Архив Вивекананды

Шива в экстазе

Том8 poem
52 слов · 1 мин чтения · Writings: Prose and Poems

Этот перевод выполнен с помощью инструментов искусственного интеллекта и может быть не вполне точным. За достоверным текстом обращайтесь к оригиналу на английском языке.

AI-translated. May contain errors. For accurate text, refer to the original English.

Русский

Шива танцует, погружённый в экстаз Самости, хлопая

в собственные щёки.

Его дамару звучит, и гирлянда черепов колышется

в ритме.

Воды Ганги грохочут в его спутанных

прядях.

Великий трезубец изрыгает огонь, и луна на его

лбу пылает яростным пламенем.

English

Shiva is dancing, lost in the ecstasy of Self, sounding his

own cheeks.

His tabor is playing and the garland of skulls is swinging

in rhythm.

The waters of the Ganga are roaring among his matted

locks.

The great trident is vomiting fire, and the moon on his

forehead is fiercely flaming.


Текст из Wikisource (общественное достояние). Оригинал издан издательством «Адвайта Ашрама».