XXVI. Матери
Этот перевод выполнен с помощью инструментов искусственного интеллекта и может быть не вполне точным. За достоверным текстом обращайтесь к оригиналу на английском языке.
AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.
Русский
XXVI
Г-же Дж. У. Хейл
ГРИНЭКР-ИНН
ЭЛИОТ, МЭЙН
5 августа 1894 г.
ДОРОГАЯ МАТУШКА,
Я получил твоё письмо и очень стыжусь своей скверной памяти. К несчастью, я совершенно забыл о чеке. Возможно, ты уже узнала к этому времени, что я нахожусь в Гринэкре. Я замечательно провёл здесь время и наслаждаюсь этим местом безмерно. Осенью я собираюсь читать лекции в Бруклине, Нью-Йорк. Вчера я получил известие, что там завершили всю рекламу. Сегодня я получил приглашение от одного друга из Нью-Йорка поехать с ним в горы к северу от этого штата Мэйн. Не знаю, поеду ли. Дела у меня идут неплохо. В череде лекций, занятий, пикников и прочих развлечений время летит стремительно. Надеюсь, у тебя всё хорошо и отец Поуп в добром здравии. Это очень красивое место — Гринэкр, — и здесь замечательная компания из Бостона: доктор Эверетт Хейл,[6]* как ты знаешь, из Бостона, и г-жа Оле Булль из Кеймбриджа. Не знаю, приму ли я приглашение своего нью-йоркского друга или нет.
Пока достоверно одно: этой осенью я поеду читать лекции в Нью-Йорк. Ну и в Бостоне, разумеется, хорошая почва. Здешние люди в основном из Бостона, и им всем я очень нравлюсь. Хорошо ли вы проводите время — ты и отец Поуп? Закончили ли покраску дома? Малышки, я уверен, наслаждаются своим Мадвиллом.
В деньгах я не нуждаюсь. Мне вполне хватает еды и питья.
С моей лучшей любовью и благодарностью тебе, отцу Поупу и малышкам.
Твой любящий,
ВИВЕКАНАНДА
Извини за торопливые каракули. Перо очень плохое.
В.
Люди из Харрисона прислали мне два «неудобных стоячих» фото — вот и всё, что я от них получил, хотя они должны были дать мне 40 минус те 10 или 15, что у меня уже есть!!!
В.
English
XXVI
To Mrs. G. W. Hale
GREENACRE INN
ELIOT, MAINE
5 August 1894
DEAR MOTHER
I have received your letter and am very much ashamed at my bad memory. I unfortunately forgot all about the cheque. Perhaps you have come to know by this time of my being in Greenacre. I had a very nice time here and am enjoying it immensely. In the fall I am going to lecture in Brooklyn, New York. Yesterday I got news that they have completed all the advertising there. I have an invitation today from a friend in New York to go with him to some mountains north of this state of Maine. I do not know whether I will go or not. I am doing pretty well. Between lecturing, teaching, picnicking and other excitements the time is flying rapidly. I hope you are doing very well and that Father Pope is in good trim. It is a very beautiful spot — this Greenacre — and [I] have very nice company from Boston: Dr. Everett Hale,[6]* you know, of Boston, and Mrs. Ole Bull, of Cambridge. I do not know whether I will accept the invitation of my friend of New York or not.
So far only this is sure, that I will go to lecture in New York this coming fall. And Boston, of course, is a good field. The people here are mostly from Boston and they all like me very much. Are you having a good time, and Father Pope? Has your house-painting been finished? The Babies, I am sure, are enjoying their Mudville.
I am in no difficulty for money. I have plenty to eat and drink.
With my best love and gratitude to you and Father Pope and the Babies.
Yours affectionately,
VIVEKANANDA
Excuse this hasty scrawl. The pen is very bad.
V.
The Harrison people sent me two "nasty standing" photos — that is all I have out of them, when they ought to give me 40 minus the 10 or 15 I have got already!!!
V.
Текст из Wikisource (общественное достояние). Оригинал издан издательством «Адвайта Ашрама».