور اِن محدودیتوں میں سکون نہیں پا سکتے، جو اِن چیزوں سے فارغ ہو چکے ہیں اور اِن سے آگے بڑھنا چاہتے ہیں۔ دنیا اپنی تمام لذتوں سمیت اُن کے لیے محض ایک کیچڑ کا گڑھا ہے۔ آپ اُنہیں اپنے تصورات سے کیوں باندھنا چاہتے ہیں؟ آپ کو اِس رجحان سے ہمیشہ کے لیے چھٹکارا پانا ہوگا۔ ہر ایک کو اُس کا مقام دیجیے۔
میں نے ایک بار کچھ بحری جہازوں کے بارے میں ایک کہانی پڑھی جو بحیرۂ جنوب کے جزائر میں ایک طوفان میں گھر گئے، اور اُس کی ایک تصویر "السٹریٹڈ لندن نیوز" میں چھپی تھی۔ ایک انگریزی جہاز کے سوا وہ سب تباہ ہو گئے، جو طوفان سے سلامت نکل آیا۔ تصویر میں وہ لوگ دکھائے گئے تھے جو ڈوبنے والے تھے، عرشوں پر کھڑے، اور اُن لوگوں کے لیے نعرۂ تحسین بلند کر رہے تھے جو طوفان کے درمیان سے گزر کر نکل رہے تھے۔ اُن لوگوں کی طرح بہادر اور فیاض بنیے۔ دوسروں کو نیچے، اپنے مقام تک، مت کھینچیے۔ ایک اور احمقانہ خیال یہ ہے کہ اگر ہم اپنی چھوٹی انفرادیت کھو دیں، تو کوئی اخلاق باقی نہ رہے گا، انسانیت کے لیے کوئی اُمید نہ رہے گی۔ گویا ہر کوئی تمام وقت انسانیت کے لیے جان دیتا رہا ہے! خدا آپ پر رحم کرے! اگر ہر ملک میں دو سو مرد و عورت واقعی انسانیت کا بھلا کرنا چاہیں، تو سنہری دور پانچ دنوں میں آ جائے۔ ہم جانتے ہیں کہ ہم انسانیت کے لیے کیسے جان دے رہے ہیں! یہ سب لمبی چوڑی باتیں ہیں، اور کچھ نہیں۔ دنیا کی تاریخ دکھاتی ہے کہ جنہوں نے اپنی چھوٹی انفرادیت کے بارے میں کبھی نہ سوچا، وہ بنی نوع انسان کے سب سے بڑے محسن تھے، اور یہ کہ مرد و عورت جتنا زیادہ اپنے بارے میں سوچتے ہیں، اُتنا ہی کم وہ دوسروں کے لیے کچھ کر پاتے ہیں۔ ایک بے غرضی ہے، اور دوسری خود غرضی۔ چھوٹی لذتوں سے چمٹے رہنا، اور اِس حالتِ امور کے تسلسل اور تکرار کی خواہش رکھنا سراسر خود غرضی ہے۔ یہ کسی سچائی کی خواہش سے پیدا نہیں ہوتی، اِس کا منبع دوسرے موجودات کے لیے رحم میں نہیں، بلکہ انسانی دل کی سراسر خود غرضی میں ہے، اِس خیال میں کہ "میں سب کچھ پاؤں گا، اور کسی اور کی پروا نہیں کرتا۔" مجھے تو یہ ایسا ہی معلوم ہوتا ہے۔ میں دنیا میں اُن قدیم زمانوں کے کچھ عظیم پیغمبروں اور حکیموں جیسے زیادہ بااخلاق آدمی دیکھنا چاہوں گا جو ایک ننھے سے جانور کو فائدہ پہنچا سکتے تو سو زندگیاں قربان کر دیتے! اخلاق اور دوسروں کا بھلا کرنے کی باتیں! موجودہ زمانے کی بے ہودہ باتیں!
میں گوتم بدھ جیسے بااخلاق آدمی دیکھنا چاہوں گا، جو کسی شخصی خدا یا شخصی روح پر یقین نہیں رکھتے تھے، اُن کے بارے میں کبھی پوچھتے نہ تھے، بلکہ ایک کامل لاادری تھے، اور پھر بھی کسی کے لیے بھی اپنی جان دینے کو تیار تھے، اور اپنی ساری زندگی سب کی بھلائی کے لیے کام کیا، اور صرف سب کی بھلائی کے بارے میں سوچا۔ اُن کے سوانح نگار نے اُن کی پیدائش بیان کرتے ہوئے خوب کہا ہے کہ وہ بہتوں کی بھلائی کے لیے پیدا ہوئے، بہتوں کے لیے ایک نعمت کے طور پر۔ وہ اپنی نجات کے لیے مراقبہ کرنے کو جنگل میں نہ گئے؛ اُنہوں نے محسوس کیا کہ دنیا جل رہی ہے، اور یہ کہ اُنہیں اِس سے نکلنے کا کوئی راستہ تلاش کرنا ہے۔ "دنیا میں اِتنی مصیبت کیوں ہے؟" — یہی وہ واحد سوال تھا جو اُن کی پوری زندگی پر چھایا رہا۔ کیا آپ سمجھتے ہیں کہ ہم بدھ جتنے بااخلاق ہیں؟
آدمی جتنا زیادہ خود غرض ہوتا ہے، اُتنا ہی زیادہ بداخلاق ہوتا ہے۔ اور یہی نسل کے ساتھ بھی ہے۔ وہ نسل جو خود اپنے ساتھ بندھی ہوئی ہے، وہ پوری دنیا میں سب سے زیادہ سفاک اور سب سے زیادہ بدکار رہی ہے۔ کوئی مذہب اِس دوئی سے اُس مذہب سے زیادہ نہیں چمٹا جسے عربستان کے پیغمبر نے قائم کیا، اور کوئی مذہب ایسا نہیں رہا جس نے اِتنا خون بہایا ہو اور دوسرے انسانوں پر اِتنا سفاک رہا ہو۔ قرآن میں یہ تعلیم ہے کہ جو آدمی اِن تعلیمات پر یقین نہ رکھے اُسے قتل کر دینا چاہیے؛ اُسے قتل کرنا تو ایک رحم ہے! اور جنت تک پہنچنے کا، جہاں خوبصورت حوریں اور ہر طرح کی حِسّی لذتیں ہیں، یقینی ترین راستہ اِن منکروں کو قتل کرنا ہے۔ ذرا اُس خونریزی کے بارے میں سوچیے جو ایسے عقائد کے نتیجے میں ہوئی ہے!
مسیح کے مذہب میں خامی کا عنصر کم تھا؛ مسیح کے خالص مذہب اور ویدانت کے مذہب کے درمیان نہایت کم فرق ہے۔ آپ کو وہاں وحدانیت کا تصور ملتا ہے؛ مگر مسیح نے لوگوں کو دوئی پر مبنی تصورات بھی دیے، تاکہ اُنہیں تھامنے کے لیے کوئی محسوس چیز دیں، اور اُنہیں بلند ترین نصب العین کی طرف لے جائیں۔ وہی پیغمبر جنہوں نے یہ تعلیم دی، "ہمارا باپ جو آسمانوں پر ہے"، اُنہوں نے یہ بھی تعلیم دی، "میں اور میرا باپ ایک ہیں"، اور وہی پیغمبر جانتے تھے کہ "آسمانوں میں باپ" کے ذریعے ہی "میں اور میرا باپ ایک ہیں" تک کا راستہ ہے۔ مسیح کے مذہب میں صرف دعا اور محبت تھی؛ مگر جیسے ہی خامی اِس میں سرایت کر گئی، یہ کسی ایسی چیز میں گر گیا جو عربستان کے پیغمبر کے مذہب سے چنداں بہتر نہ تھی۔ یہ واقعی خامی تھی — چھوٹے نفس کے لیے یہ لڑائی، "میں" سے یہ چمٹنا، نہ صرف اِس زندگی میں، بلکہ موت کے بعد بھی اِس کے تسلسل کی خواہش میں۔ اِسے وہ بے غرضی قرار دیتے ہیں؛ اِسی کو اخلاق کی بنیاد! خداوند ہماری مدد کرے، اگر یہی اخلاق کی بنیاد ہے! اور عجیب بات یہ ہے کہ وہ مرد و عورت جنہیں بہتر سمجھنا چاہیے، یہ سوچتے ہیں کہ اگر یہ چھوٹے نفس چلے جائیں تو سارا اخلاق فنا ہو جائے گا، اور اِس خیال پر مبہوت کھڑے رہ جاتے ہیں کہ اخلاق صرف اُن ہی نفسوں کی تباہی پر قائم ہو سکتا ہے۔ ہر فلاح کا، ہر اخلاقی بھلائی کا کلمۂ نشان "میں" نہیں بلکہ "تُو" ہے۔ کسے پروا کہ جنت ہے یا دوزخ، کسے پروا کہ روح ہے یا نہیں، کسے پروا کہ کوئی ناقابلِ تغیّر چیز ہے یا نہیں؟ یہاں یہ دنیا ہے، اور یہ مصیبت سے بھری ہوئی ہے۔ بدھ کی طرح اِس میں نکل جائیے، اور اِسے کم کرنے کے لیے جدوجہد کیجیے، یا اِس کوشش میں جان دے دیجیے۔ خود کو بھول جائیے؛ یہ پہلا سبق ہے جو سیکھنا ہے، خواہ آپ موحد ہوں یا مُلحد، خواہ آپ لاادری ہوں یا ویدانتی، عیسائی ہوں یا محمدی۔ سب پر عیاں واحد سبق یہ ہے کہ چھوٹے نفس کی تباہی اور حقیقی نفس کی تعمیر۔
دو قوتیں متوازی خطوط میں شانہ بہ شانہ کام کرتی رہی ہیں۔ ایک کہتی ہے "میں"، دوسری کہتی ہے "میں نہیں"۔ اُن کا اظہار نہ صرف انسان میں ہے بلکہ جانوروں میں بھی، نہ صرف جانوروں میں بلکہ چھوٹے سے چھوٹے کیڑوں میں بھی۔ وہ شیرنی جو کسی انسان کے گرم خون میں اپنے دانت گاڑ دیتی ہے، اپنے بچوں کی حفاظت کے لیے اپنی جان دے دے گی۔ سب سے بدکار آدمی جو اپنے بھائیوں کی جانیں لینے کو کچھ نہیں سمجھتا، شاید بغیر کسی تردد کے خود کو قربان کر دے گا تاکہ اپنی بھوکی بیوی اور بچوں کو بچا سکے۔ یوں ساری تخلیق میں یہ دو قوتیں شانہ بہ شانہ کام کر رہی ہیں؛ جہاں آپ کو ایک ملے گی، وہاں آپ کو دوسری بھی ملے گی۔ ایک خود غرضی ہے، دوسری بے غرضی۔ ایک اخذ کرنا ہے، دوسری ترکِ دنیا۔ ایک لیتی ہے، دوسری دیتی ہے۔ ادنیٰ ترین سے اعلیٰ ترین تک، ساری کائنات اِن دو قوتوں کا میدانِ عمل ہے۔ اِسے کسی ثبوت کی ضرورت نہیں؛ یہ سب پر عیاں ہے۔
کسی برادری کے کسی طبقے کو کیا حق ہے کہ وہ کائنات کے سارے کام اور ارتقا کو اِن دو عناصر میں سے صرف ایک پر، یعنی مقابلے اور کشمکش پر، بنیاد رکھے؟ اُسے کیا حق ہے کہ کائنات کے سارے عمل کو جذبے اور لڑائی پر، مقابلے اور کشمکش پر بنیاد رکھے؟ کہ یہ موجود ہیں، اِس کا ہم انکار نہیں کرتے؛ مگر کسی کو کیا حق ہے کہ وہ دوسری قوت کے عمل کا انکار کرے؟ کیا کوئی آدمی اِس بات سے انکار کر سکتا ہے کہ محبت، یہ "میں نہیں"، یہ ترکِ دنیا، کائنات میں واحد مثبت قوت ہے؟ وہ دوسری تو محض محبت کی قوت کا غلط استعمال ہے؛ محبت کی قوت ہی مقابلہ لاتی ہے، مقابلے کا حقیقی منبع محبت میں ہے۔ برائی کا حقیقی منبع بے غرضی میں ہے۔ برائی کا خالق بھلائی ہے، اور انجام بھی بھلائی ہے۔ یہ محض بھلائی کی قوت کا غلط رخ ہے۔ ایک آدمی جو دوسرے کو قتل کرتا ہے، شاید ایسا کرنے پر اپنے ہی بچے کی محبت سے مائل ہوتا ہے۔ اُس کی محبت اُس ایک ننھے بچے تک محدود ہو گئی ہے، کائنات کے لاکھوں دیگر انسانوں کو خارج کر کے۔ پھر بھی، محدود ہو یا لامحدود، یہ وہی محبت ہے۔
پس پوری کائنات کی محرک قوت، خواہ وہ کسی بھی صورت میں ظاہر ہو، وہی ایک عجیب و حیرت انگیز شے ہے — بے غرضی، ایثار، محبت — یعنی وہ حقیقی اور واحد زندہ قوت جو وجود میں موجود ہے۔ اسی لیے ویدانت کا پیروکار اس وحدت پر اصرار کرتا ہے۔ ہم اس تشریح پر اس لیے اصرار کرتے ہیں کیونکہ ہم کائنات کے دو اسباب تسلیم نہیں کر سکتے۔ اگر ہم محض یہ مانیں کہ محدودیت کے باعث وہی حسین اور حیرت انگیز محبت بدی یا گھناؤنی معلوم ہونے لگتی ہے، تو ہم پوری کائنات کی توضیح محبت کی اسی واحد قوت سے کر لیتے ہیں۔ اگر ایسا نہ ہو، تو کائنات کے دو اسباب فرض کرنے پڑیں گے — ایک نیک اور دوسرا بد، ایک محبت اور دوسرا نفرت۔ ان میں سے کون سی بات زیادہ منطقی ہے؟ یقیناً واحد قوت کا نظریہ۔
اب آئیے ہم ان امور کی طرف بڑھیں جو ممکنہ طور پر دوئیت پرستی سے تعلق نہیں رکھتے۔ میں دوئیت پرستوں کے ساتھ مزید ٹھہر نہیں سکتا۔ مجھے اندیشہ ہے۔ میرا مقصد یہ دکھانا ہے کہ اخلاق اور بے غرضی کا بلند ترین نصب العین بلند ترین مابعدالطبیعاتی تصور کے ساتھ ساتھ چلتا ہے، اور یہ کہ اخلاقیات اور اخلاقی اقدار حاصل کرنے کے لیے آپ کو اپنا تصور پست نہیں کرنا پڑتا، بلکہ اس کے برعکس، اخلاق و اخلاقیات کی حقیقی بنیاد تک پہنچنے کے لیے آپ کے پاس بلند ترین فلسفیانہ اور سائنسی تصورات کا ہونا لازم ہے۔ انسانی علم انسانی فلاح کا مخالف نہیں۔ بلکہ اس کے برعکس، علم ہی وہ شے ہے جو زندگی کے ہر شعبے میں ہماری نجات کرے گا — علم ہی میں عبادت پنہاں ہے۔ ہم جتنا زیادہ جانیں گے، ہمارے لیے اتنا ہی بہتر ہے۔ ویدانت کا قائل کہتا ہے کہ ہر اُس شے کا سبب جو بظاہر بدی معلوم ہوتی ہے، لامحدود کی محدودیت ہے۔ وہی محبت جو چھوٹے چھوٹے رستوں میں محدود ہو کر بدی معلوم ہونے لگتی ہے، بالآخر دوسرے سرے سے نمودار ہوتی ہے اور خدا کی صورت میں ظاہر ہوتی ہے۔ ویدانت یہ بھی کہتی ہے کہ اس تمام ظاہری بدی کا سبب خود ہمارے اندر ہے۔ کسی مافوق الفطرت ہستی کو الزام نہ دیں، نہ ناامید اور دل شکستہ ہوں، اور نہ یہ سوچیں کہ ہم کسی ایسی جگہ میں ہیں جہاں سے ہم کبھی نکل نہیں سکتے جب تک کوئی آ کر ہمیں مددگار ہاتھ نہ تھما دے۔ ویدانت کہتی ہے کہ ایسا نہیں ہو سکتا۔ ہم ریشم کے کیڑوں کی مانند ہیں؛ ہم اپنے ہی مادے سے دھاگا بناتے ہیں اور پیلو بُنتے ہیں، اور وقت کے ساتھ اُسی کے اندر قید ہو جاتے ہیں۔ مگر یہ ہمیشہ کے لیے نہیں۔ اُسی پیلو کے اندر ہم روحانی ادراک پروان چڑھائیں گے، اور تتلی کی طرح آزاد ہو کر باہر آئیں گے۔ کرما کا یہ جال ہم نے خود اپنے گرد بُنا ہے؛ اور اپنی جہالت میں ہم محسوس کرتے ہیں جیسے ہم جکڑے ہوئے ہوں، اور مدد کے لیے روتے اور فریاد کرتے ہیں۔ مگر مدد باہر سے نہیں آتی؛ وہ خود ہمارے اندر سے آتی ہے۔ کائنات کے تمام دیوتاؤں کے سامنے فریاد کیجیے۔ میں نے برسوں فریاد کی، اور آخرکار مجھے معلوم ہوا کہ میری مدد ہوئی۔ مگر مدد اندر سے آئی۔ اور مجھے وہ سب کچھ کالعدم کرنا پڑا جو میں نے غلطی سے کیا تھا۔ یہی واحد راستہ ہے۔ مجھے وہ جال کاٹنا پڑا جو میں نے خود اپنے گرد پھینکا تھا، اور ایسا کرنے کی قوت اندر ہی موجود ہے۔ مجھے اس بات کا یقین ہے کہ میری زندگی کی کوئی ایک بھی آرزو، خواہ وہ صحیح سمت میں ہو یا غلط سمت میں، رائیگاں نہیں گئی، بلکہ میں اپنے سارے ماضی کا حاصل ہوں — نیک بھی اور بد بھی۔ میں نے اپنی زندگی میں بہت سی غلطیاں کی ہیں؛ مگر دھیان رکھیے، مجھے اس بات کا یقین ہے کہ اُن میں سے ہر ایک غلطی کے بغیر میں وہ نہ ہوتا جو آج ہوں، اور اسی لیے میں اُن کے کر گزرنے پر بالکل مطمئن ہوں۔ میرا مطلب یہ نہیں کہ آپ گھر جا کر جان بوجھ کر غلطیاں کریں؛ مجھے اس طرح غلط نہ سمجھیے۔ مگر اپنی کی ہوئی غلطیوں پر افسردہ نہ ہوں، بلکہ جان لیجیے کہ بالآخر سب کچھ درست ہو جائے گا۔ اس کے سوا اور کوئی صورت ممکن نہیں، کیونکہ نیکی ہماری فطرت ہے، پاکیزگی ہماری فطرت ہے، اور وہ فطرت کبھی فنا نہیں ہو سکتی۔ ہماری اصل فطرت ہمیشہ ویسی ہی رہتی ہے۔
ہمیں جو بات سمجھنی ہے وہ یہ ہے کہ جسے ہم غلطیاں یا بدی کہتے ہیں، اُس کا ارتکاب ہم اس لیے کرتے ہیں کہ ہم کمزور ہیں، اور ہم اس لیے کمزور ہیں کہ ہم جاہل ہیں۔ میں اسے غلطیاں کہنا زیادہ پسند کرتا ہوں۔ لفظِ گناہ، اگرچہ اصل میں ایک بہت اچھا لفظ تھا، مگر اس کے ساتھ ایک خاص رنگ چپک گیا ہے جو مجھے خوف زدہ کرتا ہے۔ ہمیں جاہل کون بناتا ہے؟ ہم خود۔ ہم اپنے ہاتھ اپنی آنکھوں پر رکھ لیتے ہیں اور روتے ہیں کہ اندھیرا ہے۔ ہاتھ ہٹا لیجیے تو روشنی موجود ہے؛ روشنی ہمارے لیے ہمیشہ موجود ہے، یعنی انسانی روح کی خود تابندہ فطرت۔ کیا آپ نہیں سنتے کہ آپ کے جدید سائنس دان کیا کہتے ہیں؟ ارتقا کا سبب کیا ہے؟ خواہش۔ حیوان کچھ کرنا چاہتا ہے، مگر ماحول کو سازگار نہیں پاتا، اور اس لیے ایک نیا جسم پروان چڑھا لیتا ہے۔ اسے کون پروان چڑھاتا ہے؟ خود حیوان، اس کی اپنی قوتِ ارادی۔ آپ ادنیٰ ترین امیبا سے ترقی کرتے ہوئے یہاں تک پہنچے ہیں۔ اپنی قوتِ ارادی کو بروئے کار لاتے رہیے اور یہ آپ کو اور بھی بلند تر لے جائے گی۔ ارادہ قادرِ مطلق ہے۔ اگر یہ قادرِ مطلق ہے، تو آپ کہہ سکتے ہیں کہ پھر میں ہر کام کیوں نہیں کر سکتا؟ مگر آپ تو محض اپنی چھوٹی سی ذات کے بارے میں سوچ رہے ہیں۔ امیبا کی حالت سے لے کر انسان تک اپنی طرف پلٹ کر دیکھیے؛ یہ سب کس نے بنایا؟ آپ کی اپنی قوتِ ارادی نے۔ تو کیا آپ پھر اس بات سے انکار کر سکتے ہیں کہ یہ قادرِ مطلق ہے؟ جس قوت نے آپ کو اتنا بلند کیا ہے، وہ آپ کو اور بھی بلند کر سکتی ہے۔ آپ کو جس چیز کی ضرورت ہے وہ سیرت ہے، یعنی قوتِ ارادی کا استحکام۔
پس اگر میں آپ کو یہ سکھاؤں کہ آپ کی فطرت بد ہے، کہ آپ کو گھر جا کر ٹاٹ اور راکھ میں بیٹھ کر اپنی زندگیاں روتے ہوئے گزار دینی چاہئیں اس لیے کہ آپ نے چند غلط قدم اٹھائے تھے، تو اس سے آپ کو کوئی مدد نہ ملے گی، بلکہ آپ اور بھی کمزور ہو جائیں گے، اور میں آپ کو نیکی سے زیادہ بدی کی راہ دکھا رہا ہوں گا۔ اگر یہ کمرہ ہزاروں برس سے اندھیرے سے بھرا ہوا ہو اور آپ اندر آ کر رونے اور فریاد کرنے لگیں کہ ”ہائے یہ اندھیرا“، تو کیا اندھیرا چھٹ جائے گا؟ ایک دیا سلائی جلائیے اور لمحے بھر میں روشنی آ جاتی ہے۔ آپ کو اس سے کیا فائدہ ہو گا کہ آپ ساری عمر یہ سوچتے رہیں کہ ”ہائے، میں نے بدی کی ہے، میں نے بہت سی غلطیاں کی ہیں“؟ یہ بتانے کے لیے کسی بھوت کی ضرورت نہیں۔ روشنی لے آئیے اور بدی لمحے بھر میں چلی جاتی ہے۔ اپنی سیرت کی تعمیر کیجیے، اور اپنی اصل فطرت کو ظاہر کیجیے — وہ تابندہ، وہ درخشاں، وہ ابدی طور پر پاک — اور جس کسی کو بھی دیکھیں، اُس کے اندر اِسی کو پکاریے۔ میری خواہش ہے کہ ہم میں سے ہر ایک ایسی حالت کو پہنچ چکا ہوتا کہ بدترین انسان میں بھی ہم اندر کی اصل ذات کو دیکھ سکتے، اور انھیں ملامت کرنے کے بجائے کہتے، ”اٹھ، اے تابندہ ہستی، اٹھ، اے وہ جو ہمیشہ پاک ہے، اٹھ، اے وہ جو بے ولادت اور لافانی ہے، اٹھ، اے قادرِ مطلق، اور اپنی اصل فطرت کو ظاہر کر۔ یہ چھوٹے چھوٹے مظاہر تجھ پر نہیں جچتے۔“ یہی وہ بلند ترین دعا ہے جو وحدت الوجود سکھاتی ہے۔ یہی واحد دعا ہے کہ ہم اپنی اصل فطرت کو یاد رکھیں، یعنی اُس خدا کو جو ہمیشہ ہمارے اندر موجود ہے، اور ہر دم اُس کے بارے میں یہ سوچیں کہ وہ لامحدود ہے، قادرِ مطلق ہے، ہمیشہ نیک ہے، ہمیشہ مہربان ہے، بے غرض ہے، اور تمام محدودیتوں سے مبرا ہے۔ اور چونکہ وہ فطرت بے غرض ہے، اسی لیے وہ مضبوط اور بے خوف ہے؛ کیونکہ خوف صرف خود غرضی ہی کو لاحق ہوتا ہے۔ جسے اپنے لیے کسی شے کی خواہش نہیں، وہ کس سے ڈرے، اور اسے کیا چیز خوف زدہ کر سکتی ہے؟ موت کا اسے کیا خوف؟ بدی کا اسے کیا خوف؟ پس اگر ہم وحدت الوجود کے قائل ہیں، تو ہمیں اسی لمحے سے یہ سوچنا چاہیے کہ ہماری پرانی ذات مر کر فنا ہو چکی ہے۔ پرانے فلاں صاحب، فلاں بیگم اور فلاں محترمہ جا چکے ہیں، وہ محض اوہام تھے، اور جو باقی رہتا ہے وہ ہمیشہ پاک، ہمیشہ مضبوط، قادرِ مطلق، اور ہر چیز کا علم رکھنے والا ہے — صرف وہی ہمارے لیے باقی رہتا ہے، اور تب تمام خوف ہم سے رخصت ہو جاتا ہے۔ ہمیں، جو ہر جگہ موجود ہیں، کون نقصان پہنچا سکتا ہے؟ تمام کمزوری ہم سے جا چکی ہے، اور ہمارا واحد کام یہ ہے کہ اپنے ہم نفسوں میں اِس علم کو بیدار کریں۔ ہم دیکھتے ہیں کہ وہ بھی وہی پاک ذات ہیں، بس انھیں اس کا علم نہیں؛ ہمیں انھیں سکھانا چاہیے، ہمیں اُن کی مدد کرنی چاہیے کہ وہ اپنی لامحدود فطرت کو بیدار کریں۔ یہی وہ بات ہے جسے میں ساری دنیا میں قطعی طور پر ضروری محسوس کرتا ہوں۔ یہ تعلیمات قدیم ہیں، شاید بہت سے پہاڑوں سے بھی قدیم تر۔ ہر سچائی ابدی ہے۔ سچائی کسی کی ملکیت نہیں؛ نہ کوئی نسل اور نہ کوئی فرد اس پر کوئی خصوصی دعویٰ کر سکتا ہے۔ سچائی تمام روحوں کی فطرت ہے۔ اس پر کوئی خاص دعویٰ کون کر سکتا ہے؟ مگر اسے قابلِ عمل بنانا ہو گا، اسے سادہ بنانا ہو گا (کیونکہ بلند ترین سچائیاں ہمیشہ سادہ ہوتی ہیں)، تاکہ وہ انسانی معاشرے کے ہر مسام میں سرایت کر جائے، اور بیک وقت بلند ترین عقول اور عام ترین اذہان کی، یعنی مرد، عورت اور بچے سب کی ملکیت بن جائے۔ منطق کی یہ تمام موشگافیاں، مابعدالطبیعات کے یہ تمام انبار، یہ تمام علومِ الٰہیات اور رسومات اپنے اپنے وقت میں شاید اچھی رہی ہوں، مگر آئیے ہم کوشش کریں کہ معاملات کو زیادہ سادہ بنائیں اور وہ سنہرے دن لے آئیں جب ہر انسان عبادت گزار ہو گا، اور ہر انسان کے اندر موجود حقیقت عبادت کا محور ہو گی۔
حواشی
English
PRACTICAL VEDANTA
PART IV
(Delivered in London, 18th November 1896)
We have been dealing more with the universal so far. This morning I shall try to place before you the Vedantic ideas of the relation of the particular to the universal. As we have seen, in the dualistic form of Vedic doctrines, the earlier forms, there was a clearly defined particular and limited soul for every being. There have been a great many theories about this particular soul in each individual, but the main discussion was between the ancient Vedantists and the ancient Buddhists, the former believing in the individual soul as complete in itself, the latter denying in toto the existence of such an individual soul. As I told you the other day, it is pretty much the same discussion you have in Europe as to substance and quality, one set holding that behind the qualities there is something as substance, in which the qualities inhere; and the other denying the existence of such a substance as being unnecessary, for the qualities may live by themselves. The most ancient theory of the soul, of course, is based upon the argument of self-identity — "I am I" — that the I of yesterday is the I of today, and the I of today will be the I of tomorrow; that in spite of all the changes that are happening to the body, I yet believe that I am the same I. This seems to have been the central argument with those who believed in a limited, and yet perfectly complete, individual soul.
On the other hand, the ancient Buddhists denied the necessity of such an assumption. They brought forward the argument that all that we know, and all that we possibly can know, are simply these changes. The positing of an unchangeable and unchanging substance is simply superfluous, and even if there were any such unchangeable thing, we could never understand it, nor should we ever be able to cognise it in any sense of the word. The same discussion you will find at the present time going on in Europe between the religionists and the idealists on the one side, and the modern positivists and agnostics on the other; one set believing there is something which does not change (of whom the latest representative is your Herbert Spencer), that we catch a glimpse of something which is unchangeable. And the other is represented by the modern Comtists and modern Agnostics. Those of you who were interested a few years ago in the discussions between Herbert Spencer and Frederick Harrison might have noticed that it was the same old difficulty, the one party standing for a substance behind the changeful, and the other party denying the necessity for such an assumption. One party says we cannot conceive of changes without conceiving of something which does not change; the other party brings out the argument that this is superfluous; we can only conceive of something which is changing, and as to the unchanging, we can neither know, feel, nor sense it.
In India this great question did not find its solution in very ancient times, because we have seen that the assumption of a substance which is behind the qualities, and which is not the qualities, can never be substantiated; nay, even the argument from self-identity, from memory, — that I am the I of yesterday because I remember it, and therefore I have been a continuous something — cannot be substantiated. The other quibble that is generally put forward is a mere delusion of words. For instance, a man may take a long series of such sentences as "I do", "I go", "I dream", "I sleep", "I move", and here you will find it claimed that the doing, going, dreaming etc., have been changing, but what remained constant was that "I". As such they conclude that the "I" is something which is constant and an individual in itself, but all these changes belong to the body. This, though apparently very convincing and clear, is based upon the mere play on words. The "I" and the doing, going, and dreaming may be separate in black and white, but no one can separate them in his mind.
When I eat, I think of myself as eating — am identified with eating. When I run, I and the running are not two separate things. Thus the argument from personal identity does not seem to be very strong. The other argument from memory is also weak. If the identity of my being is represented by my memory, many things which I have forgotten are lost from that identity. And we know that people under certain conditions forget their whole past. In many cases of lunacy a man will think of himself as made of glass, or as being an animal. If the existence of that man depends on memory, he has become glass, which not being the case we cannot make the identity of the Self depend on such a flimsy substance as memory. Thus we see that the soul as a limited yet complete and continuing identity cannot be established as separate from the qualities. We cannot establish a narrowed-down, limited existence to which is attached a bunch of qualities.
On the other hand, the argument of the ancient Buddhists seems to be stronger — that we do not know, and cannot know, anything that is beyond the bunch of qualities. According to them, the soul consists of a bundle of qualities called sensations and feelings. A mass of such is what is called the soul, and this mass is continually changing.
The Advaitist theory of the soul reconciles both these positions. The position of the Advaitist is that it is true that we cannot think of the substance as separate from the qualities, we cannot think of change and not-change at the same time; it would be impossible. But the very thing which is the substance is the quality; substance and quality are not two things. It is the unchangeable that is appearing as the changeable. The unchangeable substance of the universe is not something separate from it. The noumenon is not something different from the phenomena, but it is the very noumenon which has become the phenomena. There is a soul which is unchanging, and what we call feelings and perceptions, nay, even the body, are the very soul, seen from another point of view. We have got into the habit of thinking that we have bodies and souls and so forth, but really speaking, there is only one.
When I think of myself as the body, I am only a body; it is meaningless to say I am something else. And when I think of myself as the soul, the body vanishes, and the perception of the body does not remain. None can get the perception of the Self without his perception of the body having vanished, none can get perception of the substance without his perception of the qualities having vanished.
The ancient illustration of Advaita, of the rope being taken for a snake, may elucidate the point a little more. When a man mistakes the rope for a snake, the rope has vanished, and when he takes it for a rope, the snake has vanished, and the rope only remains. The ideas of dual or treble existence come from reasoning on insufficient data, and we read them in books or hear about them, until we come under the delusion that we really have a dual perception of the soul and the body; but such a perception never really exists. The perception is either of the body or of the soul. It requires no arguments to prove it, you can verify it in your own minds.
Try to think of yourself as a soul, as a disembodied something. You will find it to be almost impossible, and those few who are able to do so will find that at the time when they realise themselves as a soul they have no idea of the body. You have heard of, or perhaps have seen, persons who on particular occasions had been in peculiar states of mind, brought about by deep meditation, self-hypnotism, hysteria, or drugs. From their experience you may gather that when they were perceiving the internal something, the external had vanished for them. This shows that whatever exists is one. That one is appearing in these various forms, and all these various forms give rise to the relation of cause and effect. The relation of cause and effect is one of evolution — the one becomes the other, and so on. Sometimes the cause vanishes, as it were, and in its place leaves the effect. If the soul is the cause of the body, the soul, as it were vanishes for the time being, and the body remains; and when the body vanishes, the soul remains. This theory fits the arguments of the Buddhists that were levelled against the assumption of the dualism of body and soul, by denying the duality, and showing that the substance and the qualities are one and the same thing appearing in various forms.
We have seen also that this idea of the unchangeable can be established only as regards the whole, but never as regards the part. The very idea of part comes from the idea of change or motion. Everything that is limited we can understand and know, because it is changeable; and the whole must be unchangeable, because there is no other thing besides it in relation to which change would be possible. Change is always in regard to something which does not change, or which changes relatively less.
According to Advaita, therefore, the idea of the soul as universal, unchangeable, and immortal can be demonstrated as far as possible. The difficulty would be as regards the particular. What shall we do with the old dualistic theories which have such a hold upon us, and which we have all to pass through — these beliefs in limited, little, individual souls?
We have seen that we are immortal with regard to the whole; but the difficulty is, we desire so much to be immortal as parts of the whole. We have seen that we are Infinite, and that that is our real individuality. But we want so much to make these little souls individual. What becomes of them when we find in our everyday experience that these little souls are individuals, with only this reservation that they are continuously growing individuals? They are the same, yet not the same. The I of yesterday is the I of today, and yet not so, it is changed somewhat. Now, by getting rid of the dualistic conception, that in the midst of all these changes there is something that does not change, and taking the most modern of conceptions, that of evolution, we find that the "I" is a continuously changing, expanding entity.
If it be true that man is the evolution of a mollusc, the mollusc individual is the same as the man, only it has to become expanded a great deal. From mollusc to man it has been a continuous expansion towards infinity. Therefore the limited soul can be styled an individual which is continuously expanding towards the Infinite Individual. Perfect individuality will only be reached when it has reached the Infinite, but on this side of the Infinite it is a continuously changing, growing personality. One of the remarkable features of the Advaitist system of Vedanta is to harmonise the preceding systems. In many cases it helped the philosophy very much; in some cases it hurt it. Our ancient philosophers knew what you call the theory of evolution; that growth is gradual, step by step, and the recognition of this led them to harmonise all the preceding systems. Thus not one of these preceding ideas was rejected. The fault of the Buddhistic faith was that it had neither the faculty nor the perception of this continual, expansive growth, and for this reason it never even made an attempt to harmonise itself with the preexisting steps towards the ideal. They were rejected as useless and harmful.
This tendency in religion is most harmful. A man gets a new and better idea, and then he looks back on those he has given up, and forthwith decides that they were mischievous and unnecessary. He never thinks that, however crude they may appear from his present point of view, they were very useful to him, that they were necessary for him to reach his present state, and that everyone of us has to grow in a similar fashion, living first on crude ideas, taking benefit from them, and then arriving at a higher standard. With the oldest theories, therefore, the Advaita is friendly. Dualism and all systems that had preceded it are accepted by the Advaita not in a patronising way, but with the conviction that they are true manifestations of the same truth, and that they all lead to the same conclusions as the Advaita has reached.
With blessing, and not with cursing, should be preserved all these various steps through which humanity has to pass. Therefore all these dualistic systems have never been rejected or thrown out, but have been kept intact in the Vedanta; and the dualistic conception of an individual soul, limited yet complete in itself, finds its place in the Vedanta.
According to dualism, man dies and goes to other worlds, and so forth; and these ideas are kept in the Vedanta in their entirety. For with the recognition of growth in the Advaitist system, these theories are given their proper place by admitting that they represent only a partial view of the Truth.
From the dualistic standpoint this universe can only be looked upon as a creation of matter or force, can only be looked upon as the play of a certain will, and that will again can only be looked upon as separate from the universe. Thus a man from such a standpoint has to see himself as composed of a dual nature, body and soul, and this soul, though limited, is individually complete in itself. Such a man's ideas of immortality and of the future life would necessarily accord with his idea of soul. These phases have been kept in the Vedanta, and it is, therefore, necessary for me to present to you a few of the popular ideas of dualism. According to this theory, we have a body, of course, and behind the body there is what they call a fine body. This fine body is also made of matter, only very fine. It is the receptacle of all our Karma, of all our actions and impressions, which are ready to spring up into visible forms. Every thought that we think, every deed that we do, after a certain time becomes fine, goes into seed form, so to speak, and lives in the fine body in a potential form, and after a time it emerges again and bears its results. These results condition the life of man. Thus he moulds his own life. Man is not bound by any other laws excepting those which he makes for himself. Our thoughts, our words and deeds are the threads of the net which we throw round ourselves, for good or for evil. Once we set in motion a certain power, we have to take the full consequences of it. This is the law of Karma. Behind the subtle body, lives Jiva or the individual soul of man. There are various discussions about the form and the size of this individual soul. According to some, it is very small like an atom; according to others, it is not so small as that; according to others, it is very big, and so on. This Jiva is a part of that universal substance, and it is also eternal; without beginning it is existing, and without end it will exist. It is passing through all these forms in order to manifest its real nature which is purity. Every action that retards this manifestation is called an evil action; so with thoughts. And every action and every thought that helps the Jiva to expand, to manifest its real nature, is good. One theory that is held in common in India by the crudest dualists as well as by the most advanced non-dualists is that all the possibilities and powers of the soul are within it, and do not come from any external source. They are in the soul in potential form, and the whole work of life is simply directed towards manifesting those potentialities.
They have also the theory of reincarnation which says that after the dissolution of this body, the Jiva will have another, and after that has been dissolved, it will again have another, and so on, either here or in some other worlds; but this world is given the preference, as it is considered the best of all worlds for our purpose. Other worlds are conceived of as worlds where there is very little misery, but for that very reason, they argue, there is less chance of thinking of higher things there. As this world contains some happiness and a good deal of misery, the Jiva some time or other gets awakened, as it were, and thinks of freeing itself. But just as very rich persons in this world have the least chance of thinking of higher things, so the Jiva in heaven has little chance of progress, for its condition is the same as that of a rich man, only more intensified; it has a very fine body which knows no disease, and is under no necessity of eating or drinking, and all its desires are fulfilled. The Jiva lives there, having enjoyment after enjoyment, and so forgets all about its real nature. Still there are some higher worlds, where in spite of all enjoyments, its further evolution is possible. Some dualists conceive of the goal as the highest heaven, where souls will live with God for ever. They will have beautiful bodies and will know neither disease nor death, nor any other evil, and all their desires will be fulfilled. From time to time some of them will come back to this earth and take another body to teach human beings the way to God; and the great teachers of the world have been such. They were already free, and were living with God in the highest sphere; but their love and sympathy for suffering humanity was so great that they came and incarnated again to teach mankind the way to heaven.
Of course we know that the Advaita holds that this cannot be the goal or the ideal; bodilessness must be the ideal. The ideal cannot be finite. Anything short of the Infinite cannot be the ideal, and there cannot be an infinite body. That would be impossible, as body comes from limitation. There cannot be infinite thought, because thought comes from limitation. We have to go beyond the body, and beyond thought too, says the Advaita. And we have also seen that, according to Advaita, this freedom is not to be attained, it is already ours. We only forget it and deny it. Perfection is not to be attained, it is already within us. Immortality and bliss are not to be acquired, we possess them already; they have been ours all the time.
If you dare declare that you are free, free you are this moment. If you say you are bound, bound you will remain. This is what Advaita boldly declares. I have told you the ideas of the dualists. You can take whichever you like.
The highest ideal of the Vedanta is very difficult to understand, and people are always quarrelling about it, and the greatest difficulty is that when they get hold of certain ideas, they deny and fight other ideas. Take up what suits you, and let others take up what they need. If you are desirous of clinging to this little individuality, to this limited manhood, remain in it, have all these desires, and be content and pleased with them. If your experience of manhood has been very good and nice, retain it as long as you like; and you can do so, for you are the makers of your own fortunes; none can compel you to give up your manhood. You will be men as long as you like; none can prevent you. If you want to be angels, you will be angels, that is the law. But there may be others who do not want to be angels even. What right have you to think that theirs is a horrible notion? You may be frightened to lose a hundred pounds, but there may be others who would not even wink if they lost all the money they had in the world. There have been such men and still there are. Why do you dare to judge them according to your standard? You cling on to your limitations, and these little worldly ideas may be your highest ideal. You are welcome to them. It will be to you as you wish. But there are others who have seen the truth and cannot rest in these limitations, who have done with these things and want to get beyond. The world with all its enjoyments is a mere mud-puddle for them. Why do you want to bind them down to your ideas? You must get rid of this tendency once for all. Accord a place to everyone.
I once read a story about some ships that were caught in a cyclone in the South Sea Islands, and there was a picture of it in the Illustrated London News. All of them were wrecked except one English vessel, which weathered the storm. The picture showed the men who were going to be drowned, standing on the decks and cheering the people who were sailing through the storm. Be brave and generous like that. Do not drag others down to where you are. Another foolish notion is that if we lose our little individuality, there will be no morality, no hope for humanity. As if everybody had been dying for humanity all the time! God bless you! If in every country there were two hundred men and women really wanting to do good to humanity, the millennium would come in five days. We know how we are dying for humanity! These are all tall talks, and nothing else. The history of the world shows that those who never thought of their little individuality were the greatest benefactors of the human race, and that the more men and women think of themselves, the less are they able to do for others. One is unselfishness, and the other selfishness. Clinging on to little enjoyments, and to desire the continuation and repetition of this state of things is utter selfishness. It arises not from any desire for truth, its genesis is not in kindness for other beings, but in the utter selfishness of the human heart, in the idea, "I will have everything, and do not care for anyone else." This is as it appears to me. I would like to see more moral men in the world like some of those grand old prophets and sages of ancient times who would have given up a hundred lives if they could by so doing benefit one little animal! Talk of morality and doing good to others! Silly talk of the present time!
I would like to see moral men like Gautama Buddha, who did not believe in a Personal God or a personal soul, never asked about them, but was a perfect agnostic, and yet was ready to lay down his life for anyone, and worked all his life for the good of all, and thought only of the good of all. Well has it been said by his biographer, in describing his birth, that he was born for the good of the many, as a blessing to the many. He did not go to the forest to meditate for his own salvation; he felt that the world was burning, and that he must find a way out. "Why is there so much misery in the world ?" — was the one question that dominated his whole life. Do you think we are so moral as the Buddha?
The more selfish a man, the more immoral he is. And so also with the race. That race which is bound down to itself has been the most cruel and the most wicked in the whole world. There has not been a religion that has clung to this dualism more than that founded by the Prophet of Arabia, and there has not been a religion which has shed so much blood and been so cruel to other men. In the Koran there is the doctrine that a man who does not believe these teachings should be killed; it is a mercy to kill him! And the surest way to get to heaven, where there are beautiful houris and all sorts of sense-enjoyments, is by killing these unbelievers. Think of the bloodshed there has been in consequence of such beliefs!
In the religion of Christ there was little of crudeness; there is very little difference between the pure religion of Christ and that of the Vedanta. You find there the idea of oneness; but Christ also preached dualistic ideas to the people in order to give them something tangible to take hold of, to lead them up to the highest ideal. The same Prophet who preached, "Our Father which art in heaven", also preached, "I and my Father are one", and the same Prophet knew that through the "Father in heaven" lies the way to the "I and my Father are one". There was only blessing and love in the religion of Christ; but as soon as crudeness crept in, it was degraded into something not much better than the religion of the Prophet of Arabia. It was crudeness indeed — this fight for the little self, this clinging on to the "I", not only in this life, but also in the desire for its continuance even after death. This they declare to be unselfishness; this the foundation of morality! Lord help us, if this be the foundation of morality! And strangely enough, men and women who ought to know better think all morality will be destroyed if these little selves go and stand aghast at the idea that morality can only stand upon their destruction. The watchword of all well-being, of all moral good is not "I" but "thou". Who cares whether there is a heaven or a hell, who cares if there is a soul or not, who cares if there is an unchangeable or not? Here is the world, and it is full of misery. Go out into it as Buddha did, and struggle to lessen it or die in the attempt. Forget yourselves; this is the first lesson to be learnt, whether you are a theist or an atheist, whether you are an agnostic or a Vedantist, a Christian or a Mohammedan. The one lesson obvious to all is the destruction of the little self and the building up of the Real Self.
Two forces have been working side by side in parallel lines. The one says "I", the other says "not I". Their manifestation is not only in man but in animals, not only in animals but in the smallest worms. The tigress that plunges her fangs into the warm blood of a human being would give up her own life to protect her young. The most depraved man who thinks nothing of taking the lives of his brother men will, perhaps, sacrifice himself without any hesitation to save his starving wife and children. Thus throughout creation these two forces are working side by side; where you find the one, you find the other too. The one is selfishness, the other is unselfishness. The one is acquisition, the other is renunciation. The one takes, the other gives. From the lowest to the highest, the whole universe is the playground of these two forces. It does not require any demonstration; it is obvious to all.
What right has any section of the community to base the whole work and evolution of the universe upon one of these two factors alone, upon competition and struggle? What right has it to base the whole working of the universe upon passion and fight, upon competition and struggle? That these exist we do not deny; but what right has anyone to deny the working of the other force? Can any man deny that love, this "not I", this renunciation is the only positive power in the universe? That other is only the misguided employment of the power of love; the power of love brings competition, the real genesis of competition is in love. The real genesis of evil is in unselfishness. The creator of evil is good, and the end is also good. It is only misdirection of the power of good. A man who murders another is, perhaps, moved to do so by the love of his own child. His love has become limited to that one little baby, to the exclusion of the millions of other human beings in the universe. Yet, limited or unlimited, it is the same love.
Thus the motive power of the whole universe, in what ever way it manifests itself, is that one wonderful thing, unselfishness, renunciation, love, the real, the only living force in existence. Therefore the Vedantist insists upon that oneness. We insist upon this explanation because we cannot admit two causes of the universe. If we simply hold that by limitation the same beautiful, wonderful love appears to be evil or vile, we find the whole universe explained by the one force of love. If not, two causes of the universe have to be taken for granted, one good and the other evil, one love and the other hatred. Which is more logical? Certainly the one-force theory.
Let us now pass on to things which do not possibly belong to dualism. I cannot stay longer with the dualists. I am afraid. My idea is to show that the highest ideal of morality and unselfishness goes hand in hand with the highest metaphysical conception, and that you need not lower your conception to get ethics and morality, but, on the other hand, to reach a real basis of morality and ethics you must have the highest philosophical and scientific conceptions. Human knowledge is not antagonistic to human well-being. On the contrary, it is knowledge alone that will save us in every department of life — in knowledge is worship. The more we know the better for us. The Vedantist says, the cause of all that is apparently evil is the limitation of the unlimited. The love which gets limited into little channels and seems to be evil eventually comes out at the other end and manifests itself as God. The Vedanta also says that the cause of all this apparent evil is in ourselves. Do not blame any supernatural being, neither be hopeless and despondent, nor think we are in a place from which we can never escape unless someone comes and lends us a helping hand. That cannot be, says the Vedanta. We are like silkworms; we make the thread out of our own substance and spin the cocoon, and in course of time are imprisoned inside. But this is not for ever. In that cocoon we shall develop spiritual realisation, and like the butterfly come out free. This network of Karma we have woven around ourselves; and in our ignorance we feel as if we are bound, and weep and wail for help. But help does not come from without; it comes from within ourselves. Cry to all the gods in the universe. I cried for years, and in the end I found that I was helped. But help came from within. And I had to undo what I had done by mistake. That is the only way. I had to cut the net which I had thrown round myself, and the power to do this is within. Of this I am certain that not one aspiration, well-guided or ill-guided in my life, has been in vain, but that I am the resultant of all my past, both good and evil. I have committed many mistakes in my life; but mark you, I am sure of this that without every one of those mistakes I should not be what I am today, and so am quite satisfied to have made them. I do not mean that you are to go home and wilfully commit mistakes; do not misunderstand me in that way. But do not mope because of the mistakes you have committed, but know that in the end all will come out straight. It cannot be otherwise, because goodness is our nature, purity is our nature, and that nature can never be destroyed. Our essential nature always remains the same.
What we are to understand is this, that what we call mistakes or evil, we commit because we are weak, and we are weak because we are ignorant. I prefer to call them mistakes. The word sin, although originally a very good word, has got a certain flavour about it that frightens me. Who makes us ignorant? We ourselves. We put our hands over our eyes and weep that it is dark. Take the hands away and there is light; the light exists always for us, the self-effulgent nature of the human soul. Do you not hear what your modern scientific men say? What is the cause of evolution? Desire. The animal wants to do something, but does not find the environment favourable, and therefore develops a new body. Who develops it? The animal itself, its will. You have developed from the lowest amoeba. Continue to exercise your will and it will take you higher still. The will is almighty. If it is almighty, you may say, why cannot I do everything? But you are thinking only of your little self. Look back on yourselves from the state of the amoeba to the human being; who made all that? Your own will. Can you deny then that it is almighty? That which has made you come up so high can make you go higher still. What you want is character, strengthening of the will.
If I teach you, therefore, that your nature is evil, that you should go home and sit in sackcloth and ashes and weep your lives out because you took certain false steps, it will not help you, but will weaken you all the more, and I shall be showing you the road to more evil than good. If this room is full of darkness for thousands of years and you come in and begin to weep and wail, "Oh the darkness", will the darkness vanish? Strike a match and light comes in a moment. What good will it do you to think all your lives, "Oh, I have done evil, I have made many mistakes"? It requires no ghost to tell us that. Bring in the light and the evil goes in a moment. Build up your character, and manifest your real nature, the Effulgent, the Resplendent, the Ever-Pure, and call It up in everyone that you see. I wish that everyone of us had come to such a state that even in the vilest of human beings we could see the Real Self within, and instead of condemning them, say, "Rise thou effulgent one, rise thou who art always pure, rise thou birthless and deathless, rise almighty, and manifest thy true nature. These little manifestations do not befit thee." This is the highest prayer that the Advaita teaches. This is the one prayer, to remember our true nature, the God who is always within us, thinking of it always as infinite, almighty, ever-good, ever-beneficent, selfless, bereft of all limitations. And because that nature is selfless, it is strong and fearless; for only to selfishness comes fear. He who has nothing to desire for himself, whom does he fear, and what can frighten him? What fear has death for him? What fear has evil for him? So if we are Advaitists, we must think from this moment that our old self is dead and gone. The old Mr., Mrs., and Miss So-and-so are gone, they were mere superstitions, and what remains is the ever-pure, the ever-strong, the almighty, the all-knowing — that alone remains for us, and then all fear vanishes from us. Who can injure us, the omnipresent? All weakness has vanished from us, and our only work is to arouse this knowledge in our fellow beings. We see that they too are the same pure self, only they do not know it; we must teach them, we must help them to rouse up their infinite nature. This is what I feel to be absolutely necessary all over the world. These doctrines are old, older than many mountains possibly. All truth is eternal. Truth is nobody's property; no race, no individual can lay any exclusive claim to it. Truth is the nature of all souls. Who can lay an, special claim to it? But it has to be made practical, to be made simple (for the highest truths are always simple), so that it may penetrate every pore of human society, and become the property of the highest intellects and the commonest minds, of the man, woman, and child at the same time. All these ratiocinations of logic, all these bundles of metaphysics, all these theologies and ceremonies may have been good in their own time, but let us try to make things simpler and bring about the golden days when every man will be a worshipper, and the Reality in every man will be the object of worship.
Notes
متن ویکی سورس عوامی ملکیت سے۔ اصل کو ادویت آشرم نے شائع کیا۔